Übersetzung für "Domestic affair" in Deutsch
Europeanization
has
turned
into
a
domestic
affair,
fought
over
by
domestic
interests.
Die
Europäisierung
ist
zu
einer
innenpolitischen
Angelegenheit
geworden,
über
die
innenpolitische
Interessen
ausgetragen
werden.
ParaCrawl v7.1
If
Britain
harms
itself
it's
regrettable,
but
ultimately
a
domestic
affair.
Wenn
Großbritannien
sich
selbst
schadet,
ist
das
bedauerlich,
aber
eine
innere
Angelegenheit.
ParaCrawl v7.1
If
this
was
not
the
intention
of
those
who
proposed
this
resolution,
if
through
lack
of
experience
-
not
through
lack
of
scruples,
I
am
sure
-
what
was
intended
was
to
bring
an
internal,
domestic
affair
before
this
Parliament
-
as
the
spokesman
for
the
Spanish
Socialists
in
the
Spanish
national
parliament
recognised
at
the
weekend
-
then
of
course
they
cannot
count
on
the
Group
of
the
European
People'
s
Party
to
play
this
game.
Sollte
dies
nicht
die
Absicht
der
Antragsteller
dieser
Entschließung
sein,
sollte
aus
mangelnder
Erfahrung
-
gewiss
nicht
aus
Skrupellosigkeit
-
eine
interne,
innenpolitische
Frage
in
dieses
Parlament
getragen
werden
-
wie
dies
andererseits
der
Sprecher
der
spanischen
Sozialisten
im
Abgeordnetenhaus
am
letzten
Wochenende
zugab
-,
dann
können
sie
bei
diesem
Spiel
natürlich
nicht
auf
die
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
zählen.
Europarl v8
A
whole
chapter
of
the
report
is
even
devoted
to
China's
social
problems,
wage
increases,
welfare,
while
this
is
essentially
a
domestic
affair.
Sogar
ein
ganzes
Kapitel
des
Berichts
ist
Chinas
sozialen
Problemen,
Lohnerhöhungen
und
Wohlstand
gewidmet,
obwohl
dies
im
Grunde
genommen
eine
nationale
Angelegenheit
ist.
Europarl v8
That
is
why
I
do
not
understand
the
view
that
is
sometimes
expressed
that
this
is
a
domestic
affair.
Insoweit
kann
ich
das
nicht
nachvollziehen,
wenn
gelegentlich
gesagt
wird,
es
sei
eine
innere
Angelegenheit.
ParaCrawl v7.1
Spokesman
of
the
Irish
Falun
Dafa
Association
Mr.
Gerald
O’Connor
said
“The
situation
of
people
in
Ireland
suffering
from
the
persecution
of
Falun
Gong
shows
this
persecution
is
not
a
domestic
affair
of
China.
Der
Sprecher
des
Irischen
Falun
Dafa
Vereins
Herr
Gerald
O´Connor
sagte:
„Die
Situation
der
Menschen
in
Irland,
welche
an
der
Verfolgung
von
Falun
Gong
gelitten
haben,
ist
keine
Innere
Angelegenheit
von
China.
ParaCrawl v7.1
Theoretically,
this
doctrine
(recommended
as
the
fruit
of
"Marxist
thinking"
by
the
Vorwärts
of
Stampfer
and
by
Kautsky
alike)
follows
from
the
original
"Marxist"
discovery
that
the
socialist
revolution
is
a
national
and,
so
to
speak,
a
domestic
affair
in
each
modern
country
taken
by
itself.
Vorwärts
wie
von
Kautsky
gleichermaßen
als
Frucht
"marxistischen
Denkens"
empfohlen
wird,
auf
die
originelle
"marxistische"
Entdeckung
hinaus,
daß
die
sozialistische
Umwälzung
eine
nationale,
sozusagen
häusliche
Angelegenheit
jedes
modernen
Staates
für
sich
sei.
ParaCrawl v7.1
For
when
the
Spanish
central
government
on
1.
October
marauding
police
units
to
non-violent
Catalan
voters,
including
elderly
people
and
children,
rushed,
because
it
was
easy
to
“domestic
Spanish
affair”
explained.
also
took
place
on
the
still
seated
in
Spanish
prisons
Catalan
political
prisoners
to
this
day
no
word
from
Brussels.
Denn
als
die
spanische
Zentralregierung
am
1.
Oktober
marodierende
Polizeieinheiten
auf
gewaltfreie
katalanische
Wähler,
darunter
ältere
Leute
und
Kinder,
hetzte,
da
wurde
dies
einfach
zur
„innerspanischen
Angelegenheit“
erklärt.
Auch
über
die
immer
noch
in
spanischen
Gefängnissen
sitzenden
katalanischen
politischen
Gefangenen
erfolgte
bis
zum
heutigen
Tag
kein
Wort
aus
Brüssel.
ParaCrawl v7.1
For
when
the
Spanish
central
government
on
1.
