Übersetzung für "Devise ways" in Deutsch
Rather,
we
must
examine
the
reasons
for
failure
and
devise
better
ways.
Eher
müssen
wir
die
Gründe
für
das
Scheitern
suchen
und
bessere
Wege
schaffen.
News-Commentary v14
In
today's
digital
world,
we
need
to
devise
completely
new
ways
of
working.
In
der
heutigen
digitalen
Welt
müssen
wir
völlig
neue
Arbeitsweisen
entwickeln.
ParaCrawl v7.1
In
1989
the
Commission
also
continued
to
devise
new
ways
of
strengthening
on
air
Treaty,
Council
in
the
competition
policy
in
the
service
sector.
Die
Kommission
entwickelte
1989
darüber
hinaus
neue
Leitlinien
zur
Stärkung
der
Wettbewerbspolitik
im
Dienstleistungsbereich.
EUbookshop v2
You
could
help
develop
important
social
programmes
and
devise
ways
of
administering
them.
Sie
könnten
helfen,
wichtige
soziale
Programme
zu
entwickeln
und
Wege
zu
ihrer
Verwaltung
zu
entwickeln.
ParaCrawl v7.1
Or
devise
ways
to
take
them
over
secretly
for
the
benefit
of
our
Order.
Oder
plane
Möglichkeiten,
wie
sie
insgeheim
zum
Wohl
unseres
Ordens
übernommen
werden
können.
ParaCrawl v7.1
However,
our
research
has
shown
that
successful
language
professionals
devise
clever
ways
to
avoid
these
problems.
Unsere
Forschungen
haben
ergeben,
dass
erfolgreiche
Sprachenprofis
intelligente
Lösungen
zur
Vermeidung
dieser
Probleme
entwickelt
haben.
ParaCrawl v7.1
This
programme
aims
to
encourage
producers
to
supply
support
material
and
manuals
in
various
languages,
devise
ways
of
making
online
dictionaries
and
terminology
banks
multilingual
and
encourage
the
expansion
of
software
products.
Dieses
Programm
zielt
darauf
ab,
die
Hersteller
zu
ermutigen,
Unterstützungsmaterialien
und
Handbücher
in
verschiedenen
Sprachen
zu
liefern,
Wege
zu
ersinnen,
um
Online-Wörterbücher
und
Terminoloogiebanken
mehrsprachig
zu
machen
und
die
Ausbreitung
von
Software-Erzeugnissen
zu
fördern.
Europarl v8
In
the
coming
weeks
and
months
we
will
certainly
have
to
devise
ways
to
organise
the
interaction
between
the
Commission
and
Parliament
as
its
supervisory
body,
with
the
relevant
reporting
and
the
provision
of
information
to
Parliament's
committees.
Wir
werden
in
den
nächsten
Wochen
und
Monaten
sicherlich
auch
Wege
erarbeiten
müssen,
auf
denen
die
Wechselwirkung
Kommission
und
Kontrollorgan
Europäisches
Parlaments
mit
den
entsprechenden
Berichterstattungen
und
Informationspflichten
gegenüber
den
Ausschüssen
des
Europäischen
Parlaments
organisiert
werden.
Europarl v8
It
also
seems
reasonable
to
try
and
devise
ways
to
carry
through
legislative
initiatives
stemming
from
civil
society
itself.
Gleichzeitig
erscheint
der
Versuch
sinnvoll,
durch
diese
Einrichtung
Wege
für
die
Gesetzgebungsinitiative
zu
öffnen,
die
unmittelbar
in
der
Bevölkerung
heranreift
und
geboren
wird.
Europarl v8
The
key
points
are
firstly
rebuilding
fish
stocks
and
secondly
the
need
to
devise
ways
of
measuring
fleets.
Zu
den
Hauptgesichtspunkten
gehören
erstens
die
Wiederaufstockung
und
zweitens
das
Erfordernis,
über
Möglichkeiten
einer
Bemessung
der
Flottenkapazität
nachzudenken.
Europarl v8
Having
set
a
number
of
objectives
in
order
to
meet
the
urgent
environmental
needs
facing
us,
the
European
Union
has
to
devise
ways
of
achieving
them.
Nachdem
sie
sich
eine
Reihe
von
Zielen
gesetzt
hat,
um
auf
die
dringenden
Umwelterfordernisse
zu
reagieren,
mit
denen
wir
uns
konfrontiert
sehen,
muss
die
Europäische
Union
Möglichkeiten
erarbeiten,
um
diese
Ziele
zu
erreichen.
Europarl v8
Instead
of
trying
to
devise
ways
to
maintain
business
as
usual
–
an
impossible
and
destructive
goal
–
we
must
prove
our
ability
to
imagine
and
achieve
radical
change.
Statt
zu
versuchen,
Methoden
zu
entwickeln,
um
weiterzumachen
wie
bisher
(was
ein
unrealistisches
und
zerstörerisches
Ziel
ist),
müssen
wir
unsere
Fähigkeit
unter
Beweis
stellen,
uns
radikale
Veränderungen
vorzustellen
und
diese
umzusetzen.
