Übersetzung für "Devise ways" in Deutsch

Rather, we must examine the reasons for failure and devise better ways.
Eher müssen wir die Gründe für das Scheitern suchen und bessere Wege schaffen.
News-Commentary v14

In today's digital world, we need to devise completely new ways of working.
In der heutigen digitalen Welt müssen wir völlig neue Arbeitsweisen entwickeln.
ParaCrawl v7.1

In 1989 the Commission also continued to devise new ways of strengthening on air Treaty, Council in the competition policy in the service sector.
Die Kommission entwickelte 1989 darüber hinaus neue Leitlinien zur Stärkung der Wettbewerbspolitik im Dienstleistungsbereich.
EUbookshop v2

You could help develop important social programmes and devise ways of administering them.
Sie könnten helfen, wichtige soziale Programme zu entwickeln und Wege zu ihrer Verwaltung zu entwickeln.
ParaCrawl v7.1

Or devise ways to take them over secretly for the benefit of our Order.
Oder plane Möglichkeiten, wie sie insgeheim zum Wohl unseres Ordens übernommen werden können.
ParaCrawl v7.1

However, our research has shown that successful language professionals devise clever ways to avoid these problems.
Unsere Forschungen haben ergeben, dass erfolgreiche Sprachenprofis intelligente Lösungen zur Vermeidung dieser Probleme entwickelt haben.
ParaCrawl v7.1

This programme aims to encourage producers to supply support material and manuals in various languages, devise ways of making online dictionaries and terminology banks multilingual and encourage the expansion of software products.
Dieses Programm zielt darauf ab, die Hersteller zu ermutigen, Unterstützungsmaterialien und Handbücher in verschiedenen Sprachen zu liefern, Wege zu ersinnen, um Online-Wörterbücher und Terminoloogiebanken mehrsprachig zu machen und die Ausbreitung von Software-Erzeugnissen zu fördern.
Europarl v8

In the coming weeks and months we will certainly have to devise ways to organise the interaction between the Commission and Parliament as its supervisory body, with the relevant reporting and the provision of information to Parliament's committees.
Wir werden in den nächsten Wochen und Monaten sicherlich auch Wege erarbeiten müssen, auf denen die Wechselwirkung Kommission und Kontrollorgan Europäisches Parlaments mit den entsprechenden Berichterstattungen und Informationspflichten gegenüber den Ausschüssen des Europäischen Parlaments organisiert werden.
Europarl v8

It also seems reasonable to try and devise ways to carry through legislative initiatives stemming from civil society itself.
Gleichzeitig erscheint der Versuch sinnvoll, durch diese Einrichtung Wege für die Gesetzgebungsinitiative zu öffnen, die unmittelbar in der Bevölkerung heranreift und geboren wird.
Europarl v8

The key points are firstly rebuilding fish stocks and secondly the need to devise ways of measuring fleets.
Zu den Hauptgesichtspunkten gehören erstens die Wiederaufstockung und zweitens das Erfordernis, über Möglichkeiten einer Bemessung der Flottenkapazität nachzudenken.
Europarl v8

Having set a number of objectives in order to meet the urgent environmental needs facing us, the European Union has to devise ways of achieving them.
Nachdem sie sich eine Reihe von Zielen gesetzt hat, um auf die dringenden Umwelterfordernisse zu reagieren, mit denen wir uns konfrontiert sehen, muss die Europäische Union Möglichkeiten erarbeiten, um diese Ziele zu erreichen.
Europarl v8

Instead of trying to devise ways to maintain business as usual – an impossible and destructive goal – we must prove our ability to imagine and achieve radical change.
Statt zu versuchen, Methoden zu entwickeln, um weiterzumachen wie bisher (was ein unrealistisches und zerstörerisches Ziel ist), müssen wir unsere Fähigkeit unter Beweis stellen, uns radikale Veränderungen vorzustellen und diese umzusetzen.
News-Commentary v14