October
marauding
police
units
to
non-violent
Catalan
voters,
including
elderly
people
and
children,
rushed,
because
it
was
easy
to
"domestic
Spanish
affair"
explained.
also
took
place
on
the
still
seated
in
Spanish
prisons
Catalan
political
prisoners
to
this
day
no
word
from
Brussels.
Denn
als
die
spanische
Zentralregierung
am
1.
Oktober
marodierende
Polizeieinheiten
auf
gewaltfreie
katalanische
Wähler,
darunter
ältere
Leute
und
Kinder,
hetzte,
da
wurde
dies
einfach
zur
"innerspanischen
Angelegenheit"
erklärt.
Auch
über
die
immer
noch
in
spanischen
Gefängnissen
sitzenden
katalanischen
politischen
Gefangenen
erfolgte
bis
zum
heutigen
Tag
kein
Wort
aus
Brüssel.
ParaCrawl v7.1
This
ends
my
digression
into
domestic
affairs.
Hiermit
beende
ich
meinen
Exkurs
in
die
innenpolitischen
Angelegenheiten.
Europarl v8
The
question
of
Iranian
interference
in
Bahrain's
domestic
affairs
was
raised.
Die
Frage
der
iranischen
Einmischung
in
die
inneren
Angelegenheiten
Bahrains
ist
angesprochen
worden.
Europarl v8
I
should
like
to
avoid
being
drawn
into
domestic
affairs.
Ich
möchte
ungern
in
innenpolitische
Angelegenheiten
hineingezogen
werden.
Europarl v8
Their
excuse
is
that
they
do
not
want
to
interfere
in
domestic
affairs.
Sie
wollten
sich,
so
ihre
Ausrede,
nicht
in
innere
Angelegenheiten
einmischen.
Europarl v8
Under
UN
administration,
legitimate
Kosovar
institutions
for
managing
domestic
affairs
have
been
created.
Unter
UNO-Verwaltung
wurden
legitime
kosovarische
Institutionen
für
die
Regelung
der
inneren
Angelegenheiten
geschaffen.
News-Commentary v14
Meanwhile,
the
dividing
lines
between
domestic
and
international
affairs
have
become
increasingly
blurred.
Zugleich
verschwimmen
die
Trennlinien
zwischen
nationalen
und
internationalen
Fragen
zunehmend.
News-Commentary v14
It
would
almost
amount
to
interference
in
that
country's
domestic
affairs.
Das
würde
nahezu
an
Einmischung
in
innere
Angelegenheiten
grenzen.
EUbookshop v2
I
will
be
in
charge
of
our
domestic
affairs.
Ich
werde
mich
um
alle
häuslichen
Angelegenheiten
kümmern.
OpenSubtitles v2018
We
do
not
interfere
in
the
domestic
affairs
of
other
societies.
Wir
würden
uns
niemals
in
fremde
Angelegenheiten
einmischen.
OpenSubtitles v2018
He
was
previously
the
Minister
for
Domestic
Affairs,
Nature
and
Environment.
Er
war
dabei
Minister
für
Inneres,
Natur
und
Umwelt.
WikiMatrix v1
He
has
consistently
lashed
out
in
defense
against
foreign
interference
in
Philippine
domestic
affairs.
Immer
wieder
hat
er
sich
gegen
ausländische
Einmischung
in
innerphilippinische
Angelegenheiten
gewehrt.
ParaCrawl v7.1
I
can't
set
Domestic
Affairs
Bureau
on
uncivilised
planets.
Ich
kann
auf
unzivilisierten
Planeten
kein
Büro
für
innere
Angelegenheiten
bauen.
CCAligned v1
Goes
behind
him,
taking
an
active
part
in
all
domestic
Affairs.
Geht
hinter
ihm
her
und
nimmt
aktiv
an
allen
häuslichen
Angelegenheiten
teil.
ParaCrawl v7.1
The
Czech
government
will
not
support
external
interventions
into
the
domestic
affairs
of
sovereign
countries.
Tschechiens
Regierung
wird
keine
externe
Einmischung
in
die
innenpolitischen
Belange
souveräner
Staaten
unterstützen.
ParaCrawl v7.1
You
will
also
gain
a
strong
understanding
of
Australian
domestic
and
international
affairs.
Sie
werden
auch
ein
starkes
Verständnis
der
australischen
nationalen
und
internationalen
Angelegenheiten
gewinnen.
ParaCrawl v7.1
Some
commentators
see
this
as
blatant
meddling
in
the
country's
domestic
affairs.
Einige
Kommentatoren
sehen
darin
eine
unverschämte
Einmischung
in
die
inneren
Angelegenheiten
des
Landes.
ParaCrawl v7.1
Let's
talk
about
domestic
affairs
–
about
family
policy.
Sprechen
wir
über
die
heimischen
Angelegenheiten,
über
die
Familienpolitik.
ParaCrawl v7.1