Übersetzung für "Establish a plan" in Deutsch
We
need
to
establish
a
plan
for
Eurostat.
Wir
müssen
einen
Plan
für
Eurostat
einrichten.
Europarl v8
Each
Member
State
shall
establish
a
management
plan
of
fishing
capacity
over
2010-2013.
Jeder
Mitgliedstaat
erstellt
für
den
Zeitraum
2010-2013
einen
Fangkapazitätssteuerungsplan.
DGT v2019
The
manufacturer
shall
establish
and
implement
a
plan
of
remedial
measures.
Der
Hersteller
muss
einen
Mängelbeseitigungsplan
aufstellen
und
durchführen.
DGT v2019
Measures
need
to
be
taken
to
establish
a
multiannual
plan
for
the
recovery
of
this
stock.
Es
ist
dafür
zu
sorgen,
dass
ein
mehrjähriger
Plan
zur
Wiederauffüllung
dieses
Bestands
verabschiedet
wird.
DGT v2019
To
this
end,
each
Member
State
shall
establish
a
sampling
plan
and
transmit
it
to
the
Commission.
Zu
diesem
Zweck
erstellt
jeder
Mitgliedstaat
einen
Stichprobenplan,
der
der
Kommission
übermittelt
wird.
JRC-Acquis v3.0
A
SIPS
operator
shall
establish
a
business
continuity
plan
that
addresses
events
posing
a
significant
risk
of
disrupting
the
SIPS'
operations.
Ein
SIPS-Betreiber
überwacht
laufend,
ob
die
Teilnehmer
die
Zugangs-
und
Teilnahmevoraussetzungen
des
SIPS
einhalten.
DGT v2019
Therefore,
it
is
appropriate
to
establish
a
single
multiannual
plan
taking
into
account
such
technical
interactions.
Daher
sollte
ein
einheitlicher
Mehrjahresplan
erstellt
werden,
in
dem
solche
technischen
Wechselwirkungen
berücksichtigt
werden.
DGT v2019
Measures
need
to
be
taken
to
establish
a
multiannual
plan
for
fisheries
management
of
the
cod
stocks
in
the
Baltic
Sea.
Es
müssen
Maßnahmen
zur
Erstellung
eines
Mehrjahresplans
zur
Bewirtschaftung
der
Dorschbestände
der
Ostsee
ergriffen
werden.
DGT v2019
The
institutions
shall
undertake
to
establish
a
distribution
plan,
approved
by
the
Office,
for
their
publications.
Die
Organe
verpflichten
sich,
für
ihre
Veröffentlichungen
einen
vom
Amt
genehmigten
Vertriebsplan
zu
erstellen.
DGT v2019
Measures
need
to
be
taken
to
establish
a
multi-annual
plan
for
fisheries
management
of
the
sole
stock
in
the
Western
Channel.
Es
müssen
Maßnahmen
zur
Einführung
eines
mehrjährigen
Bewirtschaftungsplans
für
den
Seezungenbestand
im
westlichen
Ärmelkanal
getroffen
werden.
DGT v2019
For
this
report,
Senator
George
McGovern,
a
Vietnam
War
opponent,
had
led
a
committee
to
establish
a
healthy
eating
plan.
Senator
George
McGovern,
ein
Vietnamkrieggegner
führte
ein
Gremium,
um
einen
gesunden
Ernährungsplan
aufzustellen.
ParaCrawl v7.1
They
define
a
vision
behind
the
brand,
nail
down
their
partnership,
and
establish
a
business
plan.
Sie
definieren
eine
Vision
hinter
der
Marke,
konkretisieren
ihre
Partnerschaft
und
stellen
einen
Businessplan
auf.
ParaCrawl v7.1
In
accordance
with
the
criteria
set
out
in
Article
15
and
having
consulted
the
Consultation
Forum
referred
to
in
Article
18,
the
Commission
shall
not
later
than
6
July
2007
establish
a
working
plan
which
shall
be
made
publicly
available.
Die
Kommission
erstellt
gemäß
den
in
Artikel
15
festgelegten
Kriterien
nach
Anhörung
des
in
Artikel
18
genannten
Konsultationsforums
spätestens
am
6.
Juli
2007
ein
Arbeitsprogramm,
das
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht
wird.
DGT v2019
We
absolutely
must
establish
a
proper
plan
and
proper
means
of
managing
the
flows
of
environmental
migrants
and
we
must
bridge
the
legal
gaps
that
affect
the
protection
of
these
migrants.
Wir
müssen
unbedingt
einen
ordentlichen
Plan
und
vernünftige
Mittel
zur
Verwaltung
der
Ströme
von
Umweltmigranten
entwickeln,
und
wir
müssen
die
rechtlichen
Lücken
schließen,
die
Auswirkungen
auf
den
Schutz
dieser
Migranten
haben.
