Übersetzung für "Face the same problem" in Deutsch

We may face the same problem with Italy in the immediate or more distant future.
In unmittelbarer oder fernerer Zukunft werden wir vielleicht dasselbe Problem mit Italien haben.
Europarl v8

Otherwise, we shall face the same problem.
Sonst stehen wir vor dem gleichen Problem.
Europarl v8

They all face the same problem.
Sie alle stehen vor dem gleichen Problem.
OpenSubtitles v2018

If they want to see contemporary Omani art, they face the same problem.
Wenn sie zeitgenössische omanische Kunst sehen wollen, stehen sie vor demselben Problem.
ParaCrawl v7.1

As a result in few weeks you again will face the same problem.
Daraufhin werden Sie durch ein Paar Wochen auf dieses Problem wieder zusammenstoßen.
ParaCrawl v7.1

Anyone who decides to have more than 20 or 30 digital music files will face the same problem:
Wer mehr als 20 oder 30 digitale Musikdateien werden in die gleiche Problem zu haben entscheidet:
CCAligned v1

Many parents face the same problem - the child does not want to deal with.
Viele Eltern stehen vor dem gleichen Problem - das Kind möchte nicht damit umgehen.
ParaCrawl v7.1

Both face the same urgent problem... the overthrow of absolutism... ."
Beide stehen vor demselben dringenden Problem..., dem Sturz des Absolutismus [Selbstherrschaft]..."
ParaCrawl v7.1

What will you do if you face the same problem tomorrow?
Was werden Sie tun, wenn Sie das gleiche Problem von morgen zu stellen?
ParaCrawl v7.1

Mr President, without wishing to prolong the debate further, I believe that one problem has arisen which requires a solution if we are not to face the same problem over and over again.
Herr Präsident, ich möchte die Aussprache nicht unnötig in die Länge ziehen, aber meines Erachtens liegt hier ein Problem vor, das nach einer Lösung verlangt, damit wir nicht jedes Mal mit derselben Schwierigkeit konfrontiert werden.
Europarl v8

International fisheries face the same problem as do the Union's own waters: a catch capacity which is too large for fish stocks to be maintained.
Bei der internationalen Fischerei stellt sich das gleiche Problem wie bei den Gewässern der Union, nämlich eine im Hinblick auf den Erhalt der Fischbestände zu große Fangkapazität.
Europarl v8

Frankly, we will continue to face the same problem, whatever specific reforms we come up with, if they remain obscure, complex and unexplained.
Offen gestanden, werden wir uns immer denselben Problemen gegenübersehen, wenn sich daran nichts ändert, ganz gleich, welche konkreten Reformen wir uns einfallen lassen.
Europarl v8

Many other countries – from Japan, to the Russian Federation, to South Korea – face the same problem.
Viele andere Länder – von Japan über die Russische Föderation bis hin zu Südkorea – stehen vor demselben Problem.
Europarl v8

We face the same problem in separatist Trans-Dnistria, which is governed by a puppet regime which is a keen student of the Kremlin's methods.
Das gleiche Problem haben wir im separatistischen Transnistrien, das von einem Marionettenregime regiert wird, das die Methoden des Kreml eifrig studiert hat.
Europarl v8

Since any further analysis would in any event face the same problem because of its hypothetical character, the Commission believes that only a pilot project in a Member State could provide a more substantive reply to the questions raised by the Council.
Da bei einer weiteren Prüfung der Frage wegen des hypothetischen Charakters das Problem dasselbe wäre, könnte nach Auffassung der Kommission nur ein Pilotprojekt in einem Mitgliedstaat eine fundiertere Antwort auf die vom Rat aufgeworfenen Fragen ermöglichen.
TildeMODEL v2018

