Übersetzung für "Deliver justice" in Deutsch

Then deliver him to justice.
Dann liefere ich ihn der Gerechtigkeit aus.
OpenSubtitles v2018

They can no longer be trusted to deliver justice.
Denen kann nicht länger zugetraut werden, dass sie für Gerechtigkeit sorgen.
OpenSubtitles v2018

If I deliver justice with a heavy hand, it's because I've been on the receiving end.
Wenn ich Gerechtigkeit mit Härte durchsetzte, dann, weil ich es selbst so erfahren habe.
OpenSubtitles v2018

Secondly, you will be aware, Commissioner, that one of the important things we need to ensure is that people in Rwanda have a sense that they are returning to a country that will deliver justice.
Herr Kommissar, wir müssen unter anderem unbedingt sicherstellen, daß die Menschen in Ruanda das Gefühl haben, in ein Land zurückzukehren, in dem ihnen Gerechtigkeit widerfährt.
Europarl v8

It is right, therefore, that we do all we can to deliver justice and to protect citizens.
Deshalb ist es richtig, dass wir alles in unseren Kräften Stehende tun, um für Gerechtigkeit zu sorgen und unsere Bürger zu schützen.
Europarl v8

This will deliver greater improvements in the infrastructure and skills which this Union collectively will need if it is to rise to the global economic challenge and if it is to deliver the social justice which all of our people rightly demand.
Das wird zu erheblichen Verbesserungen der Infrastruktur und der Fähigkeiten führen, die unsere Union brauchen wird, wenn sie der internationalen wirtschaftlichen Herausforderung gewachsen sein soll und wenn sie die soziale Gerechtigkeit sichern soll, die alle unsere Bürger zu Recht fordern.
Europarl v8

That means that the old European economic and social model will not work to deliver prosperity, social justice and jobs in the way it used to.
Das bedeutet, dass das alte europäische Wirtschafts- und Sozialmodell nicht mehr in dem Maße wie früher für Wohlstand, soziale Gerechtigkeit und Arbeitsplätze sorgen wird.
Europarl v8

That is when soft systems not backed by black letter law fail our citizens and do not deliver justice.
Das sind Fälle, in denen nicht zwingende Systeme, die nicht von unumstößlichen Rechtsgrundsätzen getragen werden, unsere Bürger im Stich lassen und zu Ungerechtigkeit führen.
Europarl v8

We all know that the market on its own will not deliver social justice for the people of Europe.
Wir alle wissen, dass durch den Markt allein keine soziale Gerechtigkeit für die Bevölkerung Europas geschaffen werden kann.
Europarl v8

An internationalized court in Iraq for the prosecution of crimes against humanity would contribute to the development of a national justice system that will actually deliver justice for all Iraqis, and will thus assist the already encouraging efforts of the Iraqi Governing Council towards democracy.
Ein internationalisierter Gerichtshof zur Verfolgung von Verbrechen gegen die Menschlichkeit würde zur Entwicklung eines nationalen Rechtssystems im Irak beitragen, das Gerechtigkeit für alle Iraker gewährleisten könnte und damit auch die ermutigenden Ansätze des irakischen Regierungsrates im Hinblick auf die Demokratisierung unterstützt.
News-Commentary v14

Both the size and the increasing trend of this backlog raise doubts about the Judiciary's ability to deliver justice within a reasonable time, a right enshrined both in the European Convention of Human Rights, ratified by Malta, and in the Maltese Constitution.
Dieser große und zunehmende Verfahrensstau hat die Bedenken verstärkt in Bezug auf die Fähigkeit der Justiz, innerhalb angemessener Fristen Recht zu sprechen, was ein sowohl in der von Malta ratifizierten europäischen Menschenrechtskonvention als auch in der maltesischen Verfassung verankertes Recht ist.
TildeMODEL v2018

And each contest that leads us to it shall determine which men stand worthy to deliver the justice of Rome!
Und jeder Bewerb, der uns dahin führt, soll festlegen, welche Männer es wert sind, die Gerechtigkeit Roms auszuführen!
OpenSubtitles v2018

