Übersetzung für "Economic dynamics" in Deutsch
Economic
dynamics
would
increase
and
so
would
the
financially
quantifiable
value.
Die
wirtschaftliche
Dynamik
nähme
zu
und
damit
auch
die
in
Geld
messbare
Wertschöpfung.
QED v2.0a
What
is
the
role
of
economic
dynamics
and
innovative
technologies?
Welche
Rolle
spielen
wirtschaftliche
Dynamiken
und
innovative
Technologien?
CCAligned v1
Recognize
and
act
in
accordance
to
long
term
economic
chances,
systematic
dynamics
and
path
dependencies
Langfristige
wirtschaftliche
Chancen,
systemische
Dynamiken
und
Pfadabhängigkeiten
jetzt
erkennen
und
danach
handeln,
ParaCrawl v7.1
We
help
make
complex
economic
dynamics
transparent
and
understandable.
Wir
helfen,
komplexe
ökonomische
Dynamiken
transparent
und
verständlich
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
In
the
Global
Economic
Dynamics
project,
we
work
together
with
various
institutions.
Im
Projekt
Global
Economic
Dynamics
arbeiten
wir
mit
unterschiedlichen
Institutionen
zusammen.
ParaCrawl v7.1
Altered
economic
and
social
dynamics
generate
a
growing
need
for
information
on
these
issues.
Änderungen
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Dynamik
bringen
einen
zunehmenden
Informationsbedarf
zu
diesen
Fragen
mit
sich.
EUbookshop v2
The
transformation
process
in
the
Czech
Republic
is
a
complex
combination
of
economic
and
political
dynamics.
Der
sich
in
der
Tschechischen
Republik
vollziehende
Transformationsprozess
ist
ein
komplexes
Zusammenspiel
ökonomischer
und
politischer
Dynamiken.
ParaCrawl v7.1
The
Chair
is
a
member
of
German
Network
on
New
Economic
Dynamics
(GENED).
Der
Lehrstuhl
ist
Mitglied
im
German
Network
on
New
Economic
Dynamics
(GENED).
ParaCrawl v7.1
Over
time,
economic
dynamics
should
also
lead
to
changes
in
training
behaviour.
Aufgrund
der
wirtschaftlichen
Dynamik
dürfte
es
hier
im
Zeitablauf
auch
in
der
Ausbildung
zwangsläufig
Verschiebungen
geben.
ParaCrawl v7.1
In
the
EU
countries,
the
considerable
slowdown
in
the
economic
dynamics
was
partly
caused
by
the
heavy
increase
in
raw
material
prices.
In
den
EU-Ländern
verlangsamte
sich
die
wirtschaftliche
Dynamik
auch
bedingt
durch
die
stark
steigenden
Rohstoffpreise
deutlich.
ParaCrawl v7.1
Economic
dynamics
are
considered
to
be
the
main
factors
determining
exchange
rates
in
the
financial
markets.
Die
ökonomische
Dynamik
gilt
als
der
wichtigste
Faktor,
der
die
Wechselkurse
auf
den
Finanzmärkten
bestimmt.
ParaCrawl v7.1
The
consolidation
packages
in
the
individual
EU
countries
will
contribute
in
the
coming
years
to
a
slowdown
in
economic
dynamics.
Die
Konsolidierungspakete
werdenin
den
einzelnen
EU-Ländern
in
den
kommenden
Jahren
zu
einer
Verlangsamungder
wirtschaftlichen
Dynamik
beitragen.
ParaCrawl v7.1
This
has
been
accompanied
by
a
significant
drop
in
net
capital
inflows,
which
is
weakening
the
economic
dynamics
in
emerging
economies.
Damit
einhergehend
sind
Nettokapitalzuflüsse
dort
signifikant
zurückgegangen,
was
die
wirtschaftliche
Dynamik
der
Schwellenländer
schwächt.
ParaCrawl v7.1
However,
even
the
economic
dynamics
of
this
region
were
stifled
by
the
effects
of
the
financial
crisis
in
the
last
few
months.
