Übersetzung für "Entirely different" in Deutsch
Here
we
take
an
entirely
different
view.
Hier
haben
wir
eine
völlig
andere
Auffassung.
Europarl v8
I
have
an
entirely
different
view.
Ich
vertrete
eine
vollständig
andere
Sichtweise.
Europarl v8
The
atmosphere
in
this
debate
is
entirely
different.
Die
Atmosphäre
in
dieser
Aussprache
ist
eine
völlig
andere.
Europarl v8
An
entirely
different
aspect
is
the
varying
development
of
the
interest
rates
for
government
bonds.
Ein
völlig
anderer
Gesichtspunkt
ist
die
unterschiedliche
Entwicklung
der
Zinsen
für
Staatsanleihen.
Europarl v8
This
is
an
entirely
different
debate
on
a
different
issue.
Dies
ist
eine
ganz
andere
Debatte
über
ein
anderes
Thema.
Europarl v8
Objective
3
is
of
an
entirely
different
nature.
Das
Ziel
3
ist
ganz
anderer
Natur.
Europarl v8
Whether
he
is
guilty
or
innocent
is
an
entirely
different
matter.
Ob
er
schuldig
oder
unschuldig
ist,
steht
auf
einem
ganz
anderen
Blatt.
Europarl v8
That
is
an
entirely
different
matter.
Das
ist
eine
völlig
andere
Sache.
Europarl v8
We
have
an
entirely
different
responsibility.
Wir
haben
eine
ganz
andere
Aufgabe.
Europarl v8
Why
is
it
that
entirely
different
measures
are
being
taken
in
Belgium?
Geht
es
an,
dass
in
Belgien
wiederum
völlig
andere
Maßnahmen
getroffen
werden?
Europarl v8
In
addition,
their
representatives
in
electoral
committees
are
in
practice
representatives
of
an
entirely
different
candidate.
Darüber
hinaus
sind
ihre
Vertreter
in
Wahlausschüssen
praktisch
Vertreter
eines
ganz
anderen
Kandidaten.
Europarl v8
I
should
now
like
to
turn
to
a
point
of
an
entirely
different
order.
Nunmehr
komme
ich
zu
einem
ganz
anders
gearteten
Punkt.
Europarl v8
The
situation
today
is
entirely
different.
Heute
stellt
sich
die
Situation
vollkommen
anders
dar.
Europarl v8
It
is
seeking
something
entirely
different.
Es
geht
dabei
um
etwas
ganz
anderes.
Europarl v8
The
convergence
criteria
were
drawn
up
16
years
ago,
in
entirely
different
circumstances.
Die
Konvergenzkriterien
sind
vor
16
Jahren
unter
ganz
anderen
Umständen
festgelegt
worden.
Europarl v8
Is
this,
then,
in
some
way,
an
entirely
different
and
nobler
goal?
Ist
dies
nun
gewissermaßen
ein
völlig
anderes
und
nobleres
Ziel?
Europarl v8
And
a
thousand
years
later,
this
impulse
to
notate
took
an
entirely
different
form.
Tausend
Jahre
später
nahm
der
Impuls
zum
Notieren
eine
ganz
andere
Form
an.
TED2013 v1.1
It
has
to
be
something
entirely
different.
Es
muss
etwas
ganz
anderes
sein.
TED2020 v1
The
danger
is
entirely
different
than
the
fear.
Gefahr
ist
etwas
völlig
anderes
als
Angst.
TED2020 v1
We
might
see
something
entirely
different,
because
perception
is
subjective.
Wir
sehen
vielleicht
etwas
völlig
anderes,
weil
Wahrnehmung
subjektiv
ist.
TED2020 v1
But
at
home,
I
was
being
taught
something
entirely
different.
Aber
zu
Hause
wurde
mir
etwas
völlig
anderes
beigebracht:
TED2020 v1
Well,
unless
the
fashion
police
meant
something
entirely
different.
Außer
die
Mode-Polizei
meint
etwas
ganz
anderes.
TED2020 v1