Übersetzung für "Depreciated value" in Deutsch
Undepreciated
investment
costs
are
the
book
value
of
fixed
assets
after
deduction
of
their
depreciated
value.
Die
nicht
abgeschriebenen
Investitionskosten
bilden
den
Buchwert
des
Anlagevermögens
nach
Abzug
ihres
abgeschriebenen
Wertes.
DGT v2019
Traditional
family
ties,
social
relationships
and
religious
affiliations
have
depreciated
in
value
as
terms
of
reference
and
orientation.
Traditionelle
familiäre
oder
soziale
Beziehungen
sowie
religiöse
Zugehörigkeiten
haben
als
Orientierungssysteme
an
Wert
verloren.
ParaCrawl v7.1
However,
when
the
capital
goods
are
sold,
or
de-bonded,
the
customs
duty
becomes
payable,
at
a
rate
proportionate
to
the
depreciated
value
of
the
capital
goods
at
the
time
of
sale
or
de-bonding.
Beim
Verkauf
der
Investitionsgüter
oder
bei
Beendigung
des
Zollverschlusses
müßten
die
Zölle
jedoch
proportional
zum
Buchwert
der
Investitionsgüter
zu
diesem
Zeitpunkt
entrichtet
werden.
JRC-Acquis v3.0
If
China
had
let
its
currency
float
back
then,
it
would
have
depreciated
in
value,
deepening
the
crisis.
Wäre
die
chinesische
Währung
damals
nicht
an
einen
fixen
Wechselkurs
gebunden
gewesen,
hätte
sie
an
Wert
verloren
und
so
zur
Verschlimmerung
der
Krise
beigetragen.
News-Commentary v14
The
EU's
Court
of
Justice
has
stated
in
this
respect
that
the
depreciated
value
of
a
motor
vehicle
must
be
taken
into
account
when
it
is
registered
in
a
Member
State.
Der
Gerichtshof
der
Europäischen
Union
stellte
diesbezüglich
fest,
dass
bei
der
Zulassung
eines
Kraftfahrzeuges
in
einem
Mitgliedstaat
dessen
Wertverlust
zu
berücksichtigen
ist.
TildeMODEL v2018
Stock
of
reproducible
tangible
fixed
capital,
computed
at
depreciated
replacement
value,
in
thousand
million
units
of
national
currency,
at
specified
constant
prices.
Bestand
an
reproduzierbaren
Anlagegütern,
geschätzt
auf
Grund
der
Wiederbeschaffungswerte
—
in
Milliarden
Landeswährungseinheiten
zu
den
Preisen
des
Referenzjahres.
EUbookshop v2
Under
warranty,
SilverStone
Technology's
maximum
liability
is
limited
to
the
current
market
value
for
the
product
(depreciated
value,
excluding
shipping,
handling,
and
other
fees).
Im
Rahmen
der
Garantie
ist
die
Haftbarkeit
von
SilverStone
Technology
auf
den
aktuellen
Marktwert
des
Produktes
beschränkt
(abgeschriebener
Wert,
ausschließlich
Versands-,
Handhabungs-
und
anderer
Gebühren).
ParaCrawl v7.1
This
will
also
enable
the
property
to
rise
in
value
and
offset
the
depreciated
value
of
the
dollar
resulting
from
inflation.
Dadurch
kann
auch
der
Wert
der
Immobilie
steigen
und
der
aufgrund
von
Inflation
gesunkene
Wert
ausgeglichen
werden.
ParaCrawl v7.1
According
to
today’s
corporate
tax
rates,
30%
would
be
payable
(25%
on
the
first
€120,000)
on
the
difference
between
the
original,
depreciated
book
value
of
the
property
(with
indexation)
and
the
price
received
plus
taxes
on
the
dividends
if/when
the
funds
are
taken
out
of
the
company.
Gemäß
heutiger
Körperschaftssteuer
müssten
30%
(25%
auf
die
ersten
120.000
€)
auf
die
Differenz
zwischen
dem
ursprünglichen
abgewerteten
Buchwert
der
Immobilie
(mit
Indexierung)
und
dem
erhaltenen
Verkaufspreis
bezahlt
werden,
zuzüglich
Steuern
auf
die
Dividenden,
wenn
die
Gelder
aus
der
Firma
genommen
werden.
ParaCrawl v7.1
Venezuela
has
the
highest
rate
of
inflation
in
the
world
and
this
has
largely
depreciated
the
value
of
the
currency
bolivar.
Venezuela
hat
die
höchste
Inflationsrate
in
der
Welt,
und
dies
hat
den
Wert
der
Währung
Bolivar
weitgehend
abgeschrieben.
ParaCrawl v7.1
Under
warranty,
SilverStone
Technology’s
maximum
liability
is
limited
to
the
current
market
value
for
the
product
(depreciated
value,
excluding
shipping,
handling,
and
other
fees).
Im
Rahmen
der
Garantie
ist
die
Haftbarkeit
von
SilverStone
Technology
auf
den
aktuellen
Marktwert
des
Produktes
beschränkt
(abgeschriebener
Wert,
ausschließlich
Versands-,
Handhabungs-
und
anderer
Gebühren).
ParaCrawl v7.1
For
instance,
if
a
car
is
insured
against
theft
for
N1
million
over
a
10-year
period
and
gets
eventually
stolen
after
7
years,
the
insurance
company
would
never
pay
you
N1
million
to
get
another
new
car
because
your
stolen
car
must
have
depreciated
in
value
over
the
7
years
you
have
used
it.
