Übersetzung für "Draws heavily" in Deutsch
The
unit
draws
heavily
upon
the
involvement
of
partners
in
its
work.
Bei
ihrer
Tätigkeit
ist
die
Koordinierungsstelle
stark
auf
das
Engagement
der
Partner
angewiesen.
TildeMODEL v2018
The
album
draws
heavily
from
African
influences
and
its
style
could
be
described
as
"world
fusion".
Das
Album
orientiert
sich
an
afrikanischen
Einflüssen
und
sein
Stil
kann
als
World-Fusion
bezeichnet
werden.
WikiMatrix v1
The
General
Report
draws
heavily
on
the
much
larger
body
of
evidence
and
analysis
contained
in
this
second
volume.
Der
Generalbericht
stützt
sich
stark
auf
die
Darstellungen
und
Analysen
dieses
sehr
viel
umfangreicheren
zweiten
Bandes.
EUbookshop v2
The
process
described
in
this
chapter
draws
heavily
on
the
Rational
Unified
Process.
Der
in
diesem
Kapitel
beschriebene
Prozess
ist
sehr
stark
an
den
Rational
Unified
Prozess
angelehnt.
ParaCrawl v7.1
Just
about
any
astrologer
working
with
the
phases
today
draws
heavily
from
this
book.
Fast
jeder
Astrologe,
der
heutzutage
mit
den
Mondphasen
arbeitet,
lehnt
sich
stark
daran
an.
ParaCrawl v7.1
Her
work
is
often
centered
on
change
and
inevitability
and
draws
heavily
on
the
European
Art
House
tradition
as
well
as
the
Independent
American
Cinema.
Ihre
Filme
thematisieren
häufig
Veränderungen
und
orientieren
sich
am
europäischen
Arthouse-Film
und
dem
unabhängigen
US-amerikanischem
Kino.
ParaCrawl v7.1
The
biggest
single
from
the
album,
"Somnambulist
(Simply
Being
Loved)",
draws
heavily
from
the
breakbeats
and
new
wave
dance
of
New
Order
and
Depeche
Mode,
whom
BT
has
cited
as
major
influences.
Die
größte
Single
des
Albums,
„Somnambulist“,
hat
starken
Breakbeat-
und
New
Wave-Einfluss
durch
New
Order
und
Depeche
Mode,
die
BT
als
große
Inspirationsquellen
benennt.
Wikipedia v1.0
In
making
its
case
for
a
reduction
of
Greece's
debt
burden,
Syriza
draws
heavily
on
the
history
of
Germany,
its
principal
creditor
and,
in
the
eyes
of
many
Greeks,
their
country's
primary
antagonist.
In
ihrer
Argumentation
für
eine
Senkung
der
griechischen
Schuldenlast
bezieht
sich
Syriza
stark
auf
die
Geschichte
Deutschlands,
Hauptgläubiger
Griechenlands
und
–
in
den
Augen
vieler
Griechen
–
primärer
Gegenspieler
ihres
Landes.
News-Commentary v14
It
is
a
novel,
but
one
which
clearly
draws
heavily
upon
certain
incidents
in
the
life
of
the
author.
Es
handelt
sich
um
einen
Roman,
der
sich
inhaltlich
deutlich
auf
den
Lebenslauf
der
Autorin
bezieht.
Wikipedia v1.0
This
opinion
draws
heavily
on
a
background
paper
prepared
by
the
EIB
for
the
EESC
in
July
2004
(The
EIB’s
role
in
Public-Private
Partnerships
(PPPs),
European
Investment
Bank,
July
2004.
In
dieser
Stellungnahme
sind
umfangreiche
Auszüge
aus
einer
Hintergrundunterlage
übernommen,
die
von
der
EIB
im
Juli
2004
für
den
EWSA
erstellt
wurde
(Die
Rolle
der
EIB
im
Bereich
öffentlich-private
Partnerschaften
(PPP),
Europäische
Investitionsbank,
Juli
2004).
