Übersetzung für "Equivalent document" in Deutsch

That documentation shall include an invoice, a transport document or an equivalent document.
Diese Unterlagen umfassen eine Rechnung, ein Beförderungspapier oder ein gleichwertiges Dokument.
DGT v2019

This announcement does not constitute a prospectus or prospectus equivalent document.
Diese Bekanntmachung ist kein Prospekt und kein einem Prospekt gleichwertiges Dokument.
ParaCrawl v7.1

The document instituting the proceedings or an equivalent document must have been served on the debtor by one of the following methods:
Das verfahrenseinleitende Schriftstück oder ein gleichwertiges Schriftstück müssen dem Schuldner wie folgt zugestellt werden:
TildeMODEL v2018

In certain exceptional cases, ARIF will accept an equivalent document, on the basis of a written request giving reasons.
In gewissen Ausnahmefällen akzeptiert die ARIF auf einen schriftlichen und begründeten Antrag hin ein gleichwertiges Dokument.
ParaCrawl v7.1

Visitors must be over 18 years of age and must present their passport (or equivalent document).
Besucher müssen über 18 Jahre alt sein und Ihren Reisepaß (oder ähnliches Dokument) vorweisen.
CCAligned v1

The shipment will always be accounted for with a regular accompanying invoice and/or other equivalent document.
Der Versand erfolgt stets mit einer regulären Rechnung und/oder einem anderen gleichwertigen Dokument.
CCAligned v1

This announcement is for information purposes only and does not constitute a prospectus or prospectus equivalent document.
Diese Pressemitteilung dient ausschließlich Informationszwecken und stellt keinen Prospekt und kein einem Prospekt gleichwertiges Dokument dar.
ParaCrawl v7.1

Exemption from VAT shall be granted if the actual purchase price of the goods and services mentioned in the invoice or equivalent document totals at least 100 Swiss francs (inclusive of tax).
Eine Mehrwertsteuerbefreiung wird gewährt, wenn der tatsächliche Ankaufspreis der in der Rechnung oder einem gleichwertigen Dokument aufgeführten Güter und Dienstleistungen mindestens 100 Schweizer Franken beträgt (einschließlich Steuern).
DGT v2019

Where a writ of summons or an equivalent document had to be transmitted abroad for the purpose of service, under the provisions of the present Convention, and the defendant has not appeared, judgment shall not be given until it is established that —
War zur Einleitung eines gerichtlichen Verfahrens eine Ladung oder ein entsprechendes Schriftstück nach diesem Übereinkommen zum Zweck der Zustellung in das Ausland zu übermitteln und hat sich der Beklagte nicht auf das Verfahren eingelassen, so hat der Richter das Verfahren auszusetzen, bis festgestellt ist,
DGT v2019

When a writ of summons or an equivalent document had to be transmitted abroad for the purpose of service, under the provisions of the present Convention, and a judgment has been entered against a defendant who has not appeared, the judge shall have the power to relieve the defendant from the effects of the expiration of the time for appeal from the judgment if the following conditions are fulfilled —
War zur Einleitung eines gerichtlichen Verfahrens eine Ladung oder ein entsprechendes Schriftstück nach diesem Übereinkommen zum Zweck der Zustellung in das Ausland zu übermitteln und ist eine Entscheidung gegen den Beklagten ergangen, der sich nicht auf das Verfahren eingelassen hat, so kann ihm der Richter in Bezug auf Rechtsmittelfristen die Wiedereinsetzung in den vorigen Stand bewilligen, vorausgesetzt,
DGT v2019

The contracting authority shall accept, as satisfactory evidence that the candidate or tenderer is not in one of the situations described in points (a), (b) or (e) of Article 43(1), production of a recent extract from the judicial record or, failing that, a recent equivalent document issued by a judicial or administrative authority in the country of origin or provenance showing that those requirements are satisfied.
Der öffentliche Auftraggeber akzeptiert als ausreichenden Nachweis dafür, dass keiner der in Artikel 43 Absatz 1 Buchstaben a), b) oder e) genannten Fälle auf den Bewerber oder den Bieter zutrifft, einen Strafregisterauszug neueren Datums oder in Ermangelung eines solchen eine gleichwertige Bescheinigung einer zuständigen Justiz- oder Verwaltungsbehörde des Ursprungs- oder Herkunftslandes, aus der hervorgeht, dass diese Anforderungen erfüllt sind.
DGT v2019

Researchers should adhere to such regulations by delivering the required results (e.g. thesis, publications, patents, reports, new products development, etc.) as set out in the terms and conditions of the contract or equivalent document.
Forscher sollten solche Vorschriften einhalten, indem sie die geforderten Ergebnisse (z. B. Doktorarbeit, Veröffentlichungen, Patente, Berichte, neue Produktentwicklungen usw.) gemäß den Bedingungen des Vertrags oder gleichwertigen Textes liefern.
DGT v2019

Each export licence or equivalent document and the certificate of origin shall bear a standardized serial number, whether or not printed, by which it can be identified.
Jede Ausfuhrlizenz bzw. jedes gleichwertige Papier und jedes Ursprungszeugnis trägt eine standardisierte Seriennummer, die auch aufgedruckt sein kann, durch die das Dokument identifiziert werden kann.
DGT v2019

For the purposes of Article 9(4) of the Convention, the customs office of an EFTA country whose territory goods have entered under cover of an invoice or transport document equivalent to a T2L document may attach to the T2 or T2L document which it issues for the goods a certified copy or photocopy of that invoice or transport document.
Für die Anwendung von Artikel 9 Absatz 4 des Übereinkommens kann die Zollstelle eines EFTA-Landes für Waren, die in dessen Zollgebiet mit einer/einem als Versandpapier T2L geltenden Rechnung oder Beförderungspapier gelangt sind, den für diese Waren ausgestellten Versandpapieren T2 oder T2L eine beglaubigte Kopie oder Fotokopie dieser Rechnung oder dieses Beförderungspapiers beifügen.
DGT v2019

Therefore, it is appropriate to add ‘HR’ to identify Croatia as a Member State of intended destination in the standardised serial number attached to each export licence or equivalent document and add the name and contact details of the Croatian national authority to the list of competent national authorities in charge of implementation of Regulation (EC) No 1340/2008.
Daher ist es angezeigt, zum einen die Buchstaben „HR“ einzuführen, die innerhalb der standardisierten Seriennummer auf jeder Ausfuhrlizenz oder jedem gleichwertigen Papier verwendet werden, um Kroatien als Bestimmungsmitgliedstaat auszuweisen, und zum anderen auf der Liste der mitgliedstaatlichen Behörden, die mit der Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 1340/2008 beauftragt sind, den Namen und die Kontaktdaten der betreffenden nationalen Behörde Kroatiens hinzuzufügen.
DGT v2019