Zum
Beispiel,
wenn
ein
Auto
gegen
Diebstahl
versichert
für
N1
Millionen
über
einen
Zeitraum
von
10
Jahren
und
wird
schließlich
gestohlen
nach
7
Jahre,
die
Versicherung
würde
Sie
nie
N1
zahlen
Millionen
ein
weiteres
neues
Auto
zu
bekommen,
weil
Ihr
gestohlenes
Auto
in
Wert
über
die
abgeschrieben
haben
müssen
7
Jahre,
die
Sie
haben
es
verwendet.
ParaCrawl v7.1
So
the
insurance
company
pays
you
the
depreciated
value
of
the
car,
and
keeps
the
rest
for
its
own
profit.
So
ist
die
Versicherung
zahlt
Ihnen
die
abgeschriebenen
Wert
des
Autos,
und
hält
den
Rest
für
seinen
eigenen
Gewinn.
ParaCrawl v7.1
Venezuela
has
the
highest
rate
of
inflation
in
the
world
and
this
has
largely
depreciated
the
value
of
the
currency
bolivar.
This
has
resulted
in
high
prices
of
goods
and
medical
drugs,
with
foods
getting
short
to
meet
the
daily
needs
of
the
people.
Venezuela
hat
die
höchste
Inflationsrate
in
der
Welt,
und
dies
hat
den
Wert
der
Währung
Bolivar
weitgehend
abgeschrieben.
Dies
hat
zu
hohe
Preise
für
Waren
und
medizinische
Drogen
geführt,
mit
Lebensmitteln
immer
kurz,
um
die
täglichen
Bedürfnisse
der
Menschen
gerecht
zu
werden.
CCAligned v1
Their
currency
may
depreciate
in
value,
but
the
risk
of
default
doesn’t
arise.
Ihre
Währung
mag
abwerten,
doch
das
Risiko
eines
Zahlungsausfalls
besteht
praktisch
nicht.
ParaCrawl v7.1
Books
are
used
to
calculate
depreciations
and
other
values,
e.g.
replacement
values.
Abschreibungen
und
andere
Werte,
z.B.
Wiederbeschaffungswerte,
werden
anhand
von
Bewertungsbereichen
berechnet.
ParaCrawl v7.1
The
supplier
must
make
replacements
in
the
event
of
depreciation
in
value
or
loss.
Bei
Wertminderung
oder
Verlust
hat
der
Lieferant
Ersatz
zu
leisten.
ParaCrawl v7.1
Avoid
even
greater
depreciation
in
the
value
of
your
vehicle
by
retrofitting
a
particulate
filter.
Vermeiden
Sie
eine
weiteren
Wertverlust
Ihres
Fahrzeugs
durch
eine
Partikelfilter-Nachrüstung.
ParaCrawl v7.1
We
have
failed
to
depreciate
the
value
of
resources
as
they
are
used
up.
Wir
haben
es
versäumt,
den
Wert
der
Ressourcen
mit
zunehmendem
Verbrauch
neu
zu
bewerten.
TildeMODEL v2018
Values
not
yet
posted
can
be
deleted
by
means
of
the
Delete
Values
(Depreciation
Schedule)
processing
program.
Noch
nicht
gebuchte
Werte
können
Sie
mit
dem
Verarbeitungsprogramm
Werte
löschen
(AfA-Plan)
löschen.
ParaCrawl v7.1
Depreciation
in
value
is
caused
by
abrasion,
lack
of
care,
non-craftsman
repairs,
etc.
Wert
mindernd
wirken
sich
Verschleiß,
mangelnde
Pflege,
unfachmännische
Durchführung
von
Reparaturen,
etc.
aus.
ParaCrawl v7.1
Almost
all
the
businesses
dread
this
situation,
as
it
doesn't
provide
any
value
addition
and
cause
value
depreciation.
Fast
alle
Unternehmen
diese
Situation
fürchten,
wie
es
bietet
keinen
Mehrwert
und
Wertminderung
verursachen.
ParaCrawl v7.1
In
respect
of
the
products
listed
in
the
Annex,
which,
having
been
bought
in
by
public
intervention
have
entered
store
or
been
taken
over
by
the
intervention
agencies
between
1
October
2004
and
30
September
2005,
the
authorities
shall
depreciate
their
value
to
account
for
the
difference
between
the
buying-in
prices
and
the
foreseeable
selling
prices
of
the
relevant
products.
Der
Wert
der
im
Anhang
aufgeführten
Erzeugnisse,
die
nach
dem
Ankauf
zur
öffentlichen
Intervention
von
den
Interventionsstellen
zwischen
dem
1.
Oktober
2004
und
dem
30.
September
2005
eingelagert
oder
übernommen
werden,
wird
um
einen
Prozentsatz
berichtigt,
der
der
Differenz
zwischen
dem
Ankaufspreis
und
dem
voraussichtlichen
Verkaufspreis
des
betreffenden
Erzeugnisses
entspricht.
DGT v2019
If
leasing
or
renting
are
not
possible
because
of
the
short
duration
of
the
project
or
the
rapid
depreciation
of
value,
purchase
costs
may
be
eligible.
Ist
Leasing
oder
Mieten
wegen
der
kurzen
Projektlaufzeit
oder
der
raschen
Wertminderung
nicht
möglich,
können
die
Anschaffungskosten
förderfähig
sein.
DGT v2019
Many
fellow
Members
say
that
the
speculators
are
to
blame,
that
the
market
is
to
blame,
for
attacking
the
euro
and
depreciating
its
value.
Viele
Kollegen
sagen,
dass
die
Spekulanten
Schuld
seien,
dass
der
Markt
Schuld
sei,
weil
er
den
Euro
angreift
und
ihn
abwertet.
Europarl v8