Übersetzung für "Ease my mind" in Deutsch

These little chats of ours always bring me great joy and serve to ease my mind.
Diese kleinen Gespräche machen mir immer große Freude und beruhigen mich.
OpenSubtitles v2018

Not even the calm of Master da Vinci's workshop is enough to ease my mind.
Nicht einmal die Ruhe von Da Vincis Werkstatt kann mich beruhigen.
OpenSubtitles v2018

To ease my mind, I now know, but she gave in.
Nur um mich zu beruhigen, aber sie gab nach.
OpenSubtitles v2018

It would ease my mind to know that you're safe.
Es würde mein Gewissen sehr beruhigen, wenn ich Sie in Sicherheit wüsste.
OpenSubtitles v2018

This seemed to ease my mind a bit, and I felt a little more balanced.
Dies schien meine Gedanken ein wenig zu beruhigen und ich fühlte mich ein bisschen ausgeglichener.
ParaCrawl v7.1

It is as well I should ease my mind before I die: what we think little of in health, burdens us at such an hour as the present is to me.
Es wäre gut, wenn ich mein Gemüt erleichtern könnte, bevor ich sterbe. Was uns wenig zu denken giebt, wenn wir gesund sind, lastet schwer auf uns in einer Stunde, wie diese es für mich ist.
Books v1

You've eased my mind, sir.
Sie haben mich beruhigt, Sir.
OpenSubtitles v2018

It has eased my mind very much and made me happy.
Er hat mich sehr beFuhigt und froh gemacht.
ParaCrawl v7.1