Übersetzung für "Establish terms" in Deutsch
It
will
be
designed
to
establish
the
specific
terms
of
the
yearly
Commission
commitments.
Damit
sollen
die
besonderen
Bedingungen
für
die
Verpflichtungen
der
Kommission
festgelegt
werden.
TildeMODEL v2018
The
EIB
and
the
Commission
shall
establish
the
terms
on
which
the
guarantee
is
to
be
given.
Die
EIB
und
die
Kommission
legen
die
Bedingungen
fest,
zu
denen
die
Garantie
geleistet
wird.
DGT v2019
The
purpose
of
this
Agreement
is
to
establish
the
terms
and
conditions
under
which
vessels
registered
in
and
flying
the
flag
of
EU
(hereinafter
referred
to
as
EU
vessels)
may
carry
out
tuna
fishing
in
the
waters
over
which
Mauritius
has
sovereignty
or
jurisdiction
(hereinafter
referred
to
as
‘Mauritius
waters’)
in
accordance
with
the
provisions
of
UNCLOS
and
other
rules
of
international
Law
and
practises.
Ziel
dieses
Abkommens
ist
es,
die
Bedingungen
festzulegen,
unter
denen
Fischereifahrzeuge,
die
in
der
Europäischen
Union
registriert
sind
und
die
Flagge
der
EU
führen
(nachstehend
als
„EU-Schiffe“
bezeichnet)
im
Einklang
mit
den
Bestimmungen
des
Seerechtsübereinkommens
der
Vereinten
Nationen
(UNCLOS)
und
anderen
Vorgaben
des
internationalen
Rechts
sowie
internationaler
Praktiken
Thunfischfang
in
den
Gewässern
betreiben
dürfen,
die
der
mauritischen
Hoheit
oder
Gerichtsbarkeit
unterstehen
(nachstehend
als
„mauritische
Gewässer“
bezeichnet).
DGT v2019
A
framework
contract
is
an
agreement
between
one
or
more
contracting
authorities
and
one
or
more
economic
operators
the
purpose
of
which
is
to
establish
the
terms
governing
contracts
which
may
be
awarded
during
a
given
period,
in
particular
with
regard
to
price
and,
where
appropriate,
the
quantities
envisaged.
Ein
Rahmenvertrag
ist
ein
Vertrag
zwischen
einem
oder
mehreren
öffentlichen
Auftraggebern
und
einem
oder
mehreren
Wirtschaftsteilnehmern,
der
zum
Ziel
hat,
die
Bedingungen
für
die
Aufträge,
die
im
Laufe
eines
bestimmten
Zeitraums
vergeben
werden
sollen,
festzulegen,
insbesondere
in
Bezug
auf
den
Preis
und
gegebenenfalls
die
in
Aussicht
genommene
Menge.
DGT v2019
Normally,
the
date
of
sale
shall
be
the
date
of
invoice
but
the
date
of
contract,
purchase
order
or
order
confirmation
may
be
used
if
these
more
appropriately
establish
the
material
terms
of
sale.
Normalerweise
entspricht
das
Datum
des
Verkaufs
dem
Datum
der
Rechnung,
jedoch
kann
auch
das
Datum
des
Vertrags,
des
Kaufauftrags
oder
der
Auftragsbestätigung
herangezogen
werden,
wenn
diese
für
die
Ermittlung
der
wesentlichen
Verkaufsbedingungen
eher
geeignet
sind.
JRC-Acquis v3.0
When
the
information
in
their
possession
is
insufficient
or
uncertainties
about
the
legality
of
access
and
utilisation
persist,
users
shall
obtain
an
access
permit
or
its
equivalent
and
establish
mutually
agreed
terms,
or
discontinue
utilisation.
Liegen
den
Nutzern
unzureichende
Informationen
vor
oder
bestehen
Unsicherheiten
in
Bezug
auf
die
Rechtmäßigkeit
des
Zugangs
und
der
Nutzung,
so
holen
die
Nutzer
eine
Zugangsgenehmigung
oder
ein
gleichwertiges
Dokument
ein
und
vereinbaren
einvernehmlich
festgelegte
Bedingungen
oder
stellen
die
Nutzung
ein.
DGT v2019
A
framework
agreement
means
an
agreement
between
one
or
more
contracting
authorities
and
one
or
more
economic
operators,
the
purpose
of
which
is
to
establish
the
terms
governing
contracts
to
be
awarded
during
a
given
period,
in
particular
with
regard
to
price
and,
where
appropriate,
the
quantity
envisaged.
Bei
einer
Rahmenvereinbarung
handelt
es
sich
um
eine
Vereinbarung
zwischen
einem
oder
mehreren
öffentlichen
Auftraggebern
und
einem
oder
mehreren
Wirtschaftsteilnehmern,
die
dazu
dient,
die
Bedingungen
für
die
Aufträge,
die
im
Laufe
eines
bestimmten
Zeitraums
vergeben
werden
sollen,
festzulegen,
insbesondere
in
Bezug
auf
den
Preis
und
gegebenenfalls
die
in
Aussicht
genommene
Menge.
TildeMODEL v2018
The
national
regulatory
authorities
shall
at
least
be
responsible
for
fixing
or
approving
prior
to
their
entry
into
force,
the
methodologies
used
to
calculate
or
establish
the
terms
and
conditions
for
:
Den
nationalen
Regulierungsbehörden
obliegt
es,
zumindest
die
Methoden
zur
Berechnung
oder
Festlegung
folgender
Bedingungen
festzulegen
oder
zu
genehmigen,
bevor
sie
Gültigkeit
erlangen:
TildeMODEL v2018
Normally,
the
date
of
sale
shall
be
the
date
of
invoice
but
the
date
of
contract,
purchase
order
or
order
confirmation
may
be
used
if
those
more
appropriately
establish
the
material
terms
of
sale.
Normalerweise
entspricht
das
Datum
des
Verkaufs
dem
Datum
der
Rechnung,
jedoch
kann
auch
das
Datum
des
Vertrags,
des
Kaufauftrags
oder
der
Auftragsbestätigung
herangezogen
werden,
wenn
diese
für
die
Ermittlung
der
wesentlichen
Verkaufsbedingungen
eher
geeignet
sind.
DGT v2019