Übersetzung für "Debt mutualization" in Deutsch
Debt
mutualization
is
anathema
to
many
in
Europe.
Eine
Schuldenvergemeinschaftung
ist
für
viele
in
Europa
ein
rotes
Tuch.
News-Commentary v14
When
I
welcomed
Mario
Draghi’s
strong
statement
in
August,
I
argued
that
the
ECB’s
new
“outright
monetary
transactions”
program
needed
to
be
complemented
by
progress
toward
a
more
integrated
eurozone,
with
a
fiscal
authority,
a
banking
union,
and
some
form
of
debt
mutualization.
Als
ich
im
August
Mario
Draghis
entschiedene
Erklärung
begrüßte,
argumentierte
ich,
das
neue
EZB-Programm
der
„Outright
Monetary
Transactions“
müsse
durch
Fortschritte
hin
zu
einer
stärker
integrierten
Eurozone
mit
einer
Finanzbehörde,
einer
Bankenunion
und
einer
gewissen
Form
von
Schuldenvergemeinschaftung
ergänzt
werden.
News-Commentary v14
Germany
and
the
other
countries
of
the
eurozone
core
are
signaling
that
debt
mutualization
within
the
monetary
union
is
out
of
the
question,
and
that
bailouts
of
countries
or
financial
institutions
will
be
balanced
by
“bail-ins”
of
their
creditors.
Deutschland
und
die
anderen
Kernländer
der
Eurozone
signalisieren,
dass
eine
Vergemeinschaftung
der
Schulden
innerhalb
der
Währungsunion
nicht
in
Frage
kommt
und
dass
bei
Rettungsaktionen
für
Länder
oder
Finanzinstitutionen
die
Verluste
durch
die
Beteiligung
von
Gläubigern
ausgeglichen
werden.
News-Commentary v14
Debt
mutualization
alone
will
not
save
the
euro,
but,
without
it,
the
eurozone
is
unlikely
to
survive
intact.
Die
Vergemeinschaftung
der
Schulden
allein
wird
den
Euro
nicht
retten,
aber
ohne
sie
kann
die
Eurozone
wahrscheinlich
nicht
unbeschadet
überleben.
News-Commentary v14
At
the
end
of
the
day,
“ambitious
muddling
through”
will
most
likely
lead
to
a
higher
degree
of
sui
generis
economic
and
fiscal
integration
(especially
among
euro-zone
countries),
including
binding
synchronization
of
national
budgets,
greater
economic
coordination,
and
eventually
also
some
limited
form
of
debt
mutualization.
Letztlich
dürfte
ein
„ehrgeiziges
Durchwursteln“
zu
einem
verstärkten
Maß
wirtschaftlicher
und
fiskalischer
Integration
(insbesondere
zwischen
den
Euroländern)
führen,
das
auch
eine
verbindliche
Synchronisierung
der
nationalen
Haushalte,
eine
größere
wirtschaftliche
Abstimmung
und
letztlich
eine
begrenzte
Form
der
Schuldenvergemeinschaftung
beinhaltet.
News-Commentary v14
Opponents
of
debt
mutualization,
especially
in
northern
Europe,
often
argue
that,
in
the
absence
of
political
unification,
it
amounts
to
putting
the
cart
before
the
horse.
Die
Gegner
der
Vergemeinschaftung
von
Schulden,
vor
allem
in
Nordeuropa,
argumentieren
oft,
dass
eine
derartige
Vorgehensweise
in
Abwesenheit
einer
politischen
Union
hieße,
den
zweiten
Schritt
vor
dem
ersten
zu
tun.
News-Commentary v14
This
requires
debt
mutualization,
fiscal
transfers
between
member
states,
and,
of
course,
federal
institutions
to
give
all
of
this
legitimacy.
Dazu
sind
Vergemeinschaftung
der
Schulden
und
finanzielle
Transferleistungen
zwischen
Mitgliedstaaten
erforderlich,
und
natürlich
föderale
Institutionen,
die
diesen
Maßnahmen
Legitimität
geben.
