Übersetzung für "Entrenched rights" in Deutsch
Power
and
authority
narratives
have
become
entrenched
in
human
rights
advocacy.
Macht
und
Autorität
sind
in
der
Verteidigung
der
Menschenrechte
verankert.
ParaCrawl v7.1
But
it
does
not
do
so
in
terms
which
could
provide
popular
reassurance
that
the
Member
States
(and
lower
levels
of
Government)
have
entrenched
rights.
Im
Vertrag
werden
die
Befugnisse
der
EU
zwar
abgegrenzt,
aber
nicht
in
einer
Form,
die
der
Bevölkerung
die
Sicherheit
vermittelt,
dass
die
Mitgliedstaaten
(und
die
unteren
Regierungsebenen)
festgeschriebene
Rechte
haben.
TildeMODEL v2018
There
are
no
entrenched
rights,
far
less
'social
'
rights
to
associate
in
trade
unions
and
to
strike.
Es
gibt
keine
fest
verankerten
Rechte,
geschweige
denn
¡¿oziale"Rechte
auf
Vereinigung
in
Gewerkschaften
oder
auf
Streik.
EUbookshop v2
The
WTO
created
from
a
"technical
agreement"
(Final
Act
of
the
Uruguay
Round)
provides
entrenched
"legal"
rights
to
banks
and
global
corporations.
Die
WTO,
erschaffen
durch
eine
"technische
Vereinbarung"
(Die
Schlussakte
der
Uruguay
Runde),
bietet
gut
abgesicherte
"legale"
Rechte
für
Banken
und
globale
Unternehmenszusammenschlüße.
ParaCrawl v7.1
The
problem
with
the
Charter
of
Fundamental
Rights
is
that
it
is
hybrid,
neither
a
legally
entrenched
system
of
rights
nor
a
political
code
of
conduct
which
draws
together
legal,
economic
and
social
rights
in
a
manner,
and
this
leads
to
confusion
and
lack
of
clarity.
Das
Problem
besteht
darin,
dass
man
sich
bei
der
Charta
der
Grundrechte
offenbar
nicht
entscheiden
kann,
ob
sie
ein
fest
verankertes
System
der
Rechte
oder
ein
politischer
Verhaltenskodex
ist,
der
juristische,
wirtschaftliche
und
soziale
Rechte
in
sich
vereint.
Und
das
führt
zu
Verwirrung
und
Unklarheit.
Europarl v8
The
keynote
themes
of
the
late
and
much
mourned
Ayatollah
Mohammed
Baqir
al-Hakim
included
the
demand
for
the
full
establishment
of
the
rule
of
law
and
of
the
entrenchment
of
human
rights
in
a
federal
constitution.
Zu
den
Schlüsselthemen
des
verstorbenen
und
viel
betrauerten
Ayatollah
Mohammed
Baqir
al-Hakim
gehörten
die
Forderung
nach
der
vollständigen
Umsetzung
des
Rechtsstaates
und
die
Verankerung
der
Menschenrechte
in
einer
föderalen
Verfassung.
Europarl v8
In
Europe
the
1998
Convention
on
Access
to
Information,
Public
Participation
in
Decision-Making
and
Access
to
Justice
in
Environmental
Matters
(the
Aarhus
Convention)
has
been
successful
in
extending
and
entrenching
public
rights
of
access
to
information,
and
in
promoting
public
participation
and
access
to
justice.
In
Europa
hat
das
Übereinkommen
über
den
Zugang
zu
Informationen,
die
Öffentlichkeitsbeteiligung
an
Entscheidungsverfahren
und
den
Zugang
zu
Gerichten
in
Umweltangelegenheiten
(das
so
genannte
Aarhus-Übereinkommen)
aus
dem
Jahr
1998
erfolgreich
zur
Ausweitung
und
Verankerung
der
Rechte
der
Öffentlichkeit
auf
Information
und
zur
Förderung
der
öffentlichen
Teilhabe
und
des
Zugangs
zu
Gerichten
beigetragen.
TildeMODEL v2018
In
Europe
the
1998
Convention
on
Access
to
Information,
Public
Participation
in
Decision-Making
and
Access
to
Justice
in
Environmental
Matters
(the
Aarhus
Convention)
has
been
successful
in
extending
and
entrenching
public
rights
of
access
to
information,
and
promoting
public
participation
and
access
to
justice.
In
Europa
hat
das
Übereinkommen
über
den
Zugang
zu
Informationen,
die
Öffentlichkeitsbeteiligung
an
Entscheidungsverfahren
und
den
Zugang
zu
Gerichten
in
Umweltangelegenheiten
(das
so
genannten
Aarhus-Übereinkommen)
erfolgreich
zur
Ausweitung
und
Verankerung
der
Rechte
der
Öffentlichkeit
auf
Information
und
zur
Förderung
der
öffentlichen
Teilhabe
und
des
Zugangs
zu
Gerichten
beigetragen.
