Übersetzung für "Division of property" in Deutsch

In the course of the division of the community property, the common debts are also divided.
Im Verlauf der Aufteilung des gemeinschaftlichen Vermögens werden auch die gemeinsamen Verbindlichkeiten aufgeteilt.
ParaCrawl v7.1

The division of community property does not include debts.
Die Auseinandersetzung des Gesamtguts erstreckt sich nicht auf Verbindlichkeiten.
ParaCrawl v7.1

The judge again did not come clean with an equitable division of property.
Der Richter kam auch nicht mit einer gerechten Teilung des Eigentums sauber.
ParaCrawl v7.1

Initial agreement on the division of property was contested by Elena Novitsky 2001.
Erste Einigung über die Aufteilung des Vermögens wurde von Elena Novitsky 2001 bestritten.
ParaCrawl v7.1

The person responsible for this is Gao Zhenzong from the Industrial Division of the Property Tax Bureau.
Die verantwortliche Person dahinter ist Gao Zhenzong von der gewerblichen Abteilung des Vermögenssteuerbüros.
ParaCrawl v7.1

During the statutory community of property regime, neither spouse may request the division of the community property.
Während des gesetzlichen Güterstands darf keiner der Ehegatten die Auseinandersetzung des Gesamtguts beantragen.
ParaCrawl v7.1

For the division of landed property corresponds to the movement of competition in the sphere of industry.
Die Teilung des Grundbesitzes entspricht nämlich der Bewegung der Konkurrenz auf industriellem Gebiet.
ParaCrawl v7.1

A joint owner has no right to demand the division of the property.
Ein "joint owner" hat nicht das Recht, die Teilung des Grundstücks zu verlangen.
EUbookshop v2

And without getting her into court, nothing could be decided about the equitable division of property.
Und ohne den Gerichtstermin konnte nichts über die gerechte Aufteilung des Eigentums entschieden werden.
ParaCrawl v7.1

The consequences of the sale and the division of the property are governed by the provisions on mortgage contracts.
Für die Folgen der Veräusserung und der Teilung des Grundstücks gelten die Bestimmungen über die Grundpfandverschreibung.
ParaCrawl v7.1

Since we had no children, the main issue in the divorce was division of property.
Da wir keine Kinder hatten, war das Hauptproblem bei der Scheidung die Teilung des Eigentums.
ParaCrawl v7.1

They saved the corrupt division of property that took place after the fall of the Soviet Union.
Sie retteten das korrupte Aufteilung des Vermögens, die nach dem Fall der Sowjetunion stattfand.
ParaCrawl v7.1

However, the said does not mean that each division of matrimonial property does not have any tax consequences.
Das bedeutet aber nicht, dass jede Aufteilung des ehelichen Vermögens keine steuerlichen Konsequenzen hat.
ParaCrawl v7.1

In other respects the provisions governing the division of property in co-ownership and the division of estates apply mutatis mutandis .
Im Übrigen gelten die Bestimmungen über die Teilung von Miteigentum und die Durchführung der Erbteilung sinngemäss.
ParaCrawl v7.1

It is important to consider whether the Community’s key watchwords of democracy, equal rights and equal opportunities should not be replaced by respect for moral principles and changes to economic mechanisms to guarantee a more equal division of property.
Wir sollten uns lieber Gedanken darüber machen, ob solche Schlagworte der Gemeinschaft wie Demokratie, Gleichberechtigung und Chancengleichheit nicht besser durch die Achtung der moralischen Grundsätze und Veränderungen in den Wirtschaftsmechanismen ersetzt werden sollten, um eine gerechtere Verteilung der Güter zu gewährleisten.
Europarl v8

And when the relatives and orphans and the needy collect at the time of the division (of property) provide for them too, and talk kindly to them.
Und wenn bei der Verteilung Verwandte, Waisen und Arme zugegen sind, dann versorgt sie davon und sagt zu ihnen geziemende Worte.
Tanzil v1

The Ministry finds it highly uncertain whether the division of property between the State and Statens utleiebygg AS will imply a transfer of title that should be entered into the real estate register.
Das Ministerium hält für höchst ungewiss, ob die Teilung der Immobilien zwischen dem Staat und der Statens utleiebygg AS eine Übertragung der Eigentumsrechte beinhaltet, die im Liegenschaftskataster eingetragen werden müsste.
DGT v2019

The scope of the conflict rules could potentially cover a broad range of questions (the validity of contracts, liquidation and division of the property, etc).
Der Anwendungsbereich der Kollisionsnormen erstreckt sich potenziell auf ein breites Spektrum an Rechtsfragen (Gültigkeit von Verträgen, Auseinandersetzung des Vermögens usw.).
TildeMODEL v2018

A single scheme also enables a testator to plan the division of their property between their heirs in a fair manner, irrespective of the location of this property.
Eine solche Regelung bietet dem Erblasser überdies die Möglichkeit, sein Vermögen unabhängig vom Belegenheitsort der Güter gerecht unter seinen Erben aufzuteilen.
TildeMODEL v2018

When a union is dissolved by divorce, separation or the death of one of the partners, the couple or the surviving partner faces many difficulties, including the division of the property acquired during their life together, as shown by the following example:
Endet eine Ehe oder Lebensgemeinschaft durch Scheidung, Trennung oder Tod, ist das Paar bzw. der Überlebende, wie das nachfolgende Beispiel zeigt, bei der Aufteilung der während des Zusammenlebens erworbenen Güter mit zahlreichen Problemen konfrontiert:
TildeMODEL v2018