Übersetzung für "Customer cancellation" in Deutsch

What happens in case of a customer cancellation?
Was passiert im Falle einer Stornierung durch den Kunden?
CCAligned v1

You can request your customer to delay cancellation for a week, two weeks or even up to three weeks.
Sie können Ihren Kunden auffordern, die Stornierung um eine Woche, zwei Wochen oder sogar bis zu drei Wochen zu verschieben.
CCAligned v1

In the event of nonacceptance of the alternative on behalf of the customer or cancellation on behalf of the Sardinia Agency of the contract for force majeure causes (war, natural disasters, impracticability of housing for fires or serious motivations), the Sardinia Agency can cancel the contract while refunding the sum paid at the moment of cancellation, without the customer being able to ask for later requests of compensation.
Bei nicht Annahme der Alternative seitens des Kunden oder der Annullierung seitens der Agentur Sardinia des Vertrags für Ursachen mit höherer Gewalt (Krieg, Naturkatastrophen, Unausführbarkeit der Wohnung für Feuer oder ernste Motivierungen), kann die Sardinia Agentur den Vertrag annullieren, indem sie die Summe bewandert am Moment der Annullierung zurückgibt, ohne daß der Kunde spätere Entschädigungsanträge verlangen kann.
ParaCrawl v7.1

For all stays of fewer than 7 nights, 50% of the advance payment will be refunded to the customer if the cancellation is made by registered letter more than 30 days before the arrival date.
Für jeden Aufenthalt, der weniger 7 Tage beträgt, wird 50% der geleisteten Anzahlung dem Kunden zurückerstattet, wenn die Annullierung per Einschreiben bis spätestens 30 Tage vor Antritt der Reise erfolgt ist.
ParaCrawl v7.1

In all cases of cancellation by the customer, a cancellation fee of 15% of the total contract value will be due to cover all administrative costs incurred at the time of closing.
In allen Fällen der Stornierung durch den Kunden wird eine Stornogebühr in Höhe von 15% des gesamten Vertragswertes fällig, um alle Verwaltungskosten abzudecken, die beim Abschluss anfallen.
ParaCrawl v7.1

Due to the change of § 651 g paragraph 2 German Civil Code the appliance of § 651 m clause 2 German Civil Code is restricting the limitation of customer claims against us due to relief, compensation for relief brought about by the customer, reduction, cancellation, return transport and convenient claims for damages to one year only.
In Abänderung des § 651 g Abs. 2 BGB wird in Anwendung des § 651 m Satz 2 BGB die Verjährung der Ansprüche des Kunden gegenüber uns wegen Abhilfe, Schadenersatz wegen vom Kunden selbst geschaffener Abhilfe, Minderung, Kündigung und Rückbeförderung sowie günstiger Schadenersatzansprüche verkürzt auf ein Jahr.
ParaCrawl v7.1

As merchant, you are responsible for archiving and storing any cancellation documents (e.g. letters to your customer confirming the cancellation for a Paper mandate).
Als Händler sind Sie für die Archivierung und Aufbewahrung aller Stornierungsunterlagen verantwortlich (z.B. Briefe an Ihren Kunden, die die Stornierung eines papiergebundenen Mandats bestätigen).
ParaCrawl v7.1

The customer may demand cancellation on account of material defect or a price reduction, only if we do not carry out the subsequent improvement or make the substitute delivery within a reasonable period as set by the customer.
Nur wenn wir die Nachbesserung oder Ersatzlieferung innert einer von der Käuferin angesetzten angemessenen Frist nicht vornehmen, ist die Käuferin berechtigt, Wandelung oder Herabsetzung zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

Any irregular, inefficient, fraudulent or incomplete payment on the part of the customer will entail cancellation of the reservation to the expense of the client, without prejudice to any civil or criminal action.
Jede Zahlung, die aus einem dem Kunden zuzuschreibenden Grund unvorschriftsmäßig, ungültig, unvollständig oder betrügerisch ist, zieht die Stornierung der Buchung auf Kosten des Kunden nach sich, unter Vorbehalt einer Klage vor dem Zivil- oder Strafgericht.
ParaCrawl v7.1

