Übersetzung für "Existing commitments" in Deutsch
Existing
commitments
to
supply
and
transit
have
to
be
honoured
under
all
circumstances.
Bestehende
Verpflichtungen
zur
Lieferung
und
zum
Transit
müssen
unter
allen
Umständen
erfüllt
werden.
TildeMODEL v2018
Slight
falls
in
production
were
tolerated
as
long
as
existing
delivery
commitments
could
be
respected.
Geringfügige
Produktionsrückgänge
wurden
toleriert,
solange
die
bestehenden
Lieferverpflichtungen
eingehalten
werden
konnten.
EUbookshop v2
Many
companies
are
thus
establishing
new
models
or
restructuring
their
existing
pension
commitments.
Viele
Unternehmen
schaffen
daher
neue
Modelle
oder
gestalten
ihre
bestehenden
Versorgungszusagen
um.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
existing
commitments
need
to
be
respected,
and
also
the
European
value
added
of
the
Community
budget
needs
to
be
improved.
Gleichzeitig
sind
bestehende
Verpflichtungen
einzuhalten,
und
auch
der
europäische
Mehrwert
des
Gemeinschaftshaushalts
muß
verbessert
werden.
Europarl v8
The
starting
point
of
our
approach
is
that
the
European
Union
must
honour
existing
commitments.
Ausgangspunkt
unserer
Strategie
ist
der
Gedanke,
dass
die
Europäische
Union
die
eingegangenen
Verpflichtungen
erfüllen
muss.
Europarl v8
To
what
extent
would
the
funds
be
additional
to
existing
commitments?
In
welchem
Umfang
würde
es
sich
dabei
um
tatsächlich
zusätzliche
Finanzmittel
zu
bestehenden
Verpflichtungen
handeln?
Europarl v8
The
Millennium
Development
Goals
can
be
achieved
if
immediate
steps
are
taken
to
implement
existing
commitments.
Die
Ziele
sind
erreichbar,
wenn
die
Maßnahmen
zur
Umsetzung
der
bestehenden
Verpflichtungen
sofort
einsetzen.
MultiUN v1
This
Regulation
shall
apply
to
operations
financed
from
previous
EDFs
without
prejudice
to
existing
legal
commitments.
Diese
Verordnung
gilt
unbeschadet
der
bestehenden
rechtlichen
Verpflichtungen
für
im
Rahmen
vorangegangener
EEF
finanzierte
Projekte.
DGT v2019
The
possibility
of
restructuring
certain
existing
commitments
to
accelerate
disbursements
and
payments
was
also
explored.
Überdies
wurde
die
Möglichkeit
der
Umstrukturierung
bestehender
Mittelbindungen
zwecks
rascherer
Abwicklung
der
Auszahlungen
diskutiert.
TildeMODEL v2018
This
will
reinforce
the
existing
political
commitments
of
Member
States.
Ist
dies
geschehen,
wird
er
den
bestehenden
politischen
Verpflichtungen
der
Mitgliedstaaten
mehr
Nachdruck
verleihen.
TildeMODEL v2018
Honouring
our
existing
commitments
is
an
incentive
for
these
countries
to
continue
their
reforms.
Das
Festhalten
an
bestehenden
Zusagen
ist
ein
Anreiz
für
diese
Länder,
ihre
Reformen
fortzusetzen.
TildeMODEL v2018
We
do
not
need
new
promises,
but
should
translate
existing
commitments
into
ambitious
deliverables.
Wir
brauchen
keine
neuen
Zusagen,
sondern
wir
müssen
die
bestehenden
Zusagen
in
greifbare
Ergebnisse
umsetzen.
TildeMODEL v2018
An
effective
response
to
the
current
economic
crisis
requires
timely
implementation
of
existing
aid
commitments.
Für
eine
wirksame
Bewältigung
der
gegenwärtigen
Wirtschaftskrise
ist
die
fristgerechte
Erfüllung
der
bestehenden
Hilfezusagen
erforderlich.
MultiUN v1
The
Energy
Council
conclusions
thereby
essentially
reflect
existing
commitments.
Die
Schlußfolgerungen
des
Rates
„Energie"
beziehen
sich
dabei
im
wesentlichen
auf
bestehende
Verpflichtungen.
EUbookshop v2