Übersetzung für "Equivalent document" in Deutsch
That
documentation
shall
include
an
invoice,
a
transport
document
or
an
equivalent
document.
Diese
Unterlagen
umfassen
eine
Rechnung,
ein
Beförderungspapier
oder
ein
gleichwertiges
Dokument.
DGT v2019
This
announcement
does
not
constitute
a
prospectus
or
prospectus
equivalent
document.
Diese
Bekanntmachung
ist
kein
Prospekt
und
kein
einem
Prospekt
gleichwertiges
Dokument.
ParaCrawl v7.1
The
document
instituting
the
proceedings
or
an
equivalent
document
must
have
been
served
on
the
debtor
by
one
of
the
following
methods:
Das
verfahrenseinleitende
Schriftstück
oder
ein
gleichwertiges
Schriftstück
müssen
dem
Schuldner
wie
folgt
zugestellt
werden:
TildeMODEL v2018
In
certain
exceptional
cases,
ARIF
will
accept
an
equivalent
document,
on
the
basis
of
a
written
request
giving
reasons.
In
gewissen
Ausnahmefällen
akzeptiert
die
ARIF
auf
einen
schriftlichen
und
begründeten
Antrag
hin
ein
gleichwertiges
Dokument.
ParaCrawl v7.1
Visitors
must
be
over
18
years
of
age
and
must
present
their
passport
(or
equivalent
document).
Besucher
müssen
über
18
Jahre
alt
sein
und
Ihren
Reisepaß
(oder
ähnliches
Dokument)
vorweisen.
CCAligned v1
The
shipment
will
always
be
accounted
for
with
a
regular
accompanying
invoice
and/or
other
equivalent
document.
Der
Versand
erfolgt
stets
mit
einer
regulären
Rechnung
und/oder
einem
anderen
gleichwertigen
Dokument.
CCAligned v1
This
announcement
is
for
information
purposes
only
and
does
not
constitute
a
prospectus
or
prospectus
equivalent
document.
Diese
Pressemitteilung
dient
ausschließlich
Informationszwecken
und
stellt
keinen
Prospekt
und
kein
einem
Prospekt
gleichwertiges
Dokument
dar.
ParaCrawl v7.1
Exemption
from
VAT
shall
be
granted
if
the
actual
purchase
price
of
the
goods
and
services
mentioned
in
the
invoice
or
equivalent
document
totals
at
least
100
Swiss
francs
(inclusive
of
tax).
Eine
Mehrwertsteuerbefreiung
wird
gewährt,
wenn
der
tatsächliche
Ankaufspreis
der
in
der
Rechnung
oder
einem
gleichwertigen
Dokument
aufgeführten
Güter
und
Dienstleistungen
mindestens
100
Schweizer
Franken
beträgt
(einschließlich
Steuern).
DGT v2019
Where
a
writ
of
summons
or
an
equivalent
document
had
to
be
transmitted
abroad
for
the
purpose
of
service,
under
the
provisions
of
the
present
Convention,
and
the
defendant
has
not
appeared,
judgment
shall
not
be
given
until
it
is
established
that
—
War
zur
Einleitung
eines
gerichtlichen
Verfahrens
eine
Ladung
oder
ein
entsprechendes
Schriftstück
nach
diesem
Übereinkommen
zum
Zweck
der
Zustellung
in
das
Ausland
zu
übermitteln
und
hat
sich
der
Beklagte
nicht
auf
das
Verfahren
eingelassen,
so
hat
der
Richter
das
Verfahren
auszusetzen,
bis
festgestellt
ist,
DGT v2019
When
a
writ
of
summons
or
an
equivalent
document
had
to
be
transmitted
abroad
for
the
purpose
of
service,
under
the
provisions
of
the
present
Convention,
and
a
judgment
has
been
entered
against
a
defendant
who
has
not
appeared,
the
judge
shall
have
the
power
to
relieve
the
defendant
from
the
effects
of
the
expiration
of
the
time
for
appeal
from
the
judgment
if
the
following
conditions
are
fulfilled
—
War
zur
Einleitung
eines
gerichtlichen
Verfahrens
eine
Ladung
oder
ein
entsprechendes
Schriftstück
nach
diesem
Übereinkommen
zum
Zweck
der
Zustellung
in
das
Ausland
zu
übermitteln
und
ist
eine
Entscheidung
gegen
den
Beklagten
ergangen,
der
sich
nicht
auf
das
Verfahren
eingelassen
hat,
so
kann
ihm
der
Richter
in
Bezug
auf
Rechtsmittelfristen
die
Wiedereinsetzung
in
den
vorigen
Stand
bewilligen,
vorausgesetzt,
DGT v2019
The
contracting
authority
shall
accept,
as
satisfactory
evidence
that
the
candidate
or
tenderer
is
not
in
one
of
the
situations
described
in
points
(a),
(b)
or
(e)
of
Article
43(1),
production
of
a
recent
extract
from
the
judicial
record
or,
failing
that,
a
recent
equivalent
document
issued
by
a
judicial
or
administrative
authority
in
the
country
of
origin
or
provenance
showing
that
those
requirements
are
satisfied.