This problem first surfaced in countries, such as Germany, where the success of the BioRegio programme in the nineties had led to a large number of companies at the same stage of development, but other Member States where the industry has made a significant start shortly face the same problem.
Dieses Problem zeigte sich zunächst in Ländern wie Deutschland, wo der Erfolg des Programms BioRegio in den neunziger Jahren dazu geführt hat, dass sich eine große Zahl von Unternehmen im selben Entwicklungsstadium befinden, aber auch andere Länder, in denen die Industrie deutliche Fortschritte gemacht hat, werden in Kürze vor demselben Problem stehen.
TildeMODEL v2018

Article 299(2) of the Treaty states that all the outermost regions face the same types of problem, particularly remoteness and insularity, which may severely restrain their development.
In Artikel 299 Absatz 2 EG-Vertrag wird festgestellt, dass alle Regionen in äußerster Randlage mit ähnlichen Problemen konfrontiert sind, und dass insbesondere die Abgelegenheit und Insellage ihre Entwicklung beeinträchtigen können.
TildeMODEL v2018

The US airlines face the same problem and are proposing an insurance system called "Equitime".
Die amerikanischen Luftverkehrsgesellschaften stehen vor demselben Problem und schlagen ein Versicherungssystem mit dem Namen „Equitime" vor.
TildeMODEL v2018

Does the Commission agree that all the applicant countries face the same types of problem which need to be resolved before or as they join the EU and that, to start with, they all have the same need for financial support?
Ist die Kommission auch der Ansicht, daß alle Beitrittsländer vor gleichartigen Problemen stehen, die vor dem bzw. im Zusammenhang mit dem EU-Beitritt gelöst werden müssen, und daß alle Beitrittsländer den gleichen Bedarf an wirtschaftlicher Unterstützung zum Ausgangspunkt haben?
EUbookshop v2

After witnessing the struggles, the penguins must endure, the team now face the same problem.
Nachdem sie Zeugen der Anstrengungen wurden, denen die Pinguine ausgesetzt sind, steht das Team nun vor dem gleichen Problem:
OpenSubtitles v2018

This is because of the fact that millions of men all over the world face the same problem – the problem of low sperm count.
Dies ist wegen der Tatsache, dass Millionen von Menschen auf der ganzen Welt vor dem gleichen Problem - das Problem der niedrige Spermienzahl.
ParaCrawl v7.1

Also, when file transfer process on memory card gets dismissed due to abrupt removal, power surge, etc. user will face the same problem.
Auch wenn der Dateiübertragungsprozess auf der Speicherkarte aufgrund einer abrupten Entfernung, eines Stromstoßes usw. entlassen wird, wird der Benutzer das gleiche Problem stellen.
ParaCrawl v7.1

The fact that European countries like France face the very same problem concerning the low turnout in elections - the turnout in the last French presidential election was the lowest since 1969 - and that their institutions such as the judiciary are unelected, challenges the accuracy of the twofold "democratic deficit" criticism.
Die Tatsache, dass europäische Länder, wie Frankreich, denselben Problemen der niedrigen Wahlbeteiligung (die Wahlbeteiligung der letzten französischen Präsidentschaftswahlen erreichte den Tiefpunkt von 1969) und der nicht gewählten Institutionen, wie etwa der Justiz gegenüberstehen, stellt die Treffsicherheit der beiden Kritiken des "demokratischen Defizits" infrage.
ParaCrawl v7.1

But in the end Tsipras will face the same problem as his Central European colleagues: Russia can't replace Western investments.
Doch Tsipras wird am Ende auf das gleiche Problem stoßen wie seine mitteleuropäischen Kollegen: Russland kann die westlichen Investitionen nicht ersetzen.
ParaCrawl v7.1

If the refugee numbers don't go down noticeably - and not just in the winter because of the weather, but also in the spring - she will face the same problem again.
Wenn die Flüchtlingszahlen nicht spürbar sinken - nicht nur wetterbedingt im Winter, sondern auch im Frühjahr danach -, hat sie wieder das gleiche Problem.
ParaCrawl v7.1

Many people who buy a used device face the same problem, i.e., their device is locked.
Viele Menschen, die ein gebrauchtes Gerät kaufen vor dem gleichen Problem, d.h., ihr Gerät gesperrt.
ParaCrawl v7.1