Übersetzung für "Disinherit" in Deutsch

My father did not disinherit me, Morris.
Mein Vater hat mich nicht enterbt.
OpenSubtitles v2018

One more word, and I'll disinherit you.
Noch ein Wort und ich enterbe Sie.
OpenSubtitles v2018

It's entirely possible that right now, my dear father is writing a new will to disinherit me.
Es ist gut möglich, dass mein lieber Vater mich gerade enterbt.
OpenSubtitles v2018

I renounce you! I disinherit you!
Ich verstoße dich, ich enterbe dich!
OpenSubtitles v2018

Well, if you don't, my father could disinherit me.
Wenn du das nicht tust, enterbt mich mein Vater vielleicht.
OpenSubtitles v2018

The legal systems of all the Member States protect the near relatives of a deceased person who tries to disinherit them.
Die Rechtsordnungen aller Mitgliedstaaten schützen die engsten Familienangehörigen eines Verstorbenen, der sie gerne enterbt hätte.
TildeMODEL v2018

But there's one thing I am going to do - disinherit her.
Aber ich werde sie enterben.
OpenSubtitles v2018

No matter how much she didn't have, my mother wouldn't disinherit me.
Meine Mutter hätte mich nie enterbt, egal wie viel Geld sie nicht hätte.
OpenSubtitles v2018

Tell him if he doesn't report tomorrow morning at 9:00, I shall disinherit him.
Sagen Sie ihm, dass ich ihn enterbe, wenn er sich bis morgen nicht meldet.
OpenSubtitles v2018

She threatened to disinherit Kenny, Raoul had grown accustomed - to a certain lifestyle... - Wait.
Sie drohte, Kenny zu enterben, aber Raoul war einen gewissen Lebensstil gewöhnt...
OpenSubtitles v2018

Who would want to disinherit you?
Wer sollte dich enterben wollen?
OpenSubtitles v2018

He threatened to disinherit him and finally sent him to Constance.
Der Vater tobte, drohte, ihn zu enterben, und schickte ihn schließlich nach Konstanz.
ParaCrawl v7.1

If we fail to grasp this essential point we shall destroy ourselves, disinherit our children and betray Europe and our own countries.
Wenn wir diesen wichtigen Punkt nicht begreifen, zerstören wir uns selbst, enterben unsere Kinder und verraten Europa und unsere Heimatländer.
Europarl v8

I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a nation greater and mightier than they."
So will ich sie mit Pestilenz schlagen und vertilgen und dich zu einem größeren und mächtigeren Volk machen, denn dies ist.
bible-uedin v1

Due primarily to the maneuvering of Wilfred in an attempt to disinherit Judith and obtain the entire Crabbet property, Judith and her mother were estranged at the time and thus Lady Anne's share of the Crabbet Stud passed to Judith's daughters, under the oversight of an independent trustee.
Aufgrund der anfänglichen Versuche ihres Vaters, Judith zu enterben um den gesamten Besitz von Crabbet Park zu erlangen, zerstritt sich Judith auch mit ihrer Mutter, die daraufhin ihren Anteil von Crabbet Park unter der Aufsicht eines unabhängigen Treuhänders an Judiths Tochter Anne übertrug.
Wikipedia v1.0

"A childless widower, Andrew Faneuil for some reason threatened to disinherit either of his two nephews if they married.
Der kinderlose Witwer Andrew Faneuil drohte aus unbekanntem Grund damit, jeden seiner beiden Neffen zu enterben, wenn diese jemals heiraten sollten.
Wikipedia v1.0

You can't aspire to a political career! Your father will disinherit you.
Du kannst keine Politikerkarriere anstreben! Dein Vater wird dich enterben.
Tatoeba v2021-03-10

I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
So will ich sie mit Pestilenz schlagen und vertilgen und dich zu einem größeren und mächtigeren Volk machen, denn dies ist.
bible-uedin v1

I'll disinherit him.
Ich werde ihn enterben.
OpenSubtitles v2018