Übersetzung für "Ease my mind" in Deutsch
These
little
chats
of
ours
always
bring
me
great
joy
and
serve
to
ease
my
mind.
Diese
kleinen
Gespräche
machen
mir
immer
große
Freude
und
beruhigen
mich.
OpenSubtitles v2018
Not
even
the
calm
of
Master
da
Vinci's
workshop
is
enough
to
ease
my
mind.
Nicht
einmal
die
Ruhe
von
Da
Vincis
Werkstatt
kann
mich
beruhigen.
OpenSubtitles v2018
To
ease
my
mind,
I
now
know,
but
she
gave
in.
Nur
um
mich
zu
beruhigen,
aber
sie
gab
nach.
OpenSubtitles v2018
It
would
ease
my
mind
to
know
that
you're
safe.
Es
würde
mein
Gewissen
sehr
beruhigen,
wenn
ich
Sie
in
Sicherheit
wüsste.
OpenSubtitles v2018
This
seemed
to
ease
my
mind
a
bit,
and
I
felt
a
little
more
balanced.
Dies
schien
meine
Gedanken
ein
wenig
zu
beruhigen
und
ich
fühlte
mich
ein
bisschen
ausgeglichener.
ParaCrawl v7.1
It
is
as
well
I
should
ease
my
mind
before
I
die:
what
we
think
little
of
in
health,
burdens
us
at
such
an
hour
as
the
present
is
to
me.
Es
wäre
gut,
wenn
ich
mein
Gemüt
erleichtern
könnte,
bevor
ich
sterbe.
Was
uns
wenig
zu
denken
giebt,
wenn
wir
gesund
sind,
lastet
schwer
auf
uns
in
einer
Stunde,
wie
diese
es
für
mich
ist.
Books v1
You've
eased
my
mind,
sir.
Sie
haben
mich
beruhigt,
Sir.
OpenSubtitles v2018
It
has
eased
my
mind
very
much
and
made
me
happy.
Er
hat
mich
sehr
beFuhigt
und
froh
gemacht.
ParaCrawl v7.1