Übersetzung für "Exclusivity clause" in Deutsch

Consequently, HB demanded that retailers complied with the exclusivity clause.
Daraufhin verlangte HB die Einhaltung der Ausschließlichkeitsklausel.
TildeMODEL v2018

Furthermore, it does not understand why the exclusivity clause is being must be tightened up.
Zudem hat er kein Verständnis für die Verschärfung der Ausschließlichkeitsklausel verschärft werden muss.
TildeMODEL v2018

See description of exclusivity clause at page 3 of the Authority‘s Decision No 418/10/COL.
Die Ausschließlichkeitsklausel wird auf S. 3 der Entscheidung Nr. 418/10/KOL beschrieben.
DGT v2019

The amended exclusivity clause is also exemptible as it is indispensable tothe cooperation.
Die abgeänderte Ausschließlichkeitsklausel erfüllt ebenfalls die Freistellungsvoraussetzungen, da sie für die Zusammenarbeit unerläßlich ist.
EUbookshop v2

Nevertheless, one question that raises a number of doubts is the so-called exclusivity clause, which suggests that vessels flying the flag of a Member State cannot obtain a licence by any means other than this Protocol.
Eine Frage jedoch weckt etliche Bedenken, und zwar die Ausschließlichkeitsklausel, nach der Schiffe, die unter der Flagge eines Mitgliedstaates fahren, eine Lizenz nur über dieses Protokoll erhalten können.
Europarl v8

The EESC could start using the services of the new provider before the contract with the current provider expired at the end of March 2014 as the contract with the American Express does not contain an exclusivity clause.
Der EWSA könne mit der Inanspruchnahme der Leistungen des neuen Anbieters beginnen, bevor der Vertrag mit dem derzeitigen Anbieter Ende März 2014 ausläuft, denn der Vertrag mit American Express enthalte keine Ausschließlichkeitsklausel.
TildeMODEL v2018

Finally, regarding the exclusivity clause, to which the Authority referred in its opening decision, the Icelandic authorities have explained that it only concerns the area managed by KADECO.
Was nun die Ausschließlichkeitsklausel betrifft, auf die die Überwachungsbehörde in ihrer Einleitungsentscheidung Bezug genommen hat, haben die isländischen Behörden erläutert, dass sie nur die von KADECO verwaltete Zone betrifft.
DGT v2019

To prevent circumvention of the exclusivity clause by reflagging, future fisheries agreements should foresee that an EU vessel which changes flag to elude its obligations or to obtain additional fishing opportunities will not be allowed any more to fish in the partner country's EEZ.
Damit die Ausschließlichkeitsklausel nicht durch Umflaggung umgangen werden kann, sollten künftige Abkommen eine Bestimmung enthalten, wonach EU-Schiffe, die umflaggen, um sich ihren Verpflichtungen zu entziehen oder weitere Fangmöglichkeiten zu erhalten, nicht länger in der AWZ des Partnerlandes fischen dürfen.
TildeMODEL v2018

The exclusivity clause in current FPAs prevents EU vessels from fishing outside of the regulatory framework of the agreement where one exists and guarantees that all EU vessels are subject to the same rules.
Die Ausschließlichkeitsklausel in den jetzigen partnerschaftlichen Fischereiabkommen hindert EU-Schiffe daran, außerhalb des Regelungsrahmens des bestehenden Abkommens zu fischen, und gewährleistet, dass für alle EU-Schiffe dieselben Regeln gelten.
TildeMODEL v2018

The exclusivity clause and the concerted practice impeded the emergence of competition between societies for licensing of rights and the emergence of multi territorial licenses.
Die Ausschließlichkeitsklausel und die abgestimmte Verhaltensweise ließen keinen Wettbewerb zwischen Gesellschaften zur Lizenzierung von Rechten und keine Mehrgebietslizenzen entstehen.
TildeMODEL v2018

A central element is the prohibition to fish under a direct authorisation when an access agreement is in force, unless otherwise provided for in its so-called exclusivity clause, which reflects this principle in the agreements.
Ein zentrales Element ist das Verbot, mit einer direkten Genehmigung zu fischen, wenn ein Fischereiabkommen in Kraft ist, es sei denn, die sogenannte Ausschließlichkeitsklausel, in der dieser Grundsatz in den Abkommen zum Ausdruck kommt, sieht etwas anderes vor.
TildeMODEL v2018

Making the consumer’s pursuit of remedies against the grantor of credit subject to the condition that there be a pre-existing exclusivity clause between the grantor of credit and the supplier would be at variance with the aim of the directive, which is primarily to protect the consumer as the weaker contracting party.
Würde die Geltendmachung von Rechten des Verbrauchers gegenüber dem Kreditgeber davon abhängig gemacht, dass zwischen diesem und dem Lieferanten eine Ausschließlichkeitsklausel besteht, so liefe dies dem Ziel der Richtlinie zuwider, das in erster Linie darin besteht, den Verbraucher als schwächste Vertragspartei zu schützen.
TildeMODEL v2018