News-Commentary v14
The
challenge
for
governments
is
to
devise
ways
to
encourage
firms
or
individuals
to
engage
in
more
such
innovation
to
bolster
economic
growth.
Die
Herausforderung
für
Regierungen
besteht
darin,
Möglichkeiten
zu
finden,
Unternehmen
und
Einzelpersonen
zu
mehr
Innovationen
dieser
Art
zu
ermutigen,
um
so
das
Wirtschaftswachstum
zu
stärken.
News-Commentary v14
If
this
means
that
the
debt-to-GDP
ratio
will
be
higher
than
120%
in
2020,
we
devise
smart
ways
to
rationalize,
re-profile,
or
restructure
the
debt
–
keeping
in
mind
the
aim
of
maximizing
the
effective
present
value
that
will
be
returned
to
Greece’s
creditors.
Falls
dies
bedeutet,
dass
die
Schuldenquote
in
2020
über
120%
liegt,
müssen
wir
intelligente
Lösungen
zur
Rationalisierung
der
Schulden,
zur
Anpassung
des
Schuldenprofils
oder
zur
Schuldenumstrukturierung
finden
–
ohne
dabei
das
Ziel
aus
den
Augen
zu
verlieren,
den
effektiven
Zeitwert,
den
Griechenlands
Gläubiger
dabei
zurückerhalten,
zu
maximieren.
News-Commentary v14
While
there
will
always
be
risk
in
working
in
some
of
the
areas
where
the
United
Nations
is
mandated
to
carry
out
its
mission,
it
is
necessary
to
devise
new
ways
of
securing
our
operations.
Zwar
wird
mit
der
Arbeit
in
einigen
der
Gebiete,
in
denen
die
Vereinten
Nationen
mit
der
Durchführung
ihrer
Mission
beauftragt
sind,
immer
ein
Risiko
verbunden
sein,
doch
müssen
wir
neue
Wege
zur
Sicherung
unserer
Einsätze
finden.
MultiUN v1
In
the
Committee's
view
it
is
particularly
necessary
to
devise
ways
of
ensuring
appropriate
participation
by
representatives
of
economic
and
social
interest
groups
in
the
formulation
of
European
spatial-planning
policy.
Aus
Sicht
des
Ausschusses
ist
es
insbesondere
erforderlich,
Vorstellungen
zur
Sicherung
einer
angemessenen
Mitwirkung
der
Vertretungen
von
Wirtschaft
und
Gesellschaft
an
der
Ausarbeitung
einer
europäischen
Raumentwicklungspolitik
auf
den
verschiedenen
Ebenen
zu
entwickeln.
TildeMODEL v2018
The
Committee
urges
the
Commission
to
review
the
social
security
schemes
operating
in
the
agricultural
sector
and
to
work
with
the
social
partners
to
devise
possible
ways
of
covering
migrant
workers.
Der
Ausschuß
fordert
die
Kommission
auf,
die
sozialen
Sicherungssysteme
in
der
Landwirtschaft
zu
analysieren
und
gemeinsam
mit
den
Sozialpartnern
Möglichkeiten
der
Einbeziehung
von
Wanderarbeitskräften
in
diese
Systeme
zu
erarbeiten.
TildeMODEL v2018
However,
criminals
will
use
new
media
for
carrying
out
their
activities
and
will
devise
new
ways
of
defrauding
businesses
and
consumers;
Auch
Verbrecher
werden
die
neuen
Medien
für
ihre
Zwecke
nutzen
und
neue
Wege
finden,
um
Unternehmen
und
Verbraucher
zu
betrügen.
TildeMODEL v2018
The
need
to
devise
ways
of
strengthening
all
types
of
civil
society
organisation
-
without
interfering
with
their
freedom
of
action
-
and
of
encouraging
the
creation
of
forums
for
dialogue
at
national
level,
which
could
subsequently
be
extended
to
regional
and
international
levels.
Die
Notwendigkeit,
Möglichkeiten
zur
Stärkung
sämtlicher
zivilgesellschaftlicher
Organisationen
zu
finden,
ohne
ihre
Handlungsfreiheit
zu
beschränken,
und
dadurch
die
Errichtung
von
Dialogforen
auf
nationaler
Ebene
zu
ermöglichen,
die
dann
später
auf
regionale
und
internationale
Ebene
ausgedehnt
werden
könnten.
TildeMODEL v2018
The
partners
in
the
programme's
actions
are
invited
to
ensure
the
direct
participation
of
the
refugees
targeted
in
the
action
concerned,
and
to
devise
ways
and
means
of
ensuring
that
those
who
have
the
most
stake
in
the
programme's
success
are
able
to
influence
its
development
and
results.
Die
Partner
bei
den
Aktionen
im
Rahmen
des
Programms
sind
aufgefordert,
die
unmittelbare
Beteiligung
der
von
den
Aktionen
angesprochenen
Flüchtlinge
sicherzustellen
und
Mittel
und
Wege
zu
finden,
daß
diejenigen,
für
die
am
meisten
vom
Erfolg
des
Programms
abhängt,
auch
seinen
Ablauf
und
die
Ergebnisse
beeinflussen
können.
TildeMODEL v2018