Übersetzung für "Deliver justice" in Deutsch
Then
deliver
him
to
justice.
Dann
liefere
ich
ihn
der
Gerechtigkeit
aus.
OpenSubtitles v2018
They
can
no
longer
be
trusted
to
deliver
justice.
Denen
kann
nicht
länger
zugetraut
werden,
dass
sie
für
Gerechtigkeit
sorgen.
OpenSubtitles v2018
If
I
deliver
justice
with
a
heavy
hand,
it's
because
I've
been
on
the
receiving
end.
Wenn
ich
Gerechtigkeit
mit
Härte
durchsetzte,
dann,
weil
ich
es
selbst
so
erfahren
habe.
OpenSubtitles v2018
Secondly,
you
will
be
aware,
Commissioner,
that
one
of
the
important
things
we
need
to
ensure
is
that
people
in
Rwanda
have
a
sense
that
they
are
returning
to
a
country
that
will
deliver
justice.
Herr
Kommissar,
wir
müssen
unter
anderem
unbedingt
sicherstellen,
daß
die
Menschen
in
Ruanda
das
Gefühl
haben,
in
ein
Land
zurückzukehren,
in
dem
ihnen
Gerechtigkeit
widerfährt.
Europarl v8
It
is
right,
therefore,
that
we
do
all
we
can
to
deliver
justice
and
to
protect
citizens.
Deshalb
ist
es
richtig,
dass
wir
alles
in
unseren
Kräften
Stehende
tun,
um
für
Gerechtigkeit
zu
sorgen
und
unsere
Bürger
zu
schützen.
Europarl v8
This
will
deliver
greater
improvements
in
the
infrastructure
and
skills
which
this
Union
collectively
will
need
if
it
is
to
rise
to
the
global
economic
challenge
and
if
it
is
to
deliver
the
social
justice
which
all
of
our
people
rightly
demand.
Das
wird
zu
erheblichen
Verbesserungen
der
Infrastruktur
und
der
Fähigkeiten
führen,
die
unsere
Union
brauchen
wird,
wenn
sie
der
internationalen
wirtschaftlichen
Herausforderung
gewachsen
sein
soll
und
wenn
sie
die
soziale
Gerechtigkeit
sichern
soll,
die
alle
unsere
Bürger
zu
Recht
fordern.
Europarl v8
That
means
that
the
old
European
economic
and
social
model
will
not
work
to
deliver
prosperity,
social
justice
and
jobs
in
the
way
it
used
to.
Das
bedeutet,
dass
das
alte
europäische
Wirtschafts-
und
Sozialmodell
nicht
mehr
in
dem
Maße
wie
früher
für
Wohlstand,
soziale
Gerechtigkeit
und
Arbeitsplätze
sorgen
wird.
Europarl v8
That
is
when
soft
systems
not
backed
by
black
letter
law
fail
our
citizens
and
do
not
deliver
justice.
Das
sind
Fälle,
in
denen
nicht
zwingende
Systeme,
die
nicht
von
unumstößlichen
Rechtsgrundsätzen
getragen
werden,
unsere
Bürger
im
Stich
lassen
und
zu
Ungerechtigkeit
führen.
Europarl v8
We
all
know
that
the
market
on
its
own
will
not
deliver
social
justice
for
the
people
of
Europe.
Wir
alle
wissen,
dass
durch
den
Markt
allein
keine
soziale
Gerechtigkeit
für
die
Bevölkerung
Europas
geschaffen
werden
kann.
Europarl v8
An
internationalized
court
in
Iraq
for
the
prosecution
of
crimes
against
humanity
would
contribute
to
the
development
of
a
national
justice
system
that
will
actually
deliver
justice
for
all
Iraqis,
and
will
thus
assist
the
already
encouraging
efforts
of
the
Iraqi
Governing
Council
towards
democracy.
Ein
internationalisierter
Gerichtshof
zur
Verfolgung
von
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
würde
zur
Entwicklung
eines
nationalen
Rechtssystems
im
Irak
beitragen,
das
Gerechtigkeit
für
alle
Iraker
gewährleisten
könnte
und
damit
auch
die
ermutigenden
Ansätze
des
irakischen
Regierungsrates
im
Hinblick
auf
die
Demokratisierung
unterstützt.
News-Commentary v14
Both
the
size
and
the
increasing
trend
of
this
backlog
raise
doubts
about
the
Judiciary's
ability
to
deliver
justice
within
a
reasonable
time,
a
right
enshrined
both
in
the
European
Convention
of
Human
Rights,
ratified
by
Malta,
and
in
the
Maltese
Constitution.
Dieser
große
und
zunehmende
Verfahrensstau
hat
die
Bedenken
verstärkt
in
Bezug
auf
die
Fähigkeit
der
Justiz,
innerhalb
angemessener
Fristen
Recht
zu
sprechen,
was
ein
sowohl
in
der
von
Malta
ratifizierten
europäischen
Menschenrechtskonvention
als
auch
in
der
maltesischen
Verfassung
verankertes
Recht
ist.
TildeMODEL v2018
And
each
contest
that
leads
us
to
it
shall
determine
which
men
stand
worthy
to
deliver
the
justice
of
Rome!
Und
jeder
Bewerb,
der
uns
dahin
führt,
soll
festlegen,
welche
Männer
es
wert
sind,
die
Gerechtigkeit
Roms
auszuführen!
OpenSubtitles v2018
That
same
year,
she
tried
with
her
husband,
the
responsible
for
the
deportation
of
76,000
people
from
France
Kurt
Lischka
kidnap
from
Germany
and
deliver
justice
in
Paris,
as
a
previous
conviction
Lischka
blocked
further
legal
action.
