Übersetzung für "Current obligations" in Deutsch

This proposal makes no change to the Member States' current reporting obligations.
Der vorliegende Vorschlag sieht keine Änderungen an den derzeitigen Berichterstattungspflichten der Mitgliedstaaten vor.
TildeMODEL v2018

These remaining uses are all in accordance with the current international obligations.
Diese verbleibenden Verwendungszwecke stehen im Einklang mit den derzeitigen internationalen Verpflichtungen.
TildeMODEL v2018

The debtor is given the opportunity to get rid of current or unfavourable obligations.
Dem Schuldner wird es ermöglicht, sich bestehenden oder ungünstigen Verpflichtungen zu entledigen.
ParaCrawl v7.1

The existing funds should suffice to meet all current obligations.
Die vorhandenen Mittel werden voraussichtlich ausreichen, um alle Verpflichtungen zu erfüllen.
ParaCrawl v7.1

The existing funds will suffice to meet all current obligations.
Die vorhandenen Mittel sollten ausreichen, um alle Verpflichtungen zu erfüllen.
ParaCrawl v7.1

We accurately calculate this fee based on our current obligations.
Diesen Preis bestimmen wir korrekt entsprechend unseren heutigen Verpflichtungen.
ParaCrawl v7.1

The interest cost of the defined benefit obligation is the annual interest expense in connection with the non-current pension obligations.
Der Zinsaufwand aus Pensionsverpflichtungen betrifft die jährlichen Aufzinsungsbeträge im Zusammenhang mit der Barwertfortschreibung der langfristigen Pensionsverpflichtungen.
ParaCrawl v7.1

Yet it offers nothing in return and only wants to reduce its current obligations.
Andererseits bietet es aber überhaupt nichts als Gegenleistung an und will nur seine bisherigen Verpflichtungen verringern.
ParaCrawl v7.1

Always and completely fulfills current legal obligations concerning the Company, and obeys agreements
Immer und vollständig werden aktuelle gesetzliche Verpflichtungen in Bezug auf das Unternehmen und Vereinbarungen eingehalten.
CCAligned v1

The duration of processing is measured according to the current legal obligations of saving records and other legal obligations.
Die Dauer der Speicherung bemisst sich nach den geltenden gesetzlichen Aufbewahrungspflichten und rechtlichen Verpflichtungen.
ParaCrawl v7.1

It goes without question that they will meet their current nuclear-energy obligations.
Dabei steht außer Frage, dass sie zu ihren heutigen Verpflichtungen aus der Kernenergie stehen.
ParaCrawl v7.1

These contain amounts for current income tax obligations as well as for risks from tax audits and legal action.
Ertragsteuerrückstellungen Sie enthalten Steuerverpflichtungen aus laufenden Ertragsteuern sowie Beträge für Risiken aus Außenprüfungen und Rechtsmitteln.
ParaCrawl v7.1

The interest cost of the defined benefit obligation is the annual interest expense in connection with the change in the non-current pension obligations.
Der Zinsaufwand aus Pensionsverpflichtungen betrifft die jährlichen Aufzinsungsbeträge im Zusammenhang mit der Barwertfortschreibung der langfristigen Pensionsverpflichtungen.
ParaCrawl v7.1

The interest cost of the defined benefit obligation is the annual interest expense in connection with the unwinding of the discount on non-current pension obligations.
Der Zinsaufwand aus Pensionsverpflichtungen betrifft die jährlichen Aufzinsungsbeträge im Zusammenhang mit der Barwertfortschreibung der langfristigen Pensionsverpflichtungen.
ParaCrawl v7.1

With the new decision, burden sharing among the Member States is fairer and the Union now has a significant margin of resources to finance its current obligations and quite a few future ones as well.
Mit der neuen Entscheidung wird die Lastenteilung zwischen den Mitgliedstaaten gerechter, und die Union hat jetzt eine bedeutende Marge an Mitteln, um ihre laufenden auch ein paar zukünftige Verpflichtungen zu finanzieren.
Europarl v8

In conclusion, I believe that we can look forward to this proposal helping to ensure that the Community and the Member States fulfil their current and future obligations in accordance with the UN's Framework Convention on Climate Change and the goals we hope to see in the Kyoto Protocol.
Abschließend möchte ich feststellen, daß wir davon ausgehen können, daß dieser Vorschlag dazu beitragen wird sicherzustellen, daß die Gemeinschaft und die Mitgliedstaaten die gegenwärtigen und künftigen Verpflichtungen im Zusammenhang mit der UNORahmenkonvention über Klimaänderungen und hinsichtlich der Ziele erfüllen werden, die wir hoffentlich im Kyoto-Protokoll finden werden.
Europarl v8

What is really required is for eurozone members to have the political will to deliver on their current obligations.
Was für die Mitglieder des Euroraums wirklich erforderlich ist, ist das Vorhandensein des politischen Willens, die gegenwärtigen Verpflichtungen zu erfüllen.
Europarl v8

Furthermore, it is clear that the current balance between obligations and resources means the Court of Auditors is at risk of being unable to continue to meet its commitments effectively.
Andererseits wird deutlich, daß der Rechnungshof beim gegenwärtigen Verhältnis zwischen den Verpflichtungen und den zur Verfügung stehenden finanziellen Mitteln Gefahr läuft, weiterhin nicht mehr allen seinen Verpflichtungen in wirksamer Weise nachkommen zu können.
Europarl v8

Thus, we want to develop with each individual country, on the basis of experience and our current contractual obligations, an agreed action plan which sets out the path we intend to pursue together.
Wir wollen deshalb mit jedem einzelnen Land ausgehend von den Erfahrungen und von unseren gegenwärtigen vertraglichen Verpflichtungen einen vereinbarten Aktionsplan erarbeiten, in dem der Weg, den wir gemeinsam gehen wollen, festgelegt wird.
Europarl v8

I would refer the House also to the statements made by the Middle Eastern Quartet between 26 and 30 January, which make it clear that the international community continues to regard a lasting and peaceful solution of the conflict between Israel and the Palestinians as conditional upon non-violence, the acknowledgement of Israel’s right to exist, and compliance with all current bilateral obligations.
Ich möchte in diesem Zusammenhang auch auf die Erklärungen des Nahostquartetts vom 26. bis 30. Jänner hinweisen, die klarstellen, dass die internationale Gemeinschaft weiterhin das Prinzip der Gewaltlosigkeit, die Anerkennung des Existenzrechtes Israels und die Einhaltung aller bestehenden gegenseitigen Verpflichtungen als Voraussetzung für eine dauerhafte und friedliche Lösung des israelisch-palästinensischen Konfliktes sieht.
Europarl v8