Übersetzung für "Enforce regulations" in Deutsch

These will allow different countries to enforce international regulations and protect fish stocks.
Sie gestatten es den verschiedenen Ländern, internationale Regelungen durchzusetzen und die Fischbestände zu schützen.
TildeMODEL v2018

However, I am unaware of any prosecutions of regulators for failing to enforce environmental regulations.
Ich bin jedoch keine Kenntnis über die Strafverfolgung von Regulierungsbehörden wegen Nichtumsetzung der Umweltvorschriften durchzusetzen.
CCAligned v1

It is not clear how strictly the customs authorities will enforce these new regulations.
Derzeit ist noch nicht klar, wie strikte die Zollbehörden diese neuen Regelungen umsetzen werden.
ParaCrawl v7.1

On this matter of public interest, the European Parliament should not adopt an ill-informed, convenient stance of non-intervention, but should enforce its own regulations and requirements which it supports in the area of human, minority and linguistic rights.
In dieser Angelegenheit von öffentlichem Interesse sollte das Europäische Parlament keine schlecht informierte, bequeme Haltung des Nichteingreifens annehmen, sondern seine eigenen Verordnungen und Forderungen durchsetzen, die es im Bereich der Menschen-, Minderheiten- und Sprachenrechte unterstützt.
Europarl v8

The question that now needs to be asked is: why do airlines and national civil aviation authorities fail time and time again to enforce their own regulations?
Man muß sich jetzt fragen, warum es den Fluggesellschaften und den einzelstaatlichen Zivilluftfahrtbehörden immer wieder nicht gelingt, ihre eigenen Vorschriften durchzusetzen?
Europarl v8

For example, working groups of customs officials have met to put forward proposals on how to harmonize procedures and enforce the regulations to make trade between the two regions work better.
Beispielsweise sind Arbeitsgruppen von Zollbeamten zusammengekommen, um Vorschläge zur Harmonisierung von Verfahren sowie zur Durchführung der Regelungen zu unterbreiten, durch die ein reibungsloserer Handel zwischen den beiden Regionen ermöglicht werden soll.
Europarl v8

In Tokaimura, it would appear either that the workers - with the active collusion of management or owing to the failure of management to enforce regulations - were breaching regulations that were there in the interest of nuclear safety.
In Tokaimura war es wohl so, daß die Arbeiter - mit aktivem Dazutun des Managements oder weil das Management die Vorschriften nicht durchsetzte -, die Vorschriften über nukleare Sicherheit nicht einhielten.
Europarl v8

However, the EU lacks reasonable and realistic means to enforce the sound regulations that were laid down as long ago as 12 July 2006.
Der EU mangelt es jedoch an vernünftigen und realistischen Mitteln, um die bereits am 12. Juli 2006 verabschiedeten effektiven Rechtsvorschriften durchzusetzen.
Europarl v8

Sadly, airlines at present do not strictly enforce cabin baggage regulations, which has led to passengers bringing more and more bags into airline cabins.
Leider werden die für das Handgepäck geltenden Rechtsvorschriften gegenwärtig von den Fluggesellschaften nicht strikt genug eingehalten, was zur Folge hat, dass die Fluggäste immer mehr Handgepäck im Fluggastraum verstauen.
Europarl v8

That provides that WTO members may adopt and enforce laws and regulations relating to marks of origin on imports, notably to protect consumers against fraudulent or misleading indications.
Dieser sieht vor, dass WTO-Mitglieder Gesetze und Verordnungen zur Kennzeichnung des Ursprungs von Importen annehmen und durchsetzen können, namentlich um die Verbraucher vor betrügerischen oder irreführenden Kennzeichnungen zu schützen.
Europarl v8

For that reason, the Interior Ministry assures everyone that the specialized authorities will enforce the regulations on those who violate them with firmness and vigor.
Aus diesem Grund versichert das Innenministerum allen, dass die zuständigen Behörden die Bestimmungen gegenüber allen, die dagegen verstoßen, mit Entschlossenheit und Nachdruck durchsetzen werden.
GlobalVoices v2018q4

Member States enforce national technical regulations, some provisions of which contain requirements other than those in the Conventions and in associated technical standards.
Die Mitgliedstaaten wenden einzelstaatliche technische Vorschriften an, die zum Teil andere Anforderungen enthalten als die internationalen Übereinkommen und die dazugehörigen technischen Normen.
JRC-Acquis v3.0

Although hunting is illegal in the Serengeti, the Tanzanian authorities recognize that the Hadza are a special case and do not enforce the regulations with them, just as the Hadza are the only people in Tanzania not taxed locally or by the national government.
Obwohl die Jagd in der Serengeti verboten ist, erkennen die tansanischen Behörden an, dass hier ein Sonderfall vorliegt, und setzen die Verordnungen nicht durch.
Wikipedia v1.0

The practice has exposed another facet of China’s egregious human-rights record, which, when it comes to the overseas operations of Chinese companies, includes the government’s failure to enforce its own regulations.
Diese Praktik hat eine weitere Facette der ungeheuerlichen Menschenrechtslage in China offenbart, zu der nun auch im Zusammenhang mit den Aktivitäten chinesischer Unternehmen im Ausland das Versagen der Regierung, ihre eigenen Regeln einzuhalten, gezählt werden muss.
News-Commentary v14