Europarl v8
The
objective
of
this
proposal
for
a
regulation
is
to
establish
a
long-term
plan
for
the
anchovy
stock
in
the
Bay
of
Biscay
and
the
fisheries
exploiting
that
stock.
Das
Ziel
dieses
Vorschlags
für
eine
Verordnung
lautet,
einen
langfristigen
Plan
für
den
Sardellenbestand
im
Golf
von
Biskaya
und
die
Fischereien,
die
diesen
Bestand
befischen,
festzulegen.
Europarl v8
This
is
why
I
agree
with
the
Commission's
proposal
to
establish
a
long-term
plan
for
the
western
stocks
of
Atlantic
horse
mackerel
and
how
these
stocks
are
to
be
fished.
Deshalb
stimme
ich
dem
Kommissionsvorschlag
zur
Einführung
eines
Mehrjahresplans
für
den
westlichen
Stöckerbestand
und
über
die
Art
und
Weise,
wie
dieser
Bestand
befischt
werden
soll,
zu.
Europarl v8
However,
some
issues
remain
outstanding,
in
particular,
the
need
to
establish
a
plan
to
combat
possible
pressure
from
illegal
migration.
Allerdings
sind
einige
Fragen
ungelöst,
insbesondere
die
Notwendigkeit
zur
Vorbereitung
eines
Plans
zur
Bekämpfung
des
möglichen
Drucks
aufgrund
illegaler
Einwanderung.
Europarl v8
The
Córdoba
Summit,
to
be
held
under
the
Spanish
Presidency,
is
a
major
opportunity
to
establish
a
comprehensive
plan
for
the
Roma
people,
leaving
behind
years
of
silence
and
racism.
Der
Gipfel
von
Córdoba,
der
während
des
spanischen
Ratsvorsitzes
stattfinden
wird,
bietet
eine
großartige
Möglichkeit,
einen
umfassenden
Plan
für
die
Roma-Gemeinschaft
festzulegen
und
damit
die
Jahre
des
Schweigens
und
des
Rassismus
hinter
sich
zu
lassen.
Europarl v8
The
conclusions
from
this
forum
will
constitute
the
first
stage
of
a
strategy
intended
to
establish
a
plan
of
action
to
provide
access
to
credit
and
capital
for
small
and
medium-sized
enterprises
in
our
Union.
Die
Ergebnisse
dieses
Forums
werden
die
erste
Stufe
einer
Strategie
bilden,
aus
der
ein
Aktionsplan
hervorgehen
soll,
um
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
in
der
Europäischen
Union
Zugang
zu
Krediten
und
Kapital
zu
verschaffen.
Europarl v8
Given
the
importance
of
anchovy
fishing
in
the
Bay
of
Biscay,
the
damage
caused
by
the
closure
of
the
fishery
to
groups
dependent
on
it
(fishers,
net
menders,
the
canning
industry,
etc.)
and
the
fact
that
the
loss
of
income
has
not
been
covered
by
the
compensatory
aid
granted
by
the
Member
States,
it
is
essential
to
establish
a
long-term
plan
for
the
recovery
of
the
anchovy
stock
so
that
fishers
can
start
making
use
of
these
resources,
without
threatening
this
vital
species
for
the
European
fishing
and
canning
industries.
Angesichts
der
Bedeutung
der
Sardellenfischerei
im
Golf
von
Biskaya
und
der
großen
Nachteile,
die
die
Einstellung
der
Fischerei
für
die
von
ihr
abhängigen
Gruppen
(die
Fischer,
die
mit
der
Ausbesserung
von
Netzen
befassten
Frauen,
die
Konservenindustrie
usw.)
mit
sich
gebracht
hat
und
der
Tatsache,
dass
die
Einkommensverluste
durch
die
von
den
Mitgliedstaaten
gewährten
Ausgleichsbeihilfen
nicht
aufgefangen
wurden,
ist
es
unerlässlich,
einen
langfristigen
Plan
für
die
Erholung
der
Sardellenbestände
festzulegen,
damit
Fischer
diese
Ressourcen
nutzen
können,
ohne
diese
für
die
europäische
Fischerei
und
die
Konservenindustrie
wichtige
Spezies
zu
gefährden.
Europarl v8
As
shadow
rapporteur
for
the
European
People's
Party
in
the
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs,
I
welcomed
the
Council's
decision
to
establish
a
Community
Action
Plan
to
fight
discrimination.
Als
Schattenberichterstatter
der
Europäischen
Volkspartei
im
Ausschuss
für
Beschäftigung
und
soziale
Angelegenheiten
habe
ich
den
Beschluss
des
Rates
zur
Auflage
eines
Aktionsprogramms
der
Gemeinschaft
zur
Bekämpfung
von
Diskriminierungen
wohlwollend
aufgenommen.
Europarl v8