News-Commentary v14
Germany’s
red
line
was
debt
mutualization:
there
must
be
no
sharing
of
losses
if
any
eurozone
country
should
default.
Deutschlands
rote
Linie
war
die
Vergemeinschaftung
von
Schulden:
Es
darf
keine
Lastenteilung
geben,
falls
ein
Land
der
Eurozone
zahlungsunfähig
werden
sollte.
News-Commentary v14
The
second
thing
that
must
happen
is
that
eurozone
leaders
and
parliaments,
with
the
cooperation
of
the
courts,
must
be
seen
to
push
ahead
with
institutional
reforms
to
establish
not
only
the
ESM,
but
also
a
banking
union
and
partial
debt
mutualization.
Die
zweite
Sache,
die
geschehen
muss,
ist,
dass
die
Führung
der
Eurozone
und
der
Parlamente,
in
Zusammenarbeit
mit
den
Gerichten,
die
institutionellen
Reformen
für
alle
sichtbar
angehen,
nicht
nur,
um
den
ESM
einzurichten,
sondern
auch
eine
Bankenunion
und
eine
teilweise
Vergemeinschaftung
der
Verschuldung.
News-Commentary v14
That
compromise
(which
also
led
to
the
US
capital’s
relocation
to
the
District
of
Columbia,
on
the
border
of
Virginia
and
Maryland)
may
serve
as
a
precedent
for
limiting
Germany’s
liabilities
if
Eurobonds,
or
some
other
debt-mutualization
scheme,
are
introduced.
Dieser
Kompromiss
(der
auch
dazu
führte,
dass
die
US-Hauptstadt
in
den
District
of
Columbia
an
der
Grenze
zu
Virginia
und
Maryland
verlegt
wurde)
könnte
als
Präzedenzfall
für
eine
Beschränkung
der
von
Deutschland
eingegangen
Verbindlichkeiten
dienen,
wenn
Eurobonds
oder
irgendein
anderes
Instrument
für
die
Vergemeinschaftung
von
Schulden
eingeführt
werden.
News-Commentary v14
To
overcome
these
obstacles,
a
eurozone
debt-mutualization
scheme
must
satisfy
three
crucial
requirements.
Um
diese
Hindernisse
zu
überwinden,
muss
ein
Programm
zur
Mutualisierung
der
Schulden
in
der
Eurozone
drei
wesentliche
Bedingungen
erfüllen.
News-Commentary v14
Europeans
today
have
latched
onto
the
practical
side
of
Hamilton’s
argument
–
that
is,
the
idea
that
debt
mutualization
might
be
a
means
to
cheaper
credit;
but
they
have
worked
out
neither
the
political
institutions,
nor
the
shared
public
virtue,
that
Hamilton
deemed
crucial.
Die
Europäer
von
heute
finden
Gefallen
am
praktischen
Aspekt
der
Argumentation
Hamiltons
–
also
der
Vorstellung,
dass
sich
durch
eine
Vergemeinschaftung
der
Schulden
günstigere
Kredite
aufnehmen
lassen
könnten.
Eine
Antwort
auf
die
Frage
der
politischen
Institutionen
oder
der
gemeinschaftlichen
Tugend
der
Bürger,
die
für
Hamilton
entscheidend
war,
haben
sie
allerdings
nicht
gefunden.
News-Commentary v14
These
proposals,
once
in
great
vogue,
have
receded.
Not
surprisingly,
the
political
opposition
to
such
debt
mutualization
was
intense.
Doch
ist
es
um
diese
Vorschläge,
die
eine
Zeitlang
sehr
en
vogue
waren,
stiller
geworden:
Der
politische
Widerstand
gegen
eine
derartige
Vergemeinschaftung
der
Schulden
war,
nicht
überraschend,
enorm.
News-Commentary v14
Moreover,
we
suggest
that,
in
a
monetary
union,
debt
should
also
be
managed
in
common
and
that
we
should
be
able
to
envisage
mutual
debt
issuance.
Des
Weiteren
finden
wir,
dass
in
einer
Währungsunion
auch
die
Schulden
gemeinsam
verwaltet
werden
und
wir
in
der
Lage
sein
sollten,
eine
gegenseitige
Emission
von
Schuldtiteln
ins
Auge
zu
fassen.
