Übersetzung für "Every effort will be made" in Deutsch
Every
effort
will
be
made
to
solve
this
problem.
Wir
werden
alles
tun,
um
dieses
Problem
zu
lösen.
EUbookshop v2
As
the
motion
for
a
resolution
points
out,
every
effort
will
be
made
insofar
as
it
is
economically
appropriate
when
all
factors
are
taken
into
account,
to
meet
any
future
demands
by
the
ACP
countries
regarding
the
rules
of
origin.
Probleme
aufgeworfen
haben,
die
nicht;durch
das
vorgesehene
Ausnahmeverfahren
abgefangen
werden
könnten.
EUbookshop v2
Every
effort
will
be
made
to
re-book
your
room.
Alles
getan
werden,
Ihr
Zimmer
neu
zu
buchen.
ParaCrawl v7.1
Every
effort
will
be
made
to
retain
the
penis
if
surgery
takes
place.
Wenn
immer
möglich
wird
versucht,
bei
einer
Operation
den
Penis
zu
erhalten.
ParaCrawl v7.1
If
this
happens,
every
effort
will
be
made
to
meet
your
room
preferences.
In
einem
solchen
Fall
wird
jede
Anstrengung
unternommen,
um
Ihrem
Zimmerwunsch
zu
entsprechen.
ParaCrawl v7.1
Every
effort
will
be
made
to
make
them
give
up,
sell
out,
give
in.
Es
wird
alles
versucht
werden,
damit
er
aufgibt,
sich
verkauft,
nachlässt.
ParaCrawl v7.1
I
can
assure
you
that
every
effort
will
be
made
in
the
reform
of
the
CAP
in
2013
to
take
better
account
of
current
realities.
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
bei
der
Reform
der
GAP
2013
alles
unternommen
wird,
um
die
aktuellen
Realitäten
besser
zu
berücksichtigen.
Europarl v8
Anyway,
the
Parliamentary
services
have
promised
us
that
every
effort
will
be
made
during
the
holidays
to
improve
the
acoustics,
involving
a
great
deal
of
investment
and
work.
Jedenfalls
haben
uns
die
Dienste
des
Parlaments
das
letzte
Mal
versprochen,
daß
man
in
den
kommenden
Parlamentsferien
wirklich
darangehen
wird,
die
Akustik
zu
verbessern,
was
allerdings
sehr
aufwendig,
teuer
und
kompliziert
ist.
Europarl v8
I
hope
that
South
Africa
will
shortly
be
able
to
respond
to
this
improved
offer
and
that
every
effort
will
now
be
made
to
conclude
the
negotiations
as
near
as
possible
to
the
target
date
of
mid-1998
or
at
latest
by
the
end
of
the
year.
Ich
hoffe,
Südafrika
wird
schon
bald
auf
dieses
verbesserte
Angebot
reagieren
und
man
wird
nun
alle
Anstrengungen
unternehmen,
um
die
Verhandlungen
möglichst
zu
dem
gesetzten
Termin
Mitte
1998
oder
spätestens
Ende
des
Jahres
abzuschließen.
Europarl v8
One
very
important
aspect
that
should
be
pointed
out
is
that
every
effort
will
now
be
made
to
ensure
better
compliance
with
bee
protection
measures.
Auf
einen
sehr
wichtigen
Punkt
sollte
an
dieser
Stelle
hingewiesen
werden,
nämlich
dass
jetzt
alle
Anstrengungen
unternommen
werden,
um
eine
bessere
Einhaltung
der
Maßnahmen
zum
Bienenschutz
zu
gewährleisten.
Europarl v8
We
understand
the
urgency
and
importance
of
this
tool
and
every
effort
will
be
made
to
make
it
available
as
soon
as
possible.
Wir
verstehen,
daß
dieses
Instrument
dringend
und
wichtig
ist,
und
es
werden
alle
Anstrengungen
unternommen
werden,
um
die
erforderliche
Zeit
so
weit
wie
möglich
zu
kürzen.
Europarl v8
Since
Mr
Liikanen
signalled
clearly
in
yesterday's
debate
that
every
effort
will
be
made
to
create
these
legal
bases
together
with
Parliament
in
future,
as
well
as
to
guarantee
maximum
implementation
of
the
budget
in
1998,
I
am
prepared
to
withdraw
the
amendment
on
behalf
of
my
group.
Da
Herr
Liikanen
in
der
Aussprache
gestern
deutlich
signalisiert
hat,
daß
alles
darangesetzt
wird,
in
Zukunft
zusammen
mit
dem
Parlament
diese
Rechtsgrundlagen
herzustellen
und
auch
für
das
Jahr
1998
ein
Maximum
an
Ausführung
des
Haushaltes
zu
garantieren,
würde
ich
die
Änderungsanträge
im
Namen
meiner
Fraktion
zurückziehen.
Europarl v8
Will
the
Council
now
make
a
clear
commitment
that
every
effort
will
be
made
to
recover
or,
if
necessary,
to
impose
severe
penalties
for
proven
embezzlement?
Wird
sich
der
Rat
jetzt
klar
und
deutlich
verpflichten,
alles
zu
unternehmen,
um
die
Mittel
wieder
einzutreiben
oder
erforderlichenfalls
bei
nachgewiesener
Veruntreuung
harte
Strafen
zu
verhängen?
Europarl v8
I
hope
that
every
effort
will
be
made,
by
means
of
a
dialogue
between
the
parties
concerned,
to
avoid,
or
at
least
to
alleviate,
them.
Ich
hoffe,
dass
alle
Anstrengungen
unternommen
werden,
diese
Folgen
zu
vermeiden,
zumindest
abzumildern,
und
zwar
eben
durch
einen
Dialog
zwischen
den
Beteiligten.