Im
selben
Jahr
versuchte
sie
gemeinsam
mit
ihrem
Mann,
den
für
die
Deportation
von
76.000
Menschen
aus
Frankreich
verantwortlichen
Kurt
Lischka
aus
Deutschland
zu
entführen
und
der
Justiz
in
Paris
auszuliefern,
da
eine
frühere
Verurteilung
Lischkas
weitere
juristische
Schritte
blockierte.
WikiMatrix v1
In
addition
to
the
lack
of
an
adequate
civilian
and
security
presence
to
reassure
every
community
of
its
safety,
the
overall
lack
of
legal
mechanisms
to
deliver
swift
justice
for
crimes
committed
during
and
after
the
intervention
created
additional
tension.
Neben
dem
Fehlen
einer
angemessenen
Zivil-
und
Sicherheitspräsenz,
die
jeder
Volksgruppe
das
Gefühl
der
Sicherheit
vermittelt
hätte,
führte
der
insgesamt
herrschende
Mangel
an
rechtlichen
Mechanismen,
um
für
eine
rechtliche
Aufarbeitung
der
während
und
nach
der
Intervention
begangenen
Verbrechen
zu
sorgen,
zu
zusätzlichen
Spannungen.
News-Commentary v14
One
of
the
radicals’
demands
was
de-communization
and
lustration
in
order
to
clean
up
the
state
and
to
deliver
justice
to
victims
of
the
old
order.
Eine
Forderung
der
Radikalen
war
Dekommunisierung
und
Lustration,
um
den
Staat
zu
säubern
und
den
Rechten
der
Opfer
der
alten
Ordnung
Genüge
zu
tun.
ParaCrawl v7.1
Ríos
Montt
refused
to
speak,
he
only
said:
"I
heard
what
was
said
by
the
prosecution,
but
I
would
not
answer"
and
"the
goal
is
to
deliver
justice,
not
revenge."
Ríos
Montt
verweigerte
jegliche
Aussage
und
gab
einzig
zu
Protokoll,
dass
er
die
Anklage
gehört
habe,
sich
aber
nicht
äußern
möchte
und
dass
es
darum
gehe,
Recht
zu
sprechen
und
nicht
darum,
Rache
zu
üben.
ParaCrawl v7.1
This
follows
the
2016-17
establishment
of
an
independent
Crime
Statistical
Body
to
deliver
criminal
justice
statistics,
research,
and
evaluation.
Dies
folgt
der
2016-17
Einrichtung
einer
unabhängigen
Kriminalität
Statistische
Körper
zu
liefern
criminal
justice
statistics,
Forschung
und
evaluation.
ParaCrawl v7.1
Only
this
way
can
a
new
framework
provide
the
answers
that
the
world
is
yearning
for
to
deliver
on
global
justice.
Nur
so
kann
eine
neue
Agenda
die
Antworten
bringen,
auf
die
die
Welt
in
ihrer
Sehnsucht
nach
globaler
Gerechtigkeit
wartet.
ParaCrawl v7.1
Lawyers
and
activists
who
simply
want
to
use
the
country's
legal
system
to
deliver
justice
for
victims
are
systematically
detained.
Anwälte
und
AktivistInnen,
die
über
den
ordentlichen
Rechtsweg
versuchen,
den
Opfern
Gerechtigkeit
widerfahren
zu
lassen,
werden
systematisch
inhaftiert.
ParaCrawl v7.1
With
the
judicial
appeals
in
which
they
put
their
faith
nearly
exhausted,
their
plea
that
the
capitalist
state
deliver
justice
now
comes
in
the
form
of
petitions
to
Attorney
General
Eric
Holder
to
conduct
a
civil
rights
investigation
into
Mumia’s
frame-up
trial
and
to
President
Barack
Obama
to
“speak
out
against
the
death
penalty
for
Mumia
Abu-Jamal.”
Während
nun
die
gerichtlichen
Berufungsmöglichkeiten,
auf
die
sie
vertraut
haben,
nahezu
ausgeschöpft
sind,
hat
ihr
Appell,
der
kapitalistische
Staat
möge
doch
Gerechtigkeit
walten
lassen,
jetzt
die
Form
von
Petitionen
angenommen:
an
Justizminister
Eric
Holder,
er
möge
eine
bürgerrechtliche
Untersuchung
von
Mumias
abgekartetem
Prozess
durchführen,
und
an
Präsident
Barack
Obama,
er
möge
sich
„gegen
die
Todesstrafe
für
Mumia
Abu-Jamal
aussprechen“.
ParaCrawl v7.1
Because
courts
must
always
deliver
impartial
justice,
judges
have
a
duty
to
faithfully
interpret
the
law,
not
legislate
from
the
bench.
Weil
Gerichte
immer
unparteiisch
Recht
sprechen
müssen,
haben
Richter
die
Pflicht,
das
Gesetz
wortgetreu
zu
interpretieren
und
nicht
von
der
Richterbank
Gesetze
zu
erlassen.
ParaCrawl v7.1
Failing
to
deliver
justice
contributes
to
the
climate
of
fear
and
impunity
that
gave
rise
to
these
crimes,"
said
Erika
Guevara-Rosas.
Environmental
activists
Wird
nicht
endlich
Recht
gesprochen,
trägt
dies
zu
einem
Klima
der
Angst
und
Straflosigkeit
bei,
in
welchem
die
Kriminalität
weiter
gedeihen
kann»,
befürchtet
Erika
Guevara-Rosas.
ParaCrawl v7.1