TildeMODEL v2018
It
also
reviews
the
Union's
work
in
multilateral
fora,
especially
the
UN,
in
trying
to
establish
and
entrench
human
rights
as
indivisible
and
universal.
Außerdem
stellt
er
die
Arbeit
der
Union
in
multilateralen
Foren
(insbesondere
bei
den
VN)
dar,
in
denen
sie
versucht,
die
Menschenrechte
als
unteilbare
und
universell
gültige
Rechte
zu
verankern
und
zu
stärken.
TildeMODEL v2018
It
entrenches
all
the
rights
found
in
the
European
Convention
on
Human
Rights
as
well
as
other
rights
and
principles
resulting
from
the
common
constitutional
traditions
of
the
EU
Member
States,
the
case
law
of
the
European
Court
of
Justice
and
other
international
instruments.
Die
Charta
enthält
sämtliche
Rechte,
die
auch
in
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention
festgeschrieben
sind,
sowie
sonstige
Rechte
und
Grundsätze,
die
sich
aus
den
gemeinsamen
Verfassungsüberlieferungen
der
Mitgliedstaaten,
der
ständigen
Rechtsprechung
des
Europäischen
Gerichtshofs
und
sonstigen
völkerrechtlichen
Instrumenten
herleiten.
TildeMODEL v2018
Concern
over
issues
such
as
the
denial
by
the
Conservative
Govern
ment
of
the
right
to
belong
to
independent
trade
unions
at
General
Communications
Headquarters
(GCHQ)
in
1984,
and
earlier
legislation
by
a
Labour
Government
permitting
compulsory
trade
union
membership,
has
led
in
recent
times
to
pressures
for
some
limitation
on
executive
and
parliamentary
power
and
for
the
formal
entrenchment
of
some
rights,
or
at
least
for
the
enactment
of
the
ECHR
as
part
of
domestic
law.
Unmut
über
Vorgehensweisen
wie
die
Verweigerung
des
Rechts
auf
Mitgliedschaft
in
unabhängigen
Gewerkschaften
im
GCHQ
durch
die
konservative
Re
gierung
im
Jahre
1984
und
frühere
gesetzliche
Bestimmungen
der
Labour-Regierung,
die
ein
gewerkschaftliche
Zwangsmitgliedschaft
zuließen,
führte
zwar
in
letzter
Zeit
dazu,
daß
auf
eine
gewisse
Begrenzung
exekutiver
und
parlamentarischer
Befugnisse
sowie
auf
die
formale
Ver
ankerung
einiger
Rechte
oder
zumindest
auf
die
Umsetzung
der
Europäischen
Menschenrechtkonvention
in
nationales
Recht
gedrängt
wird.
EUbookshop v2
Concern
over
issues
such
as
the
denial
by
the
Conservative
Government
of
the
right
to
belong
to
independent
trade
unions
at
General
Communications
Headquarters
(GCHQ)
in
1984,
and
earlier
legislation
by
a
Labour
Govern
ment
permitting
compulsory
trade
union
membership,
has
led
in
recent
times
to
pressures
for
some
limitation
on
executive
and
parliamentary
power
and
for
the
formal
entrenchment
of
basic
rights.
Unmut
über
Vorgehensweisen
wie
die
Verweigerung
des
Rechts
auf
Mitgliedschaft
in
unabhängigen
Gewerkschaften
im
GCHQ
durch
die
konservative
Regierung
im
Jahre
1984
und
frühere
gesetzliche
Bestimmungen
der
Labour-Regierung,
die
eine
gewerkschaftliche
Zwangsmitgliedschaft
zuließen,
führte
in
letzter
Zeit
dazu,
daß
auf
eine
gewisse
Begrenzung
exekutiver
und
parlamentarischer
Befugnisse
sowie
auf
die
formale
Verankerung
grundlegender
Rechte
gedrängt
wird.
EUbookshop v2
It
encouraged
Cambodia
to
institute
further
genuine
democratic
reforms
to
help
entrench
human
rights
and
to
overcome
continuing
serious
deficiencies
such
as
weak
law
enforcement,
corruption,
land
grabbing
and
the
persistence
of
a
climate
of
violence
in
some
areas.
Die
EU
hat
Kambodscha
dazu
aufgefordert,
weitere
echte
demokratische
Reformen
zur
Sicherstellung
der
Menschenrechte
einzuleiten
und
anhaltende
Mängel,
wie
beispielsweise
mangelhafte
Strafverfolgung,
Korruption,
Aneignung
von
Land
und
das
Fortbestehen
eines
Gewaltklimas
in
bestimmten
Gebieten,
zu
beheben.
EUbookshop v2