Europarl v8
For
example,
the
monetary
union
needs
a
real
banking
union
–
including
not
just
common
supervision,
but
also
common
deposit
insurance
and
a
common
resolution
mechanism
–
and
Eurobonds,
or
some
similar
vehicle
for
mutualizing
debt.
So
braucht
die
Währungsunion
beispielsweise
eine
echte
Bankenunion
–
zu
der
nicht
nur
eine
gemeinsame
Aufsicht,
sondern
auch
eine
gemeinsame
Einlagensicherung
und
ein
gemeinsamer
Abwicklungsmechanismus
gehören
–
sowie
Eurobonds
oder
ein
ähnliches
Instrument
zur
Vergemeinschaftung
von
Schulden.
News-Commentary v14
In
order
to
safeguard
the
recovery
of
the
customs
debt,
mutual
assistance
between
customs
authorities
should
be
ensured
in
the
cases
where
a
customs
debt
is
incurred
in
a
Member
State
other
than
the
Member
State
which
accepted
the
guarantee.
Um
die
Erhebung
der
Zollschuld
sicherzustellen,
sollte
in
Fällen,
in
denen
eine
Zollschuld
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
entsteht
als
dem,
der
die
Sicherheitsleistung
entgegengenommen
hat,
Amtshilfe
zwischen
den
Zollbehörden
vorgesehen
sein.
DGT v2019
These
amounts
also
include
any
debt,
for
which
mutual
assistance
has
been
requested,
paid
directly
by
the
debtor
to
the
requesting
Member
State.
Diese
Beträge
schließen
auch
Forderungen
ein,
für
die
um
gegenseitige
Unterstützung
ersucht
wurde,
und
die
vom
Schuldner
direkt
an
den
ersuchenden
Mitgliedstaat
gezahlt
wurden.
DGT v2019
Finally,
debt
collection
agencies
at
both
European
and
national
level
have
called
for
licensing
of
debt
collection
agencies
in
all
Member
States
and
for
a
proper
Single
Market
for
the
recovery
of
debts
with
mutual
recognition
of
licences
in
the
Community.
Schließlich
forderten
Inkassofirmen
sowohl
auf
europäischer
als
auch
auf
nationaler
Ebene
ihre
Zulassung
in
allen
Mitgliedstaaten
und
einen
echten
Binnenmarkt
für
die
Eintreibung
von
Forderungen
mit
gegenseitiger
Anerkennung
der
Zulassungen
in
der
Gemeinschaft.
TildeMODEL v2018
So
far,
we've
thrown
economics
at
the
problem,
actually
mostly
austerity,
and
certainly
we
could
have
designed
alternatives,
a
different
strategy,
a
green
stimulus
for
green
jobs,
or
mutualized
debt,
Eurobonds
which
would
support
countries
in
need
from
market
pressures,
these
would
have
been
much
more
viable
alternatives.
Bisher
haben
wir
immer
die
Wirtschaft
beschuldigt,
eigentlich
meistens
die
Sparmaßnahmen,
und
sicherlich
hätten
wir
Alternativen
entwickeln
können,
andere
Strategien,
Anreize
für
grüne
Jobs
oder
vergemeinschaftete
Schulden,
Eurobonds,
die
Länder
in
Not
vom
Druck
der
Märkte
befreit
hätten,
das
wären
alles
tragfähigere
Alternativen
gewesen.
TED2020 v1
A
more
vigorous
monetary
policy,
more
effective
European
spending,
consolidated
debts
and
mutually
respected
discipline,
democratic
progress
by
the
European
institutions,
the
true
revival
of
an
innovative
community?
Eine
aktivere
Währungspolitik,
effizientere
europäische
Ausgaben,
konsolidierte
Schulden
und
allgemein
respektierte
Disziplinvorgaben,
demokratische
Fortschritte
für
die
europäischen
Institutionen,
eine
echte
europäische
Wiederbelebung?
ParaCrawl v7.1