Übersetzung für "Extrajudicial execution" in Deutsch
Unfortunately,
the
governments
are
reacting
to
these
legitimate
demands
with
violent
repression
and
the
application
of
anti-terrorism
laws
intended
to
justify
the
extrajudicial
execution,
torture,
abduction
and
disappearance
of
many
demonstrators.
Leider
reagieren
die
Regierungen
auf
dieses
legitime
Verlangen
mit
gewaltsamer
Repression
und
der
Inkraftsetzung
von
Gesetzen
zur
Bekämpfung
des
Terrorismus,
mit
denen
außergerichtliche
Tötungen,
Folter,
Entführungen
und
Verschwindenlassen
vieler
Demonstranten
gerechtfertigt
werden.
Europarl v8
Will
you
ask
why
instances
of
forced
disappearance,
extrajudicial
execution
and
sexual
abuse
have
been
excluded
from
that
law.
Werden
Sie
fragen,
weshalb
Fälle
gewaltsamer
Verschleppung,
Hinrichtungen
ohne
Gerichtsverfahren
und
sexueller
Mißbrauch
aus
diesem
Gesetz
ausgeschlossen
sind?
Europarl v8
In
other
news,
on
20
February,
with
the
participation
of
different
human-rights
organizations
and
community
representatives,
the
third
anniversary
of
the
forced
disappearance
and
extrajudicial
execution
of
Raúl
Lucas
Lucía
and
Manuel
Ponce
Rosas,
leaders
of
the
Organization
for
the
Future
of
the
Mixteco
People
(OFPM)
was
observed.
Unter
Beteiligung
verschiedener
Menschenrechtsorganisationen
und
GemeindevertreterInnen
wurde
am
20.
Februar
in
Ayutla
de
los
Libres
der
dritte
Jahrestag
des
gewaltsamen
Verschwindenlassens
und
der
außergerichtlichen
Hinrichtung
von
Raúl
Lucas
Lucía
und
Manuel
Ponce
Rosas,
Anführer
der
Organisation
für
die
Zukunft
des
Mixteco-Volkes
(OFPM),
begangen.
ParaCrawl v7.1
On
9
March,
a
court
in
Abuja
sentenced
two
police
officers
to
death
for
their
part
in
the
extrajudicial
execution
of
six
traders
in
Apo,
Abuja,
in
2005.
Am
9.
März
2017
befand
ein
Gericht
in
Abuja
zwei
Polizisten
für
schuldig,
2005
an
der
aussergerichtlichen
Hinrichtung
von
sechs
Händlern
in
Apo
(Bundesterritorium
Abuja)
beteiligt
gewesen
zu
sein,
und
verurteilte
sie
zum
Tode.
ParaCrawl v7.1
Hocine
Mohamed,
as
a
member
of
a
GLD,
was
said
to
have
been
involved
in
the
enforced
disappearance
and
the
extrajudicial
execution
of
suspected
terrorists.
Hocine
Mohamed
wird
verdächtigt,
als
Mitglied
einer
GLD
am
Verschwindenlassen
und
der
Hinrichtung
von
mutmaßlichen
Terroristen
beteiligt
gewesen
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
This,
Mr.
Bush,
is
one
of
the
few
countries
in
this
hemisphere
where
not
once
in
45
years
has
there
been
a
single
case
of
torture,
a
single
death
squad,
a
single
extrajudicial
execution
or
a
single
ruler
who
has
become
a
millionaire
through
having
held
power.
Dieses,
Herr
Bush,
ist
eines
der
wenigen
Länder
dieser
Erdhälfte,
wo
es
in
45
Jahren
niemals
auch
nur
eine
einzige
Folter,
eine
einzige
Todesschwadron,
eine
einzige
außergerichtliche
Exekution,
einen
einzigen
Regierenden
gegeben
hat,
der
in
Ausübung
der
Macht
zum
Millionär
geworden
wäre.
ParaCrawl v7.1
Following
in
the
same
vein,
the
United
Nations
special
envoy
for
the
independence
of
judges
and
lawyers,
Gabriela
Knaul,
criticized
the
reform
for
failing
to
include
violations
that
were
equally
serious
such
as
extrajudicial
execution.
Diesbezüglich
kritisierte
auch
Gabriela
Knaul,
Sonderberichterstatterin
der
Vereinten
Nationen
für
unabhängige
Richter
und
Strafverteidiger,
nachdem
sie
das
Land
im
Oktober
besucht
hatte,
dass
solch
gravierende
Verbrechen
wie
außergerichtliche
Hinrichtungen
nicht
mit
einbezogen
worden
seien.
