Übersetzung für "Encapsulated in" in Deutsch

This spirit needs to be formalised and encapsulated in partnership agreements.
Dies muss in Partnerschaftsvereinbarungen festge­schrieben werden.
TildeMODEL v2018

Stabilisers are encapsulated in the matrix of rigid PVC waste.
Die Stabilisatoren sind in der Matrix von Hart-PVC-Abfällen eingeschlossen.
TildeMODEL v2018

Paper stock licence, green, encapsulated in plastic.
Rohpapierführerschein, grün, in Kunststoff eingeschlossen.
EUbookshop v2

Paper stock licence, pink, encapsulated in plastic.
Rohpapierführerschein, rosa, in Kunststoff eingeschlossen.
EUbookshop v2

The color formers are encapsulated preferably in the form of solutions in organic solvents.
Die Farbbildner werden vorzugsweise in Form von Lösungen in organischen Lösungsmitteln eingekapselt.
EuroPat v2

DAB 7 paraffin oil cannot be encapsulated in this way.
Paraffinöl DAB 7 kann in dieser Weise nicht verkapselt werden.
EuroPat v2

The total housing 1 is encapsulated in dust-tight manner.
Das gesamte Gehäuse 1 ist staubdicht verkapselt.
EuroPat v2

The colour formers are preferably encapsulated in the form of solutions in organic solvents.
Die Farbbildner werden vorzugsweise in Form von Lösungen in organischen Lösungsmitteln eingekapselt.
EuroPat v2

In this way the heating unit can be encapsulated in the housing in an essentially moistureproof manner.
Auf diese Weise kann die Heizeinrichtung im wesentlichen feuchtigkeitsdicht im Gehäuse eingekapselt sein.
EuroPat v2

The coils can be encapsulated in casting resin.
Die Spulen können in Gießharz vergossen sein.
EuroPat v2

This magnet may be encapsulated in the float element.
Dieser kann in dem Schwebekörper eingekapselt sein.
EuroPat v2

The unit was encapsulated in a polyvinyl chloride casing.
Die Einheit war mit einer Umhüllung aus Polyvinylchlorid gekapselt.
EuroPat v2

All following components of the processing plant are technically encapsulated in a gas-tight way.
Alle folgenden Komponenten der verfahrenstechnischen Anlage sind technisch gasdicht gekapselt.
EuroPat v2

In particular, the wired component 14 can be encapsulated in the cavity 13 .
Insbesondere kann das bedrahtete Bauelement 14 in dem Hohlraum 13 vergossen werden.
EuroPat v2

The arrangement described is encapsulated in insulating material.
Die beschriebene Anordung wird mit Isoliermaterial umgossen.
EuroPat v2

For this purpose, the edges of the ion exchanger membranes are expediently "encapsulated" in the synthetic resin.
Hierzu werden die Ränder der Ionenaustauschermembranen zweckmässigerweise in das Kunstharz "eingegossen".
EuroPat v2

The winding can be encapsulated in casting resin.
Die Wicklung kann in Gießharz vergossen sein.
EuroPat v2

Vitrification is the process whereby highly radioactive wastes are encapsulated in glass.
Verglasung ist der Vorgang, bei dem hochradioaktive Abfälle in Glas eingeschmolzen werden.
EUbookshop v2

The colour formers are encapsulated preferably in the form of solutions in organic solvents.
Die Farbbildner werden vorzugsweise in Form von Lösungen in organischen Lösungsmitteln eingekapselt.
EuroPat v2

Deflector 5 is also encapsulated in a housing 10.
Der Deflektor 5 ist ebenfalls in einem Gehäuse 10 gekapselt.
EuroPat v2

In the case of copying paper, the color formers are present in encapsulated form.
Beim Durchschreibepapier liegen die Farbbildner in ge­kapselter Form vor.
EuroPat v2

Colour formers are preferably encapsulated in the form of solutions in organic solvents.
Die Farbbildner werden vorzugsweise in Form von Lösungen in organischen Lösungsmitteln eingekapselt.
EuroPat v2

Colour former mixtures are preferably encapsulated in the form of solutions in organic solvents.
Die Farbbildnergemische werden vorzugsweise in Form von Lösungen in organischen Lösungsmitteln eingekapselt.
EuroPat v2