Übersetzung für "Facing the risk" in Deutsch

Even when facing the risk of negative press releases he recommended urgent intervention.
Schon angesichts der Gefahr negativer Presseveröffentlichungen empfahl er dringendes Einschreiten.
WMT-News v2019

We are facing the risk of divided societies, violence and marginalisation.
Wir sind mit gespaltenen Gesellschaften, Gewalt und Ausgrenzung konfrontiert.
ParaCrawl v7.1

Global organizations currently are facing the risk of having too many data and research projects.
Globale Organisationen sind gegenwärtig mit der Gefahr konfrontiert, zu viele Daten und Forschungsprojekte zu haben.
ParaCrawl v7.1

Around 180.000 women and girls are annually facing the risk of becoming victims of genital mutilation.
Rund 180.000 Frauen und Mädchen sind jährlich der Gefahr der Verstümmelung ihrer Geschlechtsteile ausgesetzt.
ParaCrawl v7.1

On the other hand, Internet TV set-top boxes are facing the risk of policy and the impact of cottage boxes.
Auf der anderen Seite sind Internet-TV-Set-Top-Boxen dem Risiko von Richtlinien und der Auswirkung von Cottage-Boxen ausgesetzt.
ParaCrawl v7.1

With Europe now facing the risk of a slew of further breakup votes, an urgent question is whether there is a better way to make these decisions.
Während in Europa nun vor der Gefahr vieler weiterer Abspaltungswahlen steht, besteht die entscheidende Frage darin, ob es eine bessere Art gibt, solche Entscheidungen zu treffen.
News-Commentary v14

For starters, improved access to contraception would prevent an estimated one-third of all maternal deaths, and would have a particularly large impact among those facing the highest risk.
Zunächst einmal würde ein besserer Zugang zu Verhütungsmitteln schätzungsweise ein Drittel aller Todesfälle bei Schwangeren verhindern und auf die Gruppen mit dem höchsten Risiko einen besonders starken Einfluss haben.
News-Commentary v14

It is not often that the world finds itself facing the stagflationary risk of lower demand and lower supply at the same time.
Es kommt nicht oft vor, dass sich die Welt dem stagflatorischen Risiko einer gleichzeitigen Verringerung von Nachfrage und Angebot ausgesetzt sieht.
News-Commentary v14

The amended producer definition, in conjunction with the clarification of the terms 'making available on the market' under Article 3 (o) new and 'placing on the market' under Article 3 (p) new allows operators to voluntarily undertake specific actions without facing the risk of having to bear costs linked to the end of the life of the product.
Aufgrund der geänderten Definition des Begriffs "Hersteller" in Verbindung mit der Präzisie­rung der Begriffe "Bereitstellung auf dem Markt" in Artikel 3 Buchstabe o) neu und "Inver­kehrbringen" in Artikel 3 Buchstabe p) neu können Marktteilnehmer freiwillig spezifische Maßnahmen ergreifen, ohne Gefahr zu laufen, die mit dem Ende der Nutzung des Produkts verbundenen Kosten tragen zu müssen.
TildeMODEL v2018

The amended producer definition, in conjunction with the clarification of the terms “making available on the market” under Article 3 (o) new and “placing on the market” under Article 3 (p) new allows operators to voluntarily undertake specific actions without facing the risk of having to bear costs linked to the end of the life of the product.
Aufgrund der geänderten Definition des Begriffs "Hersteller" in Verbindung mit der Präzisie­rung der Begriffe "Bereitstellung auf dem Markt" in Artikel 3 Buchstabe o) neu und "Inver­kehrbringen" in Artikel 3 Buchstabe p) neu können Marktteilnehmer freiwillig spezifische Maßnahmen ergreifen, ohne Gefahr zu laufen, die mit dem Ende der Nutzung des Produkts verbundenen Kosten tragen zu müssen.
TildeMODEL v2018

Voting on the draft opinion at this meeting and facing the risk of a large number of amendments at the December plenary session;
Abstimmung über den Stellungnahmeentwurf in dieser Sitzung, was die Gefahr zahlreicher Änderungsanträge für die Plenartagung im Dezember birgt;
TildeMODEL v2018

The unemployed are facing the highest risk of poverty and exclusion, but in-work poverty also increased during the crisis even if the in-work AROP rate stabilised on average in the 28 EU Member States, at 8.9% in 2013 compared to 9.0% in 2012.
Arbeitslose sind am stärksten durch Armut und Ausgrenzung gefährdet, aber auch die Armut trotz Erwerbstätigkeit nahm während der Krise zu, selbst wenn sich die Armutsgefährdungsquote für Erwerbstätige in den 28 EU-Mitgliedstaaten im Jahr 2013 bei durchschnittlich 8,9 % stabilisiert hat (gegenüber 9,0 % im Jahr 2012).
TildeMODEL v2018

The fact that shipowners, when facing the risk of non-delivery of contracted vessels and in view of external factors (such as the increase in steel prices), are willing to increase the price of contracted vessels does not demonstrate that they believe in the yard’s ability to become viable and able to compete in the long term.
Die Tatsache, dass die Schiffseigner angesichts des Risikos, dass Schiffe nicht vertragsgemäß geliefert werden können, sowie unter Berücksichtigung externer Faktoren wie eines Anstiegs der Stahlpreise bereit sind, einen höheren als den vereinbarten Preis für die in Auftrag gegebenen Schiffe zu zahlen, bedeutet nicht, dass sie von der Wiederherstellung der Rentabilität der Werft und ihrer langfristigen Wettbewerbsfähigkeit überzeugt sind.
DGT v2019

In addition, the guarantee was granted without any guarantee fee, even though the company was facing difficulty and the risk for the City of Mikkeli could be considered as considerable.
Darüber hinaus wurde die Garantie völlig gebührenfrei gewährt, obwohl sich das Unternehmen in Schwierigkeiten befand und von einem erheblichen Risiko für die Stadt Mikkeli auszugehen war.
DGT v2019

In addition, and similar to measure 4, the guarantee was granted without any guarantee fee, even though the company was facing difficulty and the risk for the City of Mikkeli could be considered as considerable.
Darüber hinaus wurde die Garantie ähnlich wie im Falle der Maßnahme 4 völlig gebührenfrei gewährt, obwohl sich das Unternehmen in Schwierigkeiten befand und von einem erheblichen Risiko für die Stadt Mikkeli auszugehen war.
DGT v2019

Most of them are fleeing the conflict in South Sudan and are facing malnutrition and the risk of epidemics.
Die meisten von ihnen sind vor dem Konflikt in Südsudan und vor der Gefahr von Mangelernährung und Epidemien geflohen.
TildeMODEL v2018

Finally, too many pupils (one in five) are still leaving the school system early and without qualifications, thus facing the risk of marginalisation in the knowledge-based society.
Außerdem gehen weiterhin zu viele Schülerinnen und Schüler (20 %) vorzeitig von der Schule ab, so dass sie Gefahr laufen, aus der Wissensgesellschaft ausgegrenzt zu werden.
TildeMODEL v2018

The trade unions are also anxious to give preferential access to training to workers facing the risk of unemployment or workers whose employability is low.
Ziel ist es, den Erwerb von Grundkenntnissen für Be­völkerungsgruppen zu erleichtern, denen der Ausschluß aus dem Arbeitsmarkt droht.
EUbookshop v2