Übersetzung für "Delaying tactic" in Deutsch
The
whole
thing
was
a
delaying
tactic,
while
her
boyfriend
tried
to
concoct
new
"evidence".
Das
Ganze
war
Verzögerungstaktik,
damit
ihr
Freund
neue
Beweise
erfinden
kann.
OpenSubtitles v2018
Isn't
that
a
classic
delaying
tactic?
Ist
das
nicht
eine
klassische
Verzögerungstaktik?
OpenSubtitles v2018
Defensively,
I
try
a
delaying
tactic:
"It's
the
very
first
run.
Ich
versuche
es
mit
einer
Verzögerungstaktik:
"Es
ist
der
allererste
Lauf.
ParaCrawl v7.1
This
is
nothing
more
than
a
delaying
tactic.
Dies
ist
nicht
mehr
als
Verzögerungstaktik.
ParaCrawl v7.1
Everything
that
has
happened
after
31
December
seems
to
me
a
delaying
tactic.
Alles,
was
sich
nach
dem
31.
Dezember
getan
hat,
sieht
nach
Verzögerungstaktik
aus.
ParaCrawl v7.1
I
think
this
is
an
unnecessary,
and
a
potentially
damaging,
delaying
tactic
in
the
interests
of
the
consumers
of
Europe,
whom
we
represent.
Ich
halte
das
für
unnötig
und
für
eine
gegenüber
den
Interessen
der
Verbraucher
in
Europa,
die
wir
vertreten,
potenziell
schädliche
Verzögerungstaktik.
Europarl v8
Any
delaying
tactic
would
now
have
unmanageable
and
perilous
consequences
and
could
lead
to
the
political
and
economic
stability
now
achieved
across
the
whole
region
between
the
Baltic
and
the
Black
Sea
being
jeopardised.
Jede
Verzögerungstaktik
würde
jetzt
unkontrollierbare
und
gefährliche
Konsequenzen
haben
und
dazu
führen,
dass
die
bereits
erreichte
politische
und
wirtschaftliche
Stabilisierung
in
dem
gesamten
Raum
zwischen
Ostsee
und
Schwarzem
Meer
in
Gefahr
geraten
könnte.
Europarl v8
Nevertheless,
these
Eastern
European
ENP
countries
need
to
know
for
sure,
by
the
EU
Council
and
Commission,
that
membership
is
ultimately
available
to
them
and
that
the
ENP
is
not
just
a
delaying
tactic
to
frustrate
these
countries'
membership
ambitions.
Diese
osteuropäischen
ENP-Länder
brauchen
allerdings
die
verbindliche
Zusicherung
seitens
des
Rates
und
der
Kommission,
dass
die
Aussicht
auf
einen
EU-Beitritt
besteht
und
dass
die
ENP
nicht
nur
eine
Verzögerungstaktik
darstellt,
um
die
Beitrittsbemühungen
dieser
Länder
zu
hintertreiben.
Europarl v8
Recall
that
Turkey
made
its
first
application
to
join
in
1959,
and
that
since
1963,
the
European
Economic
Community,
the
forerunner
to
today’s
EU,
responded
with
a
delaying
tactic:
a
request
for
a
customs
agreement.
Man
erinnere
sich,
dass
die
Türkei
ihr
erstes
Beitrittsansuchen
im
Jahr
1959
stellte
und
die
Europäische
Wirtschaftsgemeinschaft,
die
Vorgängerin
der
heutigen
EU,
darauf
seit
1963
mit
einer
Verzögerungstaktik
reagierte,
nämlich
mit
der
Errichtung
einer
Zollunion.
News-Commentary v14
In
assessing
claims
made
in
relation
to
the
privilege
against
self-incrimination,
the
hearing
officer
may
consider
whether
undertakings
make
clearly
unfounded
claims
for
protection
merely
as
a
delaying
tactic.
Bei
der
Prüfung
der
Berufung
auf
das
Auskunftsverweigerungsrecht
zur
Vermeidung
der
Selbstbelastung
kann
der
Anhörungsbeauftragte
darüber
befinden,
ob
das
Schutzbegehren
des
Unternehmens
offensichtlich
unbegründet
und
lediglich
als
Teil
einer
Verzögerungstaktik
anzusehen
ist.
DGT v2019
In
assessing
claims
made
in
relation
to
privilege
against
self-incrimination,
the
hearing
officer
may
consider
whether
undertakings
make
clearly
unfounded
claims
for
protection
merely
as
a
delaying
tactic.
Bei
der
Prüfung
der
Berufung
auf
das
Auskunftsverweigerungsrecht
zur
Vermeidung
der
Selbstbelastung
kann
der
Anhörungsbeauftragte
darüber
befinden,
ob
das
Schutzbegehren
des
Unternehmens
offensichtlich
unbegründet
und
lediglich
als
Teil
einer
Verzögerungstaktik
anzusehen
ist.
DGT v2019
Talk
is
not
an
end
in
itself,
and
there
should
be
no
hesitation
to
seek
authorization
for
more
robust
measures
if
quiet
diplomacy
is
being
used
as
a
delaying
tactic
when
an
earlier
and
more
direct
response
could
save
lives
and
restore
order.
Dialog
ist
kein
Selbstzweck,
und
es
sollte
nicht
gezögert
werden,
robustere
Ma?nahmen
genehmigen
zu
lassen,
wenn
stille
Diplomatie
als
Verzögerungstaktik
genutzt
wird,
während
mit
einer
rascheren
und
direkteren
Reaktion
Leben
gerettet
und
die
öffentliche
Ordnung
wiederhergestellt
werden
könnten.
MultiUN v1