There is also uncertainty as to how to enforce regulations because the various Member States and Norway are at different stages in applying the Directive.
Außerdem gibt es Unsicherheiten hinsichtlich der Durchsetzung der Vorschriften, da die Anwendung der Richtlinie in den verschiedenen Mitgliedstaaten und in Norwegen unterschiedlich weit fortgeschritten ist.
TildeMODEL v2018

The credibility of the European Union could be undermined unless it manages to enforce existing regulations outlawing CFC trafficking.
Die Glaubwürdigkeit der Europäischen Union ist in Gefahr, wenn es aufgrund eines Schwarzmarkts von FCKW nicht gelingt, die Einhaltung der bestehenden Verordnungen zu gewährleisten.
TildeMODEL v2018

At the same time, Member State governments must also fulfil their responsibility to enforce EU regulations on goods and services on imported as well as domestically produced products.
Gleichzeitig müssen auch die Regierungen der Mitgliedstaaten ihrer Verantwortung für die Durchsetzung der EU-Vorschriften zu Waren und Dienstleistungen sowohl bei eingeführten als auch bei einheimischen Produkten gerecht werden.
TildeMODEL v2018

A target value is introduced for benzo(a)pyrene (BaP) to enforce the necessary regulations in Member States, in particular relating to non-industrial sources.
Für Benzo(a)pyren (BaP) wird ein Zielwert eingeführt, um die notwendigen Vorschriften in den Mitgliedstaaten - insbesondere im Hinblick auf industrielle Quellen - durchsetzen zu können.
TildeMODEL v2018

Without state-of-the-art tests and detection methods, it is not possible to control and enforce the regulations in place.
Ohne Tests und Nachweisverfahren nach dem Stand der Technik lassen sich die geltenden Regelungen nicht überwachen und durchsetzen.
TildeMODEL v2018

Member States enforce national technical regulations, some provisions of which contain requirements other than those in the conventions and associated technical standards.
Die Mitgliedstaaten wenden einzelstaatliche technische Vorschriften an, die zum Teil andere Anforderungen enthalten als die internationalen Übereinkommen und die dazugehörigen technischen Normen.
TildeMODEL v2018

Tighter controls by the BoL, which was given extensive powers to supervise the banking system and enforce prudential regulations by the 1994 Commercial Bank Law, forced a large number of smaller banks to enter bankruptcy procedures, and the government had to support some medium-sized banks with additional liquidity.
Strengere Kontrollen der BoL, die weitreichende Vollmachten zur Kontrolle des Bankensystems erhielt und zur Durchsetzung der aufsichtsrechtlichen Regelungen des Handelsrechts von 1994 befugt war, zwangen viele kleinere Banken in den Konkurs und die Regierung mußte eine Reihe mittlerer Banken mit zusätzlicher Liquidität stützen.
TildeMODEL v2018

A considerable effort will be required, however, particularly in view of the high level of state ownership in the domestic banking sector and the weak financial situation of the domestic banks, related to the accumulation of 'bad debts', to adequately enforce the banking regulations.
Die angemessene Durchsetzung der Bankenregelung setzt allerdings erhebliche Anstrengungen voraus, insbesondere angesichts des hohen staatlichen Anteils am heimischen Bankensektor und der prekären Finanzlage der heimischen Banken infolge der Ansammlung notleidender Kredite.
TildeMODEL v2018

Only if developing countries have adequate institutional capacities and are willing to put in place a transparent, predictable and effective legal, regulatory, judicial, and institutional environment, and are in a position to enforce rules and regulations, will they be able to attract sufficient domestic, regional, and international investment.
Nur wenn die Entwicklungsländer über angemessene institutionelle Kapazitäten verfügen, sind sie bereit, ein transparentes, vorhersehbares und effizientes Umfeld in Bezug auf Rechtsvorschriften, Regeln, Justiz und Institutionen einzurichten und können Regeln und Verordnungen durchsetzen sowie ausreichend inländische, regionale und ausländische Investitionen anzuziehen.
TildeMODEL v2018

Assess how Chinese government guidelines and regulations, Chinese companies' participation in the UN Global Compact and work in the ISO could be supported in partnership with European and African players to improve the development impact of corporate actors and help African countries to enforce regulations.
Überlegungen, wie Leitlinien und Vorschriften der chinesischen Regierung, die Beteiligung chinesischer Unternehmen an der VN-Initiative „Global Compact“ und die Arbeiten auf Ebene der „Internationalen Organisation für Normung“ (ISO) in partnerschaftlicher Zusammenarbeit mit den europäischen und afrikanischen Akteuren genutzt werden könnten, um im Rahmen des unternehmerischen Handelns größere Entwicklungseffekte zu erzielen und die afrikanischen Länder bei der Durchsetzung entsprechender Rechtsvorschriften zu unterstützen.
TildeMODEL v2018