The challenge for governments is to devise ways to encourage firms or individuals to engage in more such innovation to bolster economic growth.
Die Herausforderung für Regierungen besteht darin, Möglichkeiten zu finden, Unternehmen und Einzelpersonen zu mehr Innovationen dieser Art zu ermutigen, um so das Wirtschaftswachstum zu stärken.
News-Commentary v14

If this means that the debt-to-GDP ratio will be higher than 120% in 2020, we devise smart ways to rationalize, re-profile, or restructure the debt – keeping in mind the aim of maximizing the effective present value that will be returned to Greece’s creditors.
Falls dies bedeutet, dass die Schuldenquote in 2020 über 120% liegt, müssen wir intelligente Lösungen zur Rationalisierung der Schulden, zur Anpassung des Schuldenprofils oder zur Schuldenumstrukturierung finden – ohne dabei das Ziel aus den Augen zu verlieren, den effektiven Zeitwert, den Griechenlands Gläubiger dabei zurückerhalten, zu maximieren.
News-Commentary v14

While there will always be risk in working in some of the areas where the United Nations is mandated to carry out its mission, it is necessary to devise new ways of securing our operations.
Zwar wird mit der Arbeit in einigen der Gebiete, in denen die Vereinten Nationen mit der Durchführung ihrer Mission beauftragt sind, immer ein Risiko verbunden sein, doch müssen wir neue Wege zur Sicherung unserer Einsätze finden.
MultiUN v1

In the Committee's view it is particularly necessary to devise ways of ensuring appropriate participation by representatives of economic and social interest groups in the formulation of European spatial-planning policy.
Aus Sicht des Ausschusses ist es insbesondere erforderlich, Vorstellungen zur Sicherung einer angemessenen Mitwirkung der Vertretungen von Wirtschaft und Gesellschaft an der Ausarbeitung einer europäischen Raumentwicklungspolitik auf den verschiedenen Ebenen zu entwickeln.
TildeMODEL v2018

The Committee urges the Commission to review the social security schemes operating in the agricultural sector and to work with the social partners to devise possible ways of covering migrant workers.
Der Ausschuß fordert die Kommission auf, die sozialen Sicherungssysteme in der Landwirtschaft zu analysieren und gemeinsam mit den Sozialpartnern Möglichkeiten der Einbezie­hung von Wanderarbeitskräften in diese Systeme zu erarbeiten.
TildeMODEL v2018

However, criminals will use new media for carrying out their activities and will devise new ways of defrauding businesses and consumers;
Auch Verbrecher werden die neuen Medien für ihre Zwecke nutzen und neue Wege finden, um Unternehmen und Verbraucher zu betrügen.
TildeMODEL v2018

The need to devise ways of strengthening all types of civil society organisation - without interfering with their freedom of action - and of encouraging the creation of forums for dialogue at national level, which could subsequently be extended to regional and international levels.
Die Notwendigkeit, Möglichkeiten zur Stärkung sämtlicher zivilgesellschaftlicher Organisationen zu finden, ohne ihre Handlungsfreiheit zu beschränken, und dadurch die Errichtung von Dialogforen auf nationaler Ebene zu ermöglichen, die dann später auf regionale und inter­nationale Ebene ausgedehnt werden könnten.
TildeMODEL v2018

The partners in the programme's actions are invited to ensure the direct participation of the refugees targeted in the action concerned, and to devise ways and means of ensuring that those who have the most stake in the programme's success are able to influence its development and results.
Die Partner bei den Aktionen im Rahmen des Programms sind aufgefordert, die unmittelbare Beteiligung der von den Aktionen angesprochenen Flüchtlinge sicherzustellen und Mittel und Wege zu finden, daß diejenigen, für die am meisten vom Erfolg des Programms abhängt, auch seinen Ablauf und die Ergebnisse beeinflussen können.
TildeMODEL v2018