Europarl v8
Can
you
give
a
commitment
today
that
every
effort
will
be
made
to
take
the
Working
Time
Directive
forward
and
to
put
the
Temporary
Agency
Workers
Directive
on
the
agenda?
Können
Sie
heute
die
Zusage
abgeben,
dass
man
alles
Erdenkliche
unternehmen
wird,
um
die
Arbeitszeitrichtlinie
voranzubringen
und
die
Richtlinie
über
die
Arbeitsbedingungen
von
Leiharbeitnehmern
auf
die
Tagesordnung
zu
setzen?
Europarl v8
Would
the
Commissioner
responsible
for
public
health
confirm
to
us
today
that
every
effort
will
be
made
to
implement
an
effective
strategic
plan
to
ensure
that
European
citizens
are
made
equal
in
the
fight
against
disease
and
that
no
borders
exist
in
the
treatment
of
disease
in
the
European
Union?
Könnte
uns
der
für
öffentliche
Gesundheit
zuständige
Kommissar
heute
zusichern,
dass
alle
Anstrengungen
zur
Umsetzung
eines
wirkungsvollen
strategischen
Plans
unternommen
werden,
damit
gewährleistet
ist,
dass
europäische
Bürger
bei
der
Krankheitsbekämpfung
gleichgestellt
werden
und
bei
der
Behandlung
von
Krankheiten
in
der
Europäischen
Union
keine
Grenzen
mehr
bestehen?
Europarl v8
It
has
been
totally
counterproductive
and
every
effort
will
be
made
in
future
to
prevent
similar
intrusions.
Dies
ist
in
höchstem
Maße
kontraproduktiv
und
wir
werden
mit
allen
Mitteln
versuchen,
ähnliche
Störungen
in
Zukunft
zu
verhindern.
Europarl v8
I
believe
that
every
effort
will
be
made
at
Ignalina
to
secure
Lithuania's
energy
supply
and
deal
with
the
secondary
and
primary
repercussions
on
both
society
and
the
economy
and
I
trust
that
things
will
go
smoothly.
Nach
meinem
Dafürhalten
werden
in
Ignalina
alle
erforderlichen
Anstrengungen
hinsichtlich
der
Energieversorgung
Litauens,
aber
auch
der
direkten
und
indirekten
Auswirkungen
auf
Wirtschaft
und
Gesellschaft
unternommen,
und
ich
denke,
die
Dinge
entwickeln
sich
in
die
richtige
Richtung.
Europarl v8
I
should
like
to
have
Commissioner
Diamantopoulou
confirm
that
in
these
waste
statistics
and
the
further
development
of
pilot
studies
by
the
European
Commission
and
Eurostat,
every
effort
will
be
made
to
keep
the
burden
for
the
respondents
to
a
minimum.
Von
der
Frau
Kommissarin
Diamantopoulou
hätte
ich
noch
gern
die
Zusicherung
erhalten,
dass
alles
daran
gesetzt
wird,
den
mit
dieser
Abfallstatistik
und
der
Weiterbehandlung
der
Pilotstudien
durch
die
Europäische
Kommission
und
Eurostat
verbundenen
Aufwand
für
die
Befragten
auf
ein
Mindestmaß
zu
beschränken.
Europarl v8
The
Council
expects
that
every
effort
will
be
made
by
the
two
Member
States
in
a
position
to
find
a
solution
on
this
issue,
in
order
that
the
Convention
may
be
ratified
by
Member
States
in
the
interests
of
the
Community,
if
possible
before
the
end
of
2005.
Der
Rat
erwartet,
dass
die
beiden
Mitgliedstaaten,
die
in
der
Lage
sind,
eine
Lösung
für
diesen
Punkt
zu
finden,
alle
erforderlichen
Anstrengungen
unternehmen,
so
dass
das
Übereinkommen
von
den
Mitgliedstaaten
im
Interesse
der
Gemeinschaft
möglichst
bis
Ende
2005
ratifiziert
werden
kann.
Europarl v8
The
EESC
welcomes
this
fact
and
expresses
the
hope
that
during
the
transitional
periods
every
effort
will
be
made
to
move
forward,
by
bringing
in
the
necessary
preparatory
measures
and
ensuring
that
the
EU
will
provide
an
efficient
common
labour
market
for
all
its
future
Member
States.
Der
Ausschuss
begrüßt
diesen
Sachverhalt
und
äußert
die
Hoffnung,
dass
während
dieser
Übergangszeit
alles
Erdenkliche
unternommen
wird,
um
Fortschritte
zu
erzielen
und
die
erforderlichen
Vorbereitungsmaßnahmen
getroffen
werden
und
dafür
Sorge
getragen
wird,
dass
die
EU
einen
effizienten
einheitlichen
Arbeitsmarkt
für
alle
künftigen
EU-Mitgliedstaaten
aufweist.
TildeMODEL v2018
The
EESC
welcomes
this
and
expresses
its
hope
that
in
the
course
of
these
transitional
periods
every
effort
will
be
made
to
press
ahead
with
the
introduction
of
the
necessary
preparatory
measures
in
order
to
ensure
that
the
EU
provides
an
effective
common
labour
market
for
all
future
EU
Member
States.
Der
Ausschuss
begrüßt
das
und
drückt
seine
Hoffnung
aus,
dass
die
entsprechenden
vorbereitenden
Maßnahmen
in
dieser
Frist
vehement
vorangetrieben
werden,
um
so
zu
einem
für
alle
zukünftigen
Mitgliedstaaten
funktionierenden
gemeinsamen
Arbeitsmarkt
zu
gelangen.
TildeMODEL v2018