If the customer does not pay the deposit and/or the balance in accordance with the agreed due dates, although Velociped is willing and able to deliver the contractual services properly and has met their legal information obligations, and no legal or contractual customer right of retention exists, Velociped is entitled to withdraw from the package travel contract after a warning with a notice period, and to charge the customer cancellation fees as per point 6.
Leistet der Kunde die Anzahlung und/oder die Restzahlung nicht entsprechend den vereinbarten Zahlungsfälligkeiten, obwohl Velociped zur ordnungsgemäßen Erbringung der vertraglichen Leistungen bereit und in der Lage ist, seine gesetzlichen Informationspflichten erfüllt hat und kein gesetzliches oder vertragliches Zurückbehaltungsrecht des Kunden besteht, so ist Velociped berechtigt, nach Mahnung mit Fristsetzung vom Pauschalreisevertrag zurückzutreten und den Kunden mit Rücktrittskosten gemäß Ziffer 6 zu belasten.
ParaCrawl v7.1

In these cases, Dodax, at its discretion, will contact its Customers prior to shipment or cancellation of the order and shall inform the Customer about the cancellation.
In diesem Fall wird sich Dodax nach eigenem Ermessen mit dem Kunden vor Auslieferung oder Stornierung der Bestellung in Verbindung setzen und den Kunden über die Stornierung unterrichten.
ParaCrawl v7.1

With notice of the contract by the customer the following cancellation fees are raised: until 60 days before beginning of renting 1/3 of the rent (= pre payment), with resignation between 60. and 30. day before beginning of renting 50% of the rent, starting from that 30. day before beginning of renting 90%.
Bei Rücktritt oder Kündigung des Vertrages durch den Kunden werden folgende Storno-Gebühren erhoben: bis 60 Tage vor Mietbeginn 1/3 des Mietpreises (= Anzahlung), bei Kündigung oder Rücktritt zwischen dem 60. und 30. Tag vor Mietbeginn 50% des Mietpreises, ab dem 30. Tag vor Mietbeginn 90%.
ParaCrawl v7.1

Once this additional delivery period is over, the contract is deemed cancelled unless the Customer declines cancellation before the end of the additional delivery period and demands performance of the contract.
Nach Ablauf dieser Nachlieferfrist gilt der Rücktritt vom Vertrag als vollzogen, es sei denn, der Käufer lehnt vor Ablauf der Nachlieferfrist den Rücktritt ab und verlangt die Erfüllung des Vertrages.
ParaCrawl v7.1

Refunds shall be made by bank transfer to the current account indicated by the Customer in the cancellation form within thirty days from receipt by i'm SpA of the cancellation form sent via registered mail and on the condition that the Customer dispatched the goods within ten working days from receiving the email giving the delivery address and return authorisation number and that goods sent to the address indicated by i'm SpA were received in good condition.
Die Rückerstattung erfolgt mittels Banküberweisung auf das vom Kunden bei der Annullierung angegebene Konto, und zwar innerhalb von dreißig Arbeitstagen ab dem Erhalt des via Einschreiben an die Firma i'm SpA geschickten Widerrufformulars und unter der Bedingung, dass der Kunde die Ware innerhalb von zehn Arbeitstagen ab dem Erhalt der E-Mail mit der entsprechenden Lieferadresse und der Autorisationsnummer für die Rückgabe absendet und dass die an die von der Firma i'm SpA angegebene Adresse gesandte Ware in gutem Zustand zurückgegeben wurde.
ParaCrawl v7.1

If the operator is responsible for the occurrence of the event entitling the customer to the cancellation, the operator is obliged to compensate the customer’s damages.
Sofern den Veranstalter ein Verschulden am Eintritt des den Kunden zum Rücktritt berechtigenden Ereignisses trifft, ist der Veranstalter diesem gegenüber zum Schadenersatz verpflichtet.
ParaCrawl v7.1

Once the custom temporary tattoo was approved for production by the customer cancellation is no longer possible.
Sobald die temporäre Tätowierung nach Maß vom Kunden genehmigt wurde für Produktion ist strornierung nicht mehr möglich.
ParaCrawl v7.1

In case of cancellation, Residenza Adelaide is entitled to charge the customer the following cancellation fees as a % of the reserved apartment:
Wird die Reservierung storniert, verrechnet die Residenza Adelaide dem Kunden folgende Stornokosten in Prozent der reservierten Leistung:
ParaCrawl v7.1