Der
öffentliche
Auftraggeber
akzeptiert
als
ausreichenden
Nachweis
dafür,
dass
keiner
der
in
Artikel
43
Absatz
1
Buchstaben
a),
b)
oder
e)
genannten
Fälle
auf
den
Bewerber
oder
den
Bieter
zutrifft,
einen
Strafregisterauszug
neueren
Datums
oder
in
Ermangelung
eines
solchen
eine
gleichwertige
Bescheinigung
einer
zuständigen
Justiz-
oder
Verwaltungsbehörde
des
Ursprungs-
oder
Herkunftslandes,
aus
der
hervorgeht,
dass
diese
Anforderungen
erfüllt
sind.
DGT v2019
Researchers
should
adhere
to
such
regulations
by
delivering
the
required
results
(e.g.
thesis,
publications,
patents,
reports,
new
products
development,
etc.)
as
set
out
in
the
terms
and
conditions
of
the
contract
or
equivalent
document.
Forscher
sollten
solche
Vorschriften
einhalten,
indem
sie
die
geforderten
Ergebnisse
(z.
B.
Doktorarbeit,
Veröffentlichungen,
Patente,
Berichte,
neue
Produktentwicklungen
usw.)
gemäß
den
Bedingungen
des
Vertrags
oder
gleichwertigen
Textes
liefern.
DGT v2019
Each
export
licence
or
equivalent
document
and
the
certificate
of
origin
shall
bear
a
standardized
serial
number,
whether
or
not
printed,
by
which
it
can
be
identified.
Jede
Ausfuhrlizenz
bzw.
jedes
gleichwertige
Papier
und
jedes
Ursprungszeugnis
trägt
eine
standardisierte
Seriennummer,
die
auch
aufgedruckt
sein
kann,
durch
die
das
Dokument
identifiziert
werden
kann.
DGT v2019
For
the
purposes
of
Article
9(4)
of
the
Convention,
the
customs
office
of
an
EFTA
country
whose
territory
goods
have
entered
under
cover
of
an
invoice
or
transport
document
equivalent
to
a
T2L
document
may
attach
to
the
T2
or
T2L
document
which
it
issues
for
the
goods
a
certified
copy
or
photocopy
of
that
invoice
or
transport
document.
Für
die
Anwendung
von
Artikel
9
Absatz
4
des
Übereinkommens
kann
die
Zollstelle
eines
EFTA-Landes
für
Waren,
die
in
dessen
Zollgebiet
mit
einer/einem
als
Versandpapier
T2L
geltenden
Rechnung
oder
Beförderungspapier
gelangt
sind,
den
für
diese
Waren
ausgestellten
Versandpapieren
T2
oder
T2L
eine
beglaubigte
Kopie
oder
Fotokopie
dieser
Rechnung
oder
dieses
Beförderungspapiers
beifügen.
DGT v2019
Therefore,
it
is
appropriate
to
add
‘HR’
to
identify
Croatia
as
a
Member
State
of
intended
destination
in
the
standardised
serial
number
attached
to
each
export
licence
or
equivalent
document
and
add
the
name
and
contact
details
of
the
Croatian
national
authority
to
the
list
of
competent
national
authorities
in
charge
of
implementation
of
Regulation
(EC)
No
1340/2008.
Daher
ist
es
angezeigt,
zum
einen
die
Buchstaben
„HR“
einzuführen,
die
innerhalb
der
standardisierten
Seriennummer
auf
jeder
Ausfuhrlizenz
oder
jedem
gleichwertigen
Papier
verwendet
werden,
um
Kroatien
als
Bestimmungsmitgliedstaat
auszuweisen,
und
zum
anderen
auf
der
Liste
der
mitgliedstaatlichen
Behörden,
die
mit
der
Durchführung
der
Verordnung
(EG)
Nr. 1340/2008
beauftragt
sind,
den
Namen
und
die
Kontaktdaten
der
betreffenden
nationalen
Behörde
Kroatiens
hinzuzufügen.
DGT v2019