ParaCrawl v7.1
Some
of
those
purged
in
Preah
Net
Preah
district
and
neighboring
parts
of
Sector
5
after
Chem
was
put
into
a
position
of
authority
were
sent
for
extrajudicial
execution
at
S-21,
while
others
were
killed
or
detained
for
punitive
forced-labor
and
re-education
locally,
including
at
a
number
of
sites
in
Preah
Net
Preah
over
which
Chem
directly
presided
or
at
least
had
some
influence,
such
as
Phnom
Trayoung.
Die
Opfer
der
Säuberungen
im
Distrikt
Preah
Net
Preah
und
in
benachbarten
Teilen
des
5.
Sektors
wurden
–
nachdem
Chem
ihre
Führungsposition
eingenommen
hatte
–
zum
Teil
zur
außergerichtlichen
Hinrichtung
in
das
S-21-Zentrum
gebracht,
zum
Teil
vor
Ort
getötet
oder
zur
Umerziehung
und
Zwangsarbeit
inhaftiert,
unter
anderem
in
einer
Reihe
von
Einrichtungen
in
Preah
Net
Preah,
über
die
Chem
die
Aufsicht
oder
zumindest
einen
gewissen
Einfluss
hatte,
etwa
Phnom
Trayoung.
ParaCrawl v7.1
Abdelkader
Mohamed
as
a
member
of
a
GLD
was
said
to
have
been
involved
in
the
enforced
disappearance
and
the
extrajudicial
execution
of
alleged
terrorists.
Abdelkader
Mohamed
wird
verdächtigt,
als
Exekutivdelegierter
der
Gemeinde
Al
H'madena
zwischen
1994
und
1997,
und
damit
als
Verantwortlicher
für
eine
GLD,
am
Verschwindenlassen
und
der
Hinrichtung
von
mutmaßlichen
Terroristen
beteiligt
gewesen
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
The
following
example
is
not
only
significant
because
it
involves
an
extrajudicial
execution,
but
also
because
it
demonstrates
the
cold-bloodedness
and
the
cynicism
that
pervade
the
public
agencies
and
the
Algerian
media:
in
connection
with
the
January
28,
1997,
murder
of
the
leader
of
the
Algerian
union
UGTA,
Abdelhak
Benhamouda,
an
apartment
was
stormed
on
February
12
and
eight
people
were
killed,
including
two
women
and
two
children.
Folgendes
Beispiel
ist
nicht
nur
von
Bedeutung,
weil
es
sich
um
eine
extralegale
Hinrichtung
handelt,
sondern
die
Kaltblütigkeit
und
den
Zynismus
zeigt,
die
staatliche
Stellen
und
die
algerischen
Medien
charakterisieren:
Im
Zusammenhang
mit
dem
Mord
an
dem
Anführer
der
algerischen
Gewerkschaft
UGTA,
Abdelhak
Benhamouda,
am
28.
Januar
1997
wurde
am
12.
Februar
eine
Wohnung
im
Zentrum
Algiers
gestürmt
und
acht
Menschen
getötet,
darunter
zwei
Frauen
und
zwei
Kinder.
ParaCrawl v7.1
All
extrajudicial
executions
and
all
punitive
demolition
of
homes
must
stop.
Die
außergerichtlichen
Hinrichtungen
und
die
der
Vergeltung
dienende
Zerstörung
von
Häusern
müssen
aufhören.
Europarl v8
According
to
the
Council's
declaration,
the
European
Union
is
consistently
opposed
to
extrajudicial
executions.
Der
Erklärung
des
Rates
entnehme
ich,
dass
die
Europäische
Union
außergerichtliche
Tötungen
beharrlich
missbilligt.
Europarl v8
In
many
cases,
the
arrests
and
the
„disappearances“
result
in
torture
and
extrajudicial
executions.
Auf
die
Festnahme
und
das
"Verschwindenlassen"
folgt
in
vielen
Fällen
Folter
und
extralegale
Hinrichtung.
ParaCrawl v7.1
However,
despite
the
complaints,
the
high
officers
of
the
Peru’s
army
denied
the
extrajudicial
executions.
Trotz
der
Beschwerden
leugnete
allerdings
der
Hohe
Offizier
der
Peruanischen
Armee
die
außergerichtlichen
Hinrichtungen.
ParaCrawl v7.1
The
report
documents
six
possible
extrajudicial
executions,
which
constitute
crimes
under
international
law.
Der
Bericht
dokumentiert
sechs
mögliche
aussergerichtliche
Hinrichtungen,
die
als
Verbrechen
unter
dem
Völkerrecht
anzusehen
wären.
ParaCrawl v7.1
We
are
calling
on
the
government,
from
President
Duterte
down,
to
order
an
immediate
halt
to
all
extrajudicial
executions.
