Übersetzung für "Exhausted" in Deutsch
I
do
not
know
whether
we
have
exhausted
all
the
possibilities
open
to
us
in
this
legislation.
Ich
weiß
nicht,
ob
hier
bereits
alle
rechtlichen
Möglichkeiten
ausgeschöpft
sind.
Europarl v8
Yet
the
resources
are
apparently
far
from
exhausted
in
many
fields.
Dennoch
werden
die
Mittel
offenbar
bei
weitem
nicht
in
allen
Bereichen
ausgeschöpft.
Europarl v8
Following
a
transfer
of
fishing
opportunities,
the
quota
available
for
Sweden
is
no
longer
exhausted.
Infolge
einer
Übertragung
von
Fischereimöglichkeiten
ist
die
Schweden
zugeteilte
Quote
nicht
mehr
erschöpft.
DGT v2019
The
available
liquidity
reserves
were
already
exhausted
in
September
2002.
Die
vorhandenen
Liquiditätsreserven
waren
bereits
im
September
2002
erschöpft.
DGT v2019
Its
reasoning
was
that
the
absorption
capacity
of
the
Central
and
Eastern
European
states
was
exhausted.
Die
Begründung:
Die
Aufnahmekapazität
der
mittel-
und
osteuropäischen
Länder
sei
erschöpft.
Europarl v8
We
have
exhausted
all
other
avenues.
Wir
haben
alle
anderen
Möglichkeiten
ausgeschöpft.
Europarl v8
Following
a
transfer
of
fishing
opportunities,
the
quota
available
for
Belgium
is
no
longer
exhausted.
Infolge
einer
Übertragung
von
Fischereimöglichkeiten
ist
die
Belgien
zugeteilte
Quote
nicht
mehr
erschöpft.
DGT v2019
According
to
media
reports,
humanitarian
organisations'
food
supplies
have
almost
been
exhausted.
Laut
Medienberichten
sind
die
Nahrungsmittelbestände
der
humanitären
Organisationen
nahezu
aufgebraucht.
Europarl v8
It
is
also
a
precondition
that
internal
legal
remedies
be
fully
exhausted
first.
Eine
weitere
Voraussetzung
besteht
darin,
dass
interne
Rechtsbehelfe
zunächst
voll
ausgeschöpft
werden.
Europarl v8
It
is
also
the
result
of
poor
working
environments
that
cause
people
to
become
exhausted
before
their
time.
Ein
weiterer
Grund
sind
schlechte
Arbeitsbedingungen,
die
die
Menschen
vorzeitig
aufbrauchen.
Europarl v8
Our
repertoire
of
diplomatic
protests
has
been
far
from
exhausted.
Das
Repertoire
der
diplomatischen
Proteste
ist
längst
noch
nicht
ausgeschöpft.
Europarl v8
At
the
present
time,
we
have
in
any
case
not
yet
exhausted
the
possibilities
open
to
us.
Hier
haben
wir
derzeit
ohnehin
noch
nicht
das
uns
Mögliche
ausgeschöpft.
Europarl v8
The
food
stocks
of
Iraqi
families
are
totally
exhausted.
Die
Nahrungsmittelvorräte
der
irakischen
Familien
sind
vollkommen
erschöpft.
Europarl v8
If
war
breaks
out,
it
must
mean
that
all
political
options
have
been
exhausted.
Einen
Krieg
zu
beginnen
bedeutet,
dass
alle
politischen
Instrumente
ausgeschöpft
wurden.
Europarl v8
Even
if
negotiations
grind
to
a
halt,
the
possibilities
for
dialogue
are
not
exhausted.
Auch
wenn
die
Verhandlungen
ins
Stocken
geraten,
sind
die
Dialogmöglichkeiten
nicht
erschöpft.
Europarl v8
I,
too,
believe
that
possibilities
for
trade
have
been
far
from
exhausted.
Auch
ich
meine,
dass
der
Handel
noch
lange
nicht
ausgeschöpft
ist.
Europarl v8
When
he
ceased,
exhausted
and
panting,
she
repeated
in
a
low
voice,??
Als
er
erschöpft
und
keuchend
schwieg,
wiederholte
sie
mit
halber
Stimme:
Books v1
Coppola's
script
describes
these
guys
as,
"exhausted
in
shirt
sleeves.
Coppolas
Skript
beschreibt
diese
Kerle
als
„erschöpft
in
Hemdsärmeln.
TED2020 v1
Soviet
resources,
in
terms
both
of
infrastructure
and
ideology,
are
exhausted.
Die
sowjetischen
Ressourcen
sind
sowohl
in
Bezug
auf
Infrastruktur
als
auch
Ideologie
erschöpft.
News-Commentary v14