TildeMODEL v2018
The
Recommendation
draws
heavily
on
the
work
which
had
been
done
in
previous
projects
under
IMPEL
(“Implementation
and
Enforcement
of
EU
Environmental
Law”
network).
Die
Empfehlung
stützt
sich
in
erheblichem
Maße
auf
die
Arbeiten,
die
im
Rahmen
früherer
Projekte
des
IMPEL-Netzes
(„Europäisches
Netz
zur
Anwendung
des
Umweltrechts
der
Gemeinschaft“)
geleistet
wurden.
TildeMODEL v2018
This
global
agenda
draws
heavily
on
the
vast
amount
of
research
done
by
international
organisations,
such
as
the
Organisation
for
Economic
Cooperation
and
Development,
the
World
Bank,
the
International
Labour
Organization
and
the
International
Monetary
Fund.
Diese
globale
Agenda
stützt
sich
weitgehend
auf
die
zahlreichen
Untersuchungen
internationaler
Organisationen,
wie
z.
B.
der
Organisation
für
wirtschaftliche
Zusammenarbeit
und
Entwicklung,
der
Weltbank,
der
Internationalen
Arbeitsorganisation
und
des
Internationalen
Währungsfonds.
TildeMODEL v2018
This
document
draws
heavily
on
the
results
of
the
external
evaluation
of
the
programme
which
concluded
in
broad
terms
that
the
TEMPUS
Programme
has
made
an
impressive
start
and
enjoys
wide
popularity
in
both
East
and
West.
Dieser
Beschlußentwurf
stützt
sich
weitgehend
auf
die
Ergebnisse
der
externen
Bewertung
des
Programms,
die
zu
dem
klaren
Schluß
gelangt
ist,
daß
"das
TEMPUS-Programm
einen
beeindruckenden
Start
gemacht
hat
und
sich
im
Westen
wie
auch
im
Osten
einer
großen
Popularität
erfreut".
TildeMODEL v2018
Noting
that
the
preparation
of
the
Key
Issues
Paper
draws
heavily
on
the
Council's
examination
of
Member
States'
annual
stability
and
convergence
programmes,
the
ECOFIN
Council
recalls
that
it
can
be
finalised
only
upon
completion
of
that
exercise.
Der
Rat
(Wirtschaft
und
Finanzen)
stellt
fest,
dass
er
sich
bei
der
Ausarbeitung
seines
Dokuments
über
Kernfragen
sehr
weitgehend
auf
die
Prüfung
der
jährlichen
Stabilitäts-
und
Konvergenzprogramme
der
Mitgliedstaaten
durch
den
Rat
stützt,
und
erinnert
daran,
dass
das
Dokument
nur
nach
Abschluss
dieser
Prüfung
fertig
gestellt
werden
kann.
TildeMODEL v2018
First
we
may
summarise
the
existing
role
of
the
parliament
in
this
sphere
(the
account
which
follows
draws
heavily
on
the
article
by
Ehlermann
(l)).
Zunächst
sollen
die
derzeitigen
Auf
gaben
des
Parlaments
zusammengefaßt
werden
(die
folgenden
Ausführungen
stützen
sich
weitgehend
auf
eine
Arbeit
von
Ehlermann
(l).
EUbookshop v2
Thesourcebook
draws
heavily
on
the
work
of
the
UK
Prime
Minister's
Strategy
Unit
whose
deputy-director
was
aspeaker
at
the
conference.
Die
Quellensammlung
stützt
sich
stark
aufdie
Arbeit
des
Strategiereferats
des
britischen
Premierministers,
dessen
stellvertretender
Direktor
zu
den
Konferenzsprechern
zählte.
EUbookshop v2
It
draws
heavily
on
experience
in
the
United
States,
where
business
angels
have
been
around
for
longer
and
their
support
structures
are
more
developed.
Dabei
wurde
stark
auf
Erfahrungen
aus
den
Vereinigten
Staaten
zurückgegriffen,
wo
Business
Angels
seit
längerem
aktiv
sind
und
über
stärker
entwickelte
Arbeitsstrukturen
verfügen.
EUbookshop v2