Die
Auswirkungen
der
Finanzkrise
dämpften
in
den
letzten
Monaten
allerdings
auch
die
wirtschaftliche
Dynamik
dieser
Region.
ParaCrawl v7.1
Differences
in
the
economic
dynamics
between
countries
have
grown
again
since
the
beginning
of
the
year.
Die
Unterschiede
in
der
konjunkturellen
Dynamik
zwischen
den
Ländern
sind
seit
Jahresbeginn
wieder
größer
geworden.
ParaCrawl v7.1
Research
areas
include
society
and
economic
dynamics,
international
politics
and
law,
as
well
as
migration
and
diversity.
Der
Erkenntnisinteresse
beinhaltet
gesellschaftliche
und
wirtschaftliche
Dynamiken,
internationale
Politik
sowie
Migration
und
Diversity.
ParaCrawl v7.1
Businesses
in
this
sector
continue
to
benefit
from
the
strong
economic
dynamics
underpinning
the
entire
German
economy.
Die
Unternehmen
dieses
Wirtschaftszweiges
profitieren
weiterhin
von
der
hohen
konjunkturellen
Dynamik
der
gesamten
deutschen
Wirtschaft.
ParaCrawl v7.1
They
represent
a
key
to
the
understanding
of
economic
dynamics
hitherto
scarcely
regarded
in
research.
Sie
sind
ein
in
der
Forschung
bislang
kaum
wahrgenommener
Schlüssel
zum
Verständnis
wirtschaftlicher
Dynamik.
ParaCrawl v7.1
The
Union
needs
to
concentrate
its
efforts
in
supporting
the
social
and
economic
dynamics
to
overcome
the
mere
separation
of
public
and
private
sectors
if
we
really
want
to
find
new
and
innovative
solutions
to
provide
our
citizens
with
sustainable
jobs
and
a
better
living
environment
with
quality
services
of
general
interest
in
an
inclusive
society.
Die
Union
muss
ihre
Bemühungen
auf
die
Unterstützung
der
sozialen
und
wirtschaftlichen
Dynamik
konzentrieren,
um
die
reine
Unterscheidung
zwischen
öffentlichem
und
privatem
Sektor
zu
überwinden
und
innovative
Lösungen
zu
finden,
die
für
unsere
Bürger
nachhaltig
Arbeitsplätze
und
eine
bessere
Lebensumgebung
schaffen,
mit
hochwertigen
Diensten
des
allgemeinen
Interesses
in
einer
einschließenden
Gesellschaft.
Europarl v8
The
success
of
the
Europe
2020
strategy
depends
on
the
competitiveness
of
European
businesses
and
industries
and
also
our
economic
dynamics
in
the
post-crisis
world.
Der
Erfolg
der
Strategie
EU
2020
hängt
von
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Unternehmen
und
Industrien
sowie
von
unserer
wirtschaftlichen
Dynamik
nach
der
Krise
ab.
Europarl v8
We
cannot
give
a
signal
from
this
house
that
we
are
not
concerned
with
fundamental
economic
dynamics
in
the
European
Union.
Wir
in
diesem
Haus
können
nicht
die
Botschaft
vermitteln,
dass
uns
wichtige
Aspekte
der
konjunkturellen
Dynamik
in
der
Europäischen
Union
gleichgültig
sind.
Europarl v8
It
is
essential
for
the
legal
protection
of
the
citizens
of
Bulgaria
and
Romania,
it
is
essential
from
the
point
of
view
of
economic
dynamics
and
foreign
investment,
and
it
is
also
essential
for
the
implementation
of
EU
legislation
in
these
countries.
Sie
ist
wichtig
für
den
Rechtsschutz
der
Bürger
Bulgariens
und
Rumäniens,
sie
ist
wichtig
unter
dem
Gesichtspunkt
der
wirtschaftlichen
Dynamik
und
der
ausländischen
Investitionen,
und
sie
ist
auch
wichtig
für
die
Umsetzung
der
EU-Rechtsvorschriften
in
diesen
Ländern.
Europarl v8