That same year, she tried with her husband, the responsible for the deportation of 76,000 people from France Kurt Lischka kidnap from Germany and deliver justice in Paris, as a previous conviction Lischka blocked further legal action.
Im selben Jahr versuchte sie gemeinsam mit ihrem Mann, den für die Deportation von 76.000 Menschen aus Frankreich verantwortlichen Kurt Lischka aus Deutschland zu entführen und der Justiz in Paris auszuliefern, da eine frühere Verurteilung Lischkas weitere juristische Schritte blockierte.
WikiMatrix v1

In addition to the lack of an adequate civilian and security presence to reassure every community of its safety, the overall lack of legal mechanisms to deliver swift justice for crimes committed during and after the intervention created additional tension.
Neben dem Fehlen einer angemessenen Zivil- und Sicherheitspräsenz, die jeder Volksgruppe das Gefühl der Sicherheit vermittelt hätte, führte der insgesamt herrschende Mangel an rechtlichen Mechanismen, um für eine rechtliche Aufarbeitung der während und nach der Intervention begangenen Verbrechen zu sorgen, zu zusätzlichen Spannungen.
News-Commentary v14

One of the radicals’ demands was de-communization and lustration in order to clean up the state and to deliver justice to victims of the old order.
Eine Forderung der Radikalen war Dekommunisierung und Lustration, um den Staat zu säubern und den Rechten der Opfer der alten Ordnung Genüge zu tun.
ParaCrawl v7.1

Ríos Montt refused to speak, he only said: "I heard what was said by the prosecution, but I would not answer" and "the goal is to deliver justice, not revenge."
Ríos Montt verweigerte jegliche Aussage und gab einzig zu Protokoll, dass er die Anklage gehört habe, sich aber nicht äußern möchte und dass es darum gehe, Recht zu sprechen und nicht darum, Rache zu üben.
ParaCrawl v7.1

This follows the 2016-17 establishment of an independent Crime Statistical Body to deliver criminal justice statistics, research, and evaluation.
Dies folgt der 2016-17 Einrichtung einer unabhängigen Kriminalität Statistische Körper zu liefern criminal justice statistics, Forschung und evaluation.
ParaCrawl v7.1

Only this way can a new framework provide the answers that the world is yearning for to deliver on global justice.
Nur so kann eine neue Agenda die Antworten bringen, auf die die Welt in ihrer Sehnsucht nach globaler Gerechtigkeit wartet.
ParaCrawl v7.1

Lawyers and activists who simply want to use the country's legal system to deliver justice for victims are systematically detained.
Anwälte und AktivistInnen, die über den ordentlichen Rechtsweg versuchen, den Opfern Gerechtigkeit widerfahren zu lassen, werden systematisch inhaftiert.
ParaCrawl v7.1

With the judicial appeals in which they put their faith nearly exhausted, their plea that the capitalist state deliver justice now comes in the form of petitions to Attorney General Eric Holder to conduct a civil rights investigation into Mumia’s frame-up trial and to President Barack Obama to “speak out against the death penalty for Mumia Abu-Jamal.”
Während nun die gerichtlichen Berufungsmöglichkeiten, auf die sie vertraut haben, nahezu ausgeschöpft sind, hat ihr Appell, der kapitalistische Staat möge doch Gerechtigkeit walten lassen, jetzt die Form von Petitionen angenommen: an Justizminister Eric Holder, er möge eine bürgerrechtliche Untersuchung von Mumias abgekartetem Prozess durchführen, und an Präsident Barack Obama, er möge sich „gegen die Todesstrafe für Mumia Abu-Jamal aussprechen“.
ParaCrawl v7.1

Because courts must always deliver impartial justice, judges have a duty to faithfully interpret the law, not legislate from the bench.
Weil Gerichte immer unparteiisch Recht sprechen müssen, haben Richter die Pflicht, das Gesetz wortgetreu zu interpretieren und nicht von der Richterbank Gesetze zu erlassen.
ParaCrawl v7.1

Failing to deliver justice contributes to the climate of fear and impunity that gave rise to these crimes," said Erika Guevara-Rosas. Environmental activists
Wird nicht endlich Recht gesprochen, trägt dies zu einem Klima der Angst und Straflosigkeit bei, in welchem die Kriminalität weiter gedeihen kann», befürchtet Erika Guevara-Rosas.
ParaCrawl v7.1