Übersetzung für "Draws heavily" in Deutsch

The unit draws heavily upon the involvement of partners in its work.
Bei ihrer Tätigkeit ist die Koordinierungsstelle stark auf das Engagement der Partner angewiesen.
TildeMODEL v2018

The album draws heavily from African influences and its style could be described as "world fusion".
Das Album orientiert sich an afrikanischen Einflüssen und sein Stil kann als World-Fusion bezeichnet werden.
WikiMatrix v1

The General Report draws heavily on the much larger body of evi­dence and analysis contained in this second volume.
Der Generalbericht stützt sich stark auf die Darstellungen und Analysen dieses sehr viel umfangreicheren zweiten Bandes.
EUbookshop v2

The process described in this chapter draws heavily on the Rational Unified Process.
Der in diesem Kapitel beschriebene Prozess ist sehr stark an den Rational Unified Prozess angelehnt.
ParaCrawl v7.1

Just about any astrologer working with the phases today draws heavily from this book.
Fast jeder Astrologe, der heutzutage mit den Mondphasen arbeitet, lehnt sich stark daran an.
ParaCrawl v7.1

Her work is often centered on change and inevitability and draws heavily on the European Art House tradition as well as the Independent American Cinema.
Ihre Filme thematisieren häufig Veränderungen und orientieren sich am europäischen Arthouse-Film und dem unabhängigen US-amerikanischem Kino.
ParaCrawl v7.1

The biggest single from the album, "Somnambulist (Simply Being Loved)", draws heavily from the breakbeats and new wave dance of New Order and Depeche Mode, whom BT has cited as major influences.
Die größte Single des Albums, „Somnambulist“, hat starken Breakbeat- und New Wave-Einfluss durch New Order und Depeche Mode, die BT als große Inspirationsquellen benennt.
Wikipedia v1.0

In making its case for a reduction of Greece's debt burden, Syriza draws heavily on the history of Germany, its principal creditor and, in the eyes of many Greeks, their country's primary antagonist.
In ihrer Argumentation für eine Senkung der griechischen Schuldenlast bezieht sich Syriza stark auf die Geschichte Deutschlands, Hauptgläubiger Griechenlands und – in den Augen vieler Griechen – primärer Gegenspieler ihres Landes.
News-Commentary v14

It is a novel, but one which clearly draws heavily upon certain incidents in the life of the author.
Es handelt sich um einen Roman, der sich inhaltlich deutlich auf den Lebenslauf der Autorin bezieht.
Wikipedia v1.0

This opinion draws heavily on a background paper prepared by the EIB for the EESC in July 2004 (The EIB’s role in Public-Private Partnerships (PPPs), European Investment Bank, July 2004.
In dieser Stellungnahme sind umfangreiche Auszüge aus einer Hintergrundunterlage übernommen, die von der EIB im Juli 2004 für den EWSA erstellt wurde (Die Rolle der EIB im Bereich öffentlich-private Partnerschaften (PPP), Europäische Investitionsbank, Juli 2004).
TildeMODEL v2018

The Recommendation draws heavily on the work which had been done in previous projects under IMPEL (“Implementation and Enforcement of EU Environmental Law” network).
Die Empfehlung stützt sich in erheblichem Maße auf die Arbeiten, die im Rahmen früherer Projekte des IMPEL-Netzes („Europäisches Netz zur Anwendung des Umweltrechts der Gemeinschaft“) geleistet wurden.
TildeMODEL v2018

This global agenda draws heavily on the vast amount of research done by international organisations, such as the Organisation for Economic Cooperation and Development, the World Bank, the International Labour Organization and the International Monetary Fund.
Diese globale Agenda stützt sich weitgehend auf die zahlreichen Untersuchungen internationaler Organisationen, wie z. B. der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung, der Weltbank, der Internationalen Arbeitsorganisation und des Internationalen Währungsfonds.
TildeMODEL v2018

This document draws heavily on the results of the external evaluation of the programme which concluded in broad terms that the TEMPUS Programme has made an impressive start and enjoys wide popularity in both East and West.
Dieser Beschluß­entwurf stützt sich weitgehend auf die Ergebnisse der externen Bewertung des Programms, die zu dem klaren Schluß gelangt ist, daß "das TEMPUS-Programm einen beeindruckenden Start gemacht hat und sich im Westen wie auch im Osten einer großen Popularität erfreut".
TildeMODEL v2018

Noting that the preparation of the Key Issues Paper draws heavily on the Council's examination of Member States' annual stability and convergence programmes, the ECOFIN Council recalls that it can be finalised only upon completion of that exercise.
Der Rat (Wirtschaft und Finanzen) stellt fest, dass er sich bei der Ausarbeitung seines Dokuments über Kernfragen sehr weitgehend auf die Prüfung der jährlichen Stabilitäts- und Konvergenzprogramme der Mitgliedstaaten durch den Rat stützt, und erinnert daran, dass das Dokument nur nach Abschluss dieser Prüfung fertig gestellt werden kann.
TildeMODEL v2018

First we may summarise the existing role of the parliament in this sphere (the account which follows draws heavily on the article by Ehlermann (l)).
Zunächst sollen die derzeitigen Auf gaben des Parlaments zusammengefaßt werden (die folgenden Ausführungen stützen sich weitgehend auf eine Arbeit von Ehlermann (l).
EUbookshop v2

Thesourcebook draws heavily on the work of the UK Prime Minister's Strategy Unit whose deputy-director was aspeaker at the conference.
Die Quellensammlung stützt sich stark aufdie Arbeit des Strategiereferats des britischen Premierministers, dessen stellvertretender Direktor zu den Konferenzsprechern zählte.
EUbookshop v2

It draws heavily on experience in the United States, where business angels have been around for longer and their support structures are more developed.
Dabei wurde stark auf Erfahrungen aus den Vereinigten Staaten zurückgegriffen, wo Business Angels seit längerem aktiv sind und über stärker entwickelte Arbeitsstrukturen verfügen.
EUbookshop v2