Wir
fordern
die
Regierung
und
Präsident
Duterte
auf,
die
aussergerichtlichen
Hinrichtungen
sofort
zu
stoppen.
ParaCrawl v7.1
This
brutal
attack
is
an
extreme
example
of
the
menacing
rise
in
politically-motivated
extrajudicial
executions
and
the
forced
disappearance
of
people
that
has
been
going
on
for
years
without
these
serious
crimes
ever
being
investigated.
Diese
brutale
Attacke
ist
ein
extremes
Beispiel
für
den
schon
seit
Jahren
bedrohlichen
Anstieg
von
politisch
motivierten
extralegalen
Hinrichtungen
und
des
Verschwindenlassens,
ohne
dass
diese
schweren
Verbrechen
aufgeklärt
worden
wären.
Europarl v8
Atrocities
have
been
committed
in
Côte
d'Ivoire,
including
cases
of
sexual
violence,
enforced
disappearances,
extrajudicial
executions
and
the
excessive
and
indiscriminate
use
of
force
against
civilians,
which
amount
to
crimes
against
humanity.
In
Côte
d'Ivoire
sind
Gräueltaten
begangen
worden,
darunter
Fälle
von
sexueller
Gewalt,
von
Verschleppung,
von
Exekutionen
ohne
Gerichtsurteil
sowie
von
übermäßiger
und
wahlloser
Anwendung
von
Gewalt
gegenüber
Zivilisten,
die
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
darstellen.
Europarl v8
Moreover,
in
this
case,
the
Saudi
Arabian
national
faces
the
death
penalty
imposed
by
a
military
commission,
although
in
2009,
the
UN
special
rapporteur
on
extrajudicial
executions
specifically
asked
the
US
not
to
conduct
capital
prosecutions
before
military
commissions.
Darüber
hinaus
ist
in
diesem
Fall
ein
Staatsbürger
Saudi-Arabiens
von
der
durch
eine
Militärkommission
gegen
ihn
verhängten
Todesstrafe
bedroht,
obwohl
der
UN-Sonderberichterstatter
für
Exekutionen
ohne
Gerichtsurteile
im
Jahr
2009
die
USA
speziell
gebeten
hatte,
solche
schwerwiegenden
Vorwürfe
nicht
vor
Militärkommissionen
zu
verhandeln.
Europarl v8
On
the
other
hand,
one
should
know
that
the
Yemeni
authorities
have
more
than
once
been
accused
by
various
human
rights
organisations
of
torture,
inhumane
treatment
and
extrajudicial
executions.
Andererseits
sollte
man
wissen,
dass
die
Behörden
im
Jemen
von
verschiedenen
Menschenrechtsorganisationen
mehr
als
ein
Mal
der
Folter,
unmenschlichen
Behandlung
und
außergerichtlichen
Exekutionen
beschuldigt
wurden.
Europarl v8
In
April
1995
the
justice
minister
admitted
that
'unfortunately,
these
extrajudicial
executions
are
carried
out
in
every
field
of
life'
.
Im
April
1995
gab
der
Justizminister
zu,
daß
"diese
Tötungen
ohne
Gerichtsverfahren
leider
in
allen
Bereichen
des
Lebens
vorkommen"
.
Europarl v8
Israel
would
have
to
adopt
a
sufficient
number
of
measures
designed
to
establish
a
climate
of
trust,
in
particular
by
stopping
the
extrajudicial
executions
and
the
punitive
house
demolitions,
it
would
have
to
prove
that
all
illegal
settlements
built
since
September
2000
will
be
dismantled
and
impose
a
freeze
on
new
settlements
and
resolve
the
problems
caused
by
the
building
of
the
'security
wall'.
Von
israelischer
Seite
müssten
ausreichende
Maßnahmen
getroffen
werden,
um
ein
Klima
des
Vertrauens
herzustellen,
indem
vor
allem
die
außergerichtlichen
Hinrichtungen
und
die
Zerstörung
von
Wohnhäusern
als
Strafmaßnahme
eingestellt
werden,
indem
alle
seit
September
2000
errichteten
wilden
Siedlungen
nachweislich
abgerissen
und
keine
neuen
Siedlungen
errichtet
werden
und
indem
die
durch
den
Bau
der
'Sicherheitsmauer'
aufgeworfenen
Probleme
gelöst
werden.
Europarl v8
In
order
to
prove
good
faith
on
the
part
of
the
government
-
my
colleague
said
earlier
that
there
were
plenty
of
reasons
for
hope
in
Cameroon
-
I
think
that
we
have
to
go
along
with
the
UN
proposal
to
set
up
a
committee,
as
a
matter
of
urgency,
to
look
into
all
the
extortion,
torture,
disappearances
and
extrajudicial
executions
identified
over
recent
months.
Um
den
guten
Willen
der
Regierung
unter
Beweis
zu
stellen
-
mein
Kollege
sagte
soeben,
dass
es
in
Kamerun
mancherlei
Anlass
zu
Hoffnung
gäbe
-,
sollte
man
meines
Erachtens
den
Vorschlag
der
UNO
unterstützen,
d.
h.
unverzüglich
eine
Kommission
einsetzen,
die
zur
Aufklärung
der
in
den
letzten
Monaten
bekannt
gewordenen
Fälle
von
Machtmissbrauch,
Folter,
dem
Verschwinden
von
Personen
und
außergerichtlichen
Hinrichtungen
beiträgt.
Europarl v8
Next,
in
second
place,
that
the
Israeli
Government
withdraw
its
armed
forces,
put
an
end
to
the
extrajudicial
executions
and
also
to
the
blockades
and
restrictions
that
oppress
the
Palestinian
people,
and
that
they
put
an
end
to
the
building
of
settlements.
Danach,
aber
erst
an
zweiter
Stelle,
wird
die
Regierung
Israels
aufgefordert,
ihre
Streitkräfte
zurückzuziehen,
die
außergerichtlichen
Hinrichtungen
einzustellen,
die
das
palästinensische
Volk
bedrückenden
Blockaden
und
Restriktionen
zu
beenden
und
den
Siedlungsbau
einzufrieren.
Europarl v8
It
was
the
beginning
of
a
campaign
of
extrajudicial
executions,
of
massacres
and
of
the
destruction
of
civil
property.
Es
war
der
Tag,
an
dem
die
israelische
Armee
mit
der
Besetzung
von
Beit
Hanoun
begann,
womit
eine
Kampagne
von
Tötungen
ohne
Gerichtsverfahren,
von
Massenmorden
und
der
Zerstörung
ziviler
Objekte
einsetzte.
Europarl v8
There
is
no
need
to
look
any
further
than
the
reports
by
Amnesty
International,
which
detail
the
extrajudicial
executions,
the
systematic
use
of
torture,
the
murder
of
civilians
and
the
destruction
of
villages
all
suffered
in
Cabinda.
Man
muss
sich
nur
die
Berichte
von
Amnesty
International
ansehen,
in
denen
von
außergerichtlichen
Exekutionen,
systematischen
Folterungen,
der
Ermordung
von
Zivilpersonen
und
der
Zerstörung
von
Dörfern
in
Cabinda
die
Rede
ist.
Europarl v8
It
condemns
the
illegal
incursions
by
the
Israeli
army,
the
extrajudicial
executions,
the
complete
blockade
of
the
occupied
territories
and
the
extension
of
the
settlements
there.
Sie
verurteilt
das
widerrechtliche
Eindringen
der
israelischen
Streitkräfte
in
palästinensische
Gebiete,
die
außergerichtlichen
Tötungen,
die
totale
Abriegelung
der
besetzten
Gebiete
und
ihre
expansive
Besiedelung.
Europarl v8
What
is
the
Council's
assessment
of
the
political
situation
in
the
Philippines,
where
more
than
830
left-wing
political
activists,
journalists,
lawyers,
judges,
human
rights
activists,
priests
and
trade
unionists
have
been
killed
in
extrajudicial
executions
since
Gloria
Macapagal
Arroyo's
government
took
office
in
2001,
a
situation
which
has
recently
been
strongly
criticised
by
the
UN
special
rapporteur
Philip
Alston?
Wie
beurteilt
der
Rat
die
politische
Situation
auf
den
Philippinen,
wo
seit
dem
Amtsantritt
der
Regierung
von
Gloria
Macapagal-Arroyo
im
Jahr
2001
über
830
linke
politische
Aktivisten,
Journalisten,
Anwälte,
Richter,
Menschenrechtler,
Geistliche
und
Gewerkschafter
extralegalen
Hinrichtungen,
die
von
UN-Sonderberichterstatter
Philip
Alston
erst
jüngst
scharf
kritisiert
wurden,
zum
Opfer
fielen?
Europarl v8
The
EU
is
perfectly
clear
that
what
is
needed
in
order
to
put
an
end
to
extrajudicial
executions
in
the
Philippines
is
not
just
specialist
expertise
but
that
political
will
on
the
part
of
the
top
leadership
is
also
crucial.
Die
EU
ist
sich
völlig
darüber
im
Klaren,
dass
es
nicht
allein
fachlicher
Kompetenz
bedarf,
um
den
außergerichtlichen
Hinrichtungen
auf
den
Philippinen
ein
Ende
zu
setzen,
sondern
dass
hierzu
auch
der
entscheidende
politische
Wille
seitens
der
höchsten
Führung
erforderlich
ist.
Europarl v8