The Commission therefore rightly held that the effect of the exclusivity clause was to restrict in practice the commercial freedom of retailers to choose the products they wished to sell in their outlets.
Die Kommission habe daher zu Recht die Ansicht vertreten, dass sich die Ausschließlichkeitsklausel als Beschränkung der freien kommerziellen Entscheidung der Wiederverkäufer auswirke, welche Produkte sie in ihren Verkaufsstellen verkaufen wollten.
TildeMODEL v2018

In its decision of March 1998, the Commission held that HB's distribution agreements containing the exclusivity clause were incompatible with Community competition law.
In einer Entscheidung vom März 1998 vertrat die Kommission die Ansicht, dass die Vertriebsvereinbarungen von HB, die diese Ausschließlichkeitsklausel enthielten, nicht mit dem Wettbewerbsrecht der Gemeinschaft vereinbar seien.
TildeMODEL v2018

However, in order to prevent any risk of shutting out competitors at the shipping level, the clearance is conditional upon Fyffes releasing the shipping company Maersk from an exclusivity clause and upon both Chiquita and Fyffes refraining in the future from agreeing similar exclusivity provisions with shipping companies or incentivising shipping companies to refuse to provide services for other banana companies.
Um der Gefahr vorzubeugen, dass Wettbewerber auf der Stufe des Seetransports ausgeschlossen werden, ist die Freigabe an die Bedingung geknüpft, dass Fyffes die Reederei Maersk von einer Ausschließlichkeitsklausel entbindet und dass Chiquita und Fyffes in Zukunft davon absehen, ähnliche Ausschließlichkeitsbestimmungen mit Reedereien zu vereinbaren oder diesen einen Anreiz zu bieten, die Erbringung von Dienstleistungen für andere Bananenunternehmen abzulehnen.
TildeMODEL v2018

The Tribunale di Bergamo (Bergamo District Court) asked the Court of Justice whether there must be an exclusivity clause between the grantor of credit and the supplier in order for the consumer to be able to pursue remedies against the grantor of credit and seek the termination of the credit agreement and reimbursement of the sums already paid, where the supplier is in breach of its obligations under the contract.
Das Tribunale di Bergamo hat den Gerichtshof gefragt, ob zwischen Kreditgeber und Lieferant eine Ausschließlichkeitsklausel bestehen muss, damit der Verbraucher in dem Fall, dass der Verkäufer seine Verpflichtungen nicht erfüllt, gegen den Kreditgeber gerichtlich vorgehen sowie auf Auflösung des Kreditvertrags und auf Rückzahlung der bereits gezahlten Beträge klagen kann.
TildeMODEL v2018

The effect of the exclusivity clause is to cause retailers to act differently towards other brands and thus distorts competition in the market.
Die Ausschließlichkeitsklausel führe dazu, dass sich die Wiederverkäufer gegenüber anderen Marken anders verhielten, und verfälsche damit den Wettbewerb auf dem Markt.
TildeMODEL v2018

The exclusivity clause has the effect of preventing the retailers concerned from selling other brands of ice cream and of preventing competitors from gaining access to the market.
Die Ausschließlichkeitsklausel hindere die Wiederverkäufer nämlich daran, andere Eismarken zu verkaufen, und verhindere den Marktzutritt von Konkurrenten.
TildeMODEL v2018

The new contract lifts the membership restrictions and the exclusivity clause, according to which reciprocal representation is done on an exclusive basis for the respective territory of the collecting societies.
Der neue Vertrag enthält keine Mitgliedschaftsbeschränkungen mehr und die Ausschließlichkeitsklausel, nach der die gegenseitige Vertretung ausschließlich für das Gebiet der jeweiligen Verwertungsgesellschaft gilt, ist aufgehoben.
TildeMODEL v2018

For example, after HB had insisted on retailers' compliance with the exclusivity clause, the numeric distribution of Mars ice creams fell from 42% to less than 20%.
B. der numerische Vertrieb von Mars-Speiseeis von 42 % auf unter 20 % gefallen, nachdem HB die Wiederverkäufer zur Einhaltung der Ausschließlichkeitsklausel aufgefordert habe.
TildeMODEL v2018

See, I think the young lady from Nolcorp was trying to sniff out whether or not Clarke's contract contained an exclusivity clause.
Siehst du, ich denke, die Dame von Nolcorp hat versucht, herauszufinden, ob Clarkes Vertrag eine Ausschließlichkeitsklausel enthielt.
OpenSubtitles v2018

The EESC could start using the services of the new provider before the contract with the current provider expired at the end of March 2014 as the contract with American Express does not contain an exclusivity clause.
Der EWSA könne mit der Inanspruchnahme der Leistungen des neuen Anbieters beginnen, bevor der Vertrag mit dem derzeitigen Anbie­ter Ende März 2014 ausläuft, denn der Vertrag mit American Express enthalte keine Ausschließlichkeitsklausel.
TildeMODEL v2018