Übersetzung für "Current obligations" in Deutsch
This
proposal
makes
no
change
to
the
Member
States'
current
reporting
obligations.
Der
vorliegende
Vorschlag
sieht
keine
Änderungen
an
den
derzeitigen
Berichterstattungspflichten
der
Mitgliedstaaten
vor.
TildeMODEL v2018
These
remaining
uses
are
all
in
accordance
with
the
current
international
obligations.
Diese
verbleibenden
Verwendungszwecke
stehen
im
Einklang
mit
den
derzeitigen
internationalen
Verpflichtungen.
TildeMODEL v2018
The
debtor
is
given
the
opportunity
to
get
rid
of
current
or
unfavourable
obligations.
Dem
Schuldner
wird
es
ermöglicht,
sich
bestehenden
oder
ungünstigen
Verpflichtungen
zu
entledigen.
ParaCrawl v7.1
The
existing
funds
should
suffice
to
meet
all
current
obligations.
Die
vorhandenen
Mittel
werden
voraussichtlich
ausreichen,
um
alle
Verpflichtungen
zu
erfüllen.
ParaCrawl v7.1
The
existing
funds
will
suffice
to
meet
all
current
obligations.
Die
vorhandenen
Mittel
sollten
ausreichen,
um
alle
Verpflichtungen
zu
erfüllen.
ParaCrawl v7.1
We
accurately
calculate
this
fee
based
on
our
current
obligations.
Diesen
Preis
bestimmen
wir
korrekt
entsprechend
unseren
heutigen
Verpflichtungen.
ParaCrawl v7.1
The
interest
cost
of
the
defined
benefit
obligation
is
the
annual
interest
expense
in
connection
with
the
non-current
pension
obligations.
Der
Zinsaufwand
aus
Pensionsverpflichtungen
betrifft
die
jährlichen
Aufzinsungsbeträge
im
Zusammenhang
mit
der
Barwertfortschreibung
der
langfristigen
Pensionsverpflichtungen.
ParaCrawl v7.1
Yet
it
offers
nothing
in
return
and
only
wants
to
reduce
its
current
obligations.
Andererseits
bietet
es
aber
überhaupt
nichts
als
Gegenleistung
an
und
will
nur
seine
bisherigen
Verpflichtungen
verringern.
ParaCrawl v7.1
Always
and
completely
fulfills
current
legal
obligations
concerning
the
Company,
and
obeys
agreements
Immer
und
vollständig
werden
aktuelle
gesetzliche
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
das
Unternehmen
und
Vereinbarungen
eingehalten.
CCAligned v1
The
duration
of
processing
is
measured
according
to
the
current
legal
obligations
of
saving
records
and
other
legal
obligations.
Die
Dauer
der
Speicherung
bemisst
sich
nach
den
geltenden
gesetzlichen
Aufbewahrungspflichten
und
rechtlichen
Verpflichtungen.
ParaCrawl v7.1
It
goes
without
question
that
they
will
meet
their
current
nuclear-energy
obligations.
Dabei
steht
außer
Frage,
dass
sie
zu
ihren
heutigen
Verpflichtungen
aus
der
Kernenergie
stehen.
ParaCrawl v7.1
These
contain
amounts
for
current
income
tax
obligations
as
well
as
for
risks
from
tax
audits
and
legal
action.
Ertragsteuerrückstellungen
Sie
enthalten
Steuerverpflichtungen
aus
laufenden
Ertragsteuern
sowie
Beträge
für
Risiken
aus
Außenprüfungen
und
Rechtsmitteln.
ParaCrawl v7.1
The
interest
cost
of
the
defined
benefit
obligation
is
the
annual
interest
expense
in
connection
with
the
change
in
the
non-current
pension
obligations.
Der
Zinsaufwand
aus
Pensionsverpflichtungen
betrifft
die
jährlichen
Aufzinsungsbeträge
im
Zusammenhang
mit
der
Barwertfortschreibung
der
langfristigen
Pensionsverpflichtungen.
ParaCrawl v7.1
The
interest
cost
of
the
defined
benefit
obligation
is
the
annual
interest
expense
in
connection
with
the
unwinding
of
the
discount
on
non-current
pension
obligations.
Der
Zinsaufwand
aus
Pensionsverpflichtungen
betrifft
die
jährlichen
Aufzinsungsbeträge
im
Zusammenhang
mit
der
Barwertfortschreibung
der
langfristigen
Pensionsverpflichtungen.
ParaCrawl v7.1
With
the
new
decision,
burden
sharing
among
the
Member
States
is
fairer
and
the
Union
now
has
a
significant
margin
of
resources
to
finance
its