Übersetzung für "Early redemption" in Deutsch

The early redemption penalty increases with the ING share price.
Die Vorfälligkeitsentschädigung steigt mit dem Preis der ING-Aktien.
DGT v2019

Not the early redemption charges.
Es fehlen noch die Zinsen für die vorzeitige Ablösung.
OpenSubtitles v2018

Bayer has an early redemption option for the first time in 2020.
Bayer hat erstmals im Jahr 2020 eine vorzeitige Kündigungsoption.
ParaCrawl v7.1

Early redemption may also incur costs.
Eine vorzeitige Tilgung kann ebenfalls mit Kosten verbunden sein.
ParaCrawl v7.1

Maturity Date 26 May 2014 (see "Early redemption notice" below)
Endfälligkeit 26. Mai 2014 (siehe "Bekanntmachung zur vorzeitigen Rückzahlung" unten)
ParaCrawl v7.1

At the end of each newsletter you will find the link to the K & uuml; Early redemption.
Am Ende jedes Newsletters finden Sie den Link zur Kündigung.
ParaCrawl v7.1

The prior year financial result had reflected one-time charges related to the early redemption of bonds.
Im Vorjahr war das Finanzergebnis durch Einmalaufwendungen im Zusammenhang mit der vorzeitigen Ablösung von Anleihen beeinflusst.
ParaCrawl v7.1

Therefore, the end of European collective investment undertakings is on the cards, as is the early redemption of Eurobonds, as the market for such bonds will be established outside Europe.
Damit ist der Tod der europäischen OGAW besiegelt, ebenso wie die vorzeitige Rückzahlung der Eurobonds, so daß sich der diesbezügliche Markt außerhalb Europas etablieren wird.
Europarl v8

For practical purposes, this Article applies to all negotiable debt securities irrespective of whether they actually contain gross-up or early redemption clauses that are likely to be triggered by the application of this Directive.
Aus praktischen Gründen findet dieser Artikel auf alle umlauffähigen Schuldtitel Anwendung, unabhängig davon, ob die betreffenden Emissionsbedingungen Bruttozinsklauseln oder Klauseln über die vorzeitige Einlösung enthalten, die durch die Anwendung der Richtlinie möglicherweise ausgelöst werden könnten.
TildeMODEL v2018

The competent authority may grant permission at any time for an early redemption of dated and undated instruments in the event that there is a change in the applicable tax treatment or regulatory classification which was unforeseen at the date of issue."
Die zuständigen Behörden können die vorzeitige Tilgung befristeter und unbefristeter Instrumente jederzeit genehmigen, wenn bei der geltenden steuerlichen Behandlung oder der rechtlichen Einstufung eine zum Zeitpunkt der Emission nicht absehbare Änderung eintritt.
TildeMODEL v2018

To be in a position to evaluate the State aid implications of Measure Y2, the Commission requested the Dutch State to provide more information on the contractual early redemption terms of the long-term loan contracts.
Um die Auswirkungen staatlicher Beihilfen im Zusammenhang mit Maßnahme Y2 bewerten zu können, forderte die Kommission den niederländischen Staat auf, weitere Informationen zu den vorzeitigen Einlösungsbedingungen der langfristigen Darlehensverträge vorzulegen.
DGT v2019

The competent authority may at any time grant permission for early redemption of dated or undated instruments in the event that there is a change in the applicable tax treatment or regulatory classification of such instruments which was unforeseen at the date of issue.
Die zuständigen Behörden können jederzeit die vorzeitige Rückzahlung befristeter oder unbefristeter Instrumente genehmigen, wenn bei der geltenden steuerlichen Behandlung oder der regulatorischen Einstufung solcher Instrumente eine zum Zeitpunkt der Emission nicht absehbare Änderung eintritt.
DGT v2019

For the purpose of the calculation of the early redemption premium the share price increase is capped at EUR 12,45 [12].
Für die Zwecke der Berechnung der Vorfälligkeitsentschädigung wurde für die Erhöhung des Aktienpreises eine Obergrenze von 12,45 EUR festgelegt [12].
DGT v2019

The early redemption penalty could amount to a maximum of EUR 705 million assuming that the EUR 5 billion are repaid after 400 days the date of issue.
Die Vorfälligkeitsentschädigung könnte bis zu 705 Mio. EUR betragen, sollten die 5 Mrd. EUR 400 Tage nach dem Ausgabedatum zurückgezahlt werden.
DGT v2019

The structure of the return to the investor on a postal savings certificate was simple, and small savers in Italy had been well aware for several decades of the significance of the possibility of early redemption of the invested capital and accrued interest, so that no special effort on the part of the distributor was required in order to explain the structure of the product.
Die Renditestruktur der BFP sei einfach und die kleinen italienischen Sparer würden seit Jahrzehnten die Möglichkeit der frühzeitigen Kündigung des investierten Kapitals zuzüglich der aufgelaufenen Zinsen kennen, so dass der Vertreiber keine besonderen Anstrengungen unternehmen müsse, um dem Investor die Merkmale dieses Finanzprodukts zu erläutern.
DGT v2019

That assessment is not altered by the modification of the repayment terms as these constitute an early redemption premium.
Diese Beurteilung bleibt von der Änderung der Konditionen für die Rückzahlung unberührt, da diese Konditionen eine Vorfälligkeitsentschädigung darstellen.
DGT v2019