Übersetzung für "Efforts invested" in Deutsch

No efforts or resources invested so far in EPER will be lost.
Die bisher in EPER investierten Anstrengungen und Ressourcen waren somit nicht überflüssig.
TildeMODEL v2018

Thus, the efforts invested in a common European external border management have to be increased extensively.
Die in ein allgemeines europäisches Außengrenzmanagementprogramm investierten Anstrengungen sollten umfassend vergrößert werden.
ParaCrawl v7.1

He said Hamas had invested efforts in reestablishing its relations with Iran.
Er gab bekannt, dass die Hamas Bemühungen investiert, die Beziehungen zum Iran wieder aufzunehmen.
ParaCrawl v7.1

I also wish to thank the rapporteur, Mrs Harms, for the efforts she has invested in discussing this document to ensure that it contains topics which are very important to Europe's citizens.
Ich möchte auch der Berichterstatterin, Frau Harms, für ihre Bemühungen bei der Erörterung dieses Dokuments danken, um sicherzustellen, dass es die Punkte enthält, die für die Bürgerinnen und Bürger Europas von größter Bedeutung sind.
Europarl v8

To be fair, the European civil protection mechanism is working better, and several Member States have made great efforts and invested heavily in fire prevention and rapid response fire fighting.
Ich muss aber auch fair bleiben und sagen, dass das europäische Katastrophenschutzverfahren besser funktioniert und verschiedene Mitgliedstaaten große Anstrengungen unternommen und intensiv in die Brandprävention und die schnelle Brandbekämpfung investiert haben.
Europarl v8

That is why the efforts invested in creating a European Institute of Technology constitute an important aspect of our strategy for growth and jobs.
Deshalb sind die Bemühungen um die Schaffung eines Europäischen Technologieinstituts eine wichtige Komponente unserer Strategie für Wachstum und Beschäftigung.
Europarl v8

I wish to thank the Commissioner warmly for the efforts she has invested in taking us this far in addressing this crucial problem.
Ich möchte der Frau Kommissarin ganz herzlich für ihre Bemühungen danken, damit wir in dieser wichtigen Angelegenheit grundlegende Fortschritte machen können.
Europarl v8

Yet today, despite the considerable efforts invested by Javier Solana and the Commission, we are no less disconcerted by the situation than we were eight years ago.
Und heute sind wir trotz der beachtlichen Bemühungen von Javier Solana und der Kommission nicht weniger beunruhigt durch die Situation als vor acht Jahren.
Europarl v8

The energy and efforts invested by Jordan, Egypt, Saudi Arabia and others must also be recognised.
Die Energie und die Bemühungen, die Jordanien, Ägypten, Saudi-Arabien und andere investiert haben, verdienen ebenfalls Anerkennung.
Europarl v8

I appreciate the efforts invested in this matter, which have shown exceptional commitment, professionalism and openmindedness.
Ich weiß die Bemühungen in dieser Sache zu schätzen. Sie haben außerordentliches Engagement, Professionalität und Aufgeschlossenheit bewiesen.
Europarl v8

The costs generated by the huge efforts invested in proposals might at a certain stage exceed the funding provided by Horizon 2020.
Die Kosten, die bei den enormen Anstrengungen für einen Projektantrag entstehen, können in einer bestimmten Phase sogar die von Horizont 2020 gewährte Finanzierung übersteigen.
TildeMODEL v2018

He reminds of the socialist policy of issuing 5-year plans and comments that most efforts were then invested in explaining why the plans could not be implemented.
Er erinnert an die sozialistische Politik der Fünfjahrespläne, bei denen die größte Mühe darauf verwendet wurde, zu erklären, warum die Pläne nicht hät­ten umgesetzt werden können.
TildeMODEL v2018

At the same time, a thorough assessment must always be conducted of whether the efforts invested in an event are proportionate to the overall expected impact.
Gleichzeitig muss stets gründlich geprüft werden, ob die in eine Veranstaltung investierte Mühe in einem angemessenen Verhältnis zu dem erwarteten Gesamtnutzen stehen.
TildeMODEL v2018

The efforts invested by the Member States in conjunction with the advent of economic and monetary union would undoubtedly not have been possible without partnership and without input from the social partners in their own spheres of competence.
Die von den Mitgliedstaaten im Rahmen ihres Beitritts zur Wirtschafts- und Währungsunion unternommenen Anstrengungen wären ohne Partnerschaft und ohne den Beitrag der Sozialpartner in ihren eigenen Zuständigkeitsbereichen sicherlich nicht möglich gewesen.
TildeMODEL v2018

As of the adoption of the Security of Supply Regulation13, Member States have increased their efforts and invested in more flexible pipelines, more storage capacity, enhanced emergency preparedness and response plans and increased coordination.
Seit der Annahme der Verordnung über die sichere Gasversorgung13 haben die Mitgliedstaaten größere Anstrengungen unternommen und mehr in flexible Fernleitungen, größere Speicherkapazitäten, bessere Pläne für die Notfallvorsorge und für Notfallmaßnahmen und in eine verbesserte Koordinierung investiert.
TildeMODEL v2018

So once again a sincere thank you for your constructive cooperation and for the joint efforts we have invested in seeking these solutions.
Deshalb noch einmal meinen aufrichtigen Dank für Ihre konstruktive Zusammenarbeit und die Mühe, die Sie zusammen mit uns auf der Suche nach diesen Lösungen verwandt haben.
Europarl v8

The efforts we have invested in this area have already been rewarded by the adoption of several proposals including some which have been on the Community's agenda for a considerable time with substantial progress being made on other dossiers.
Die Anstrengungen, die wir in diesem Bereich unternommen haben, wurden bereits durch die Annahme mehrerer Vorschläge belohnt, dar unter auch einige, die bereits seit längerer Zeit auf der Tagesordnung der Gemeinschaft standen, und bei ande ren Dossiers wurden wesentliche Fortschritte erzielt.
EUbookshop v2

The findings in Parts I and 11 lead to the conclusion that, despité the efforts invested so far by the Member States and the Community in forestry and the forest industries inside and outside the Community, considerably more needs to be done to ensure that the panoply of activities involved match contemporary needs more effectively.
Vorstehende Feststellungen (vgl. Teil I und II) führen zu der Überlegung, dass trotz der Anstrengungen, die bisher die Mitgliedstaaten und die Gemeinschaft sowohl innerhalb als auch ausserhalb der Gemeinschaft zu gunsten der Forst- und Holzwirtschaf t unternommen haben, noch erhebliche Fortschritte gemacht werden müssen, damit sämtliche Massnahmen den An forderungen der heutigen Gesellschaft besser gerecht werden.
EUbookshop v2

In government research, this dispersal of effort is perhaps less marked but the fact that such research is often adminis tratively tied up with research in other economic or scientific sectors also tends to limit the benefits derived from the efforts invested.
Dieser unrationelle Einsatz mag zwar auf dem Gebiet der staatlichen Forsohung weniger bedeutend erscheinen, doch bildet hier der Umstand, daß die Forsohung auf diesem Gebiet zu häufig verwaltungsmäßig mit der Forschung für andere Wirtschafts- oder Wissenschaftssektoren gekoppelt ist, ebenfalls ein Hindernis für die optimale Auswertung der auf diesen Forschungszweig aufgewandten Anstrengungen.
EUbookshop v2

Leader processes also often require careful nurturing, but the end results regularly justify the efforts invested.
Außerdem erfordert die Umsetzung von Leader-Prozes-sen häug Geduld und ein langsames und sorgfältiges Vorgehen – die Endergebnisse rechtfertigen die investierte Mühe jedoch immer wieder.
EUbookshop v2

I am also aware of the efforts currently invested in this area by Japan and the United States, and I know that some of the EU Member States are undertaking similar efforts.
Ich bin mir ebenso darüber im Klaren, wie intensiv derzeit die Bemühungen Japans und der Vereinigten Staaten auf dem Gebiet sind, und weiß, dass einige EU-Mitgliedstaaten ähnliche Anstrengungen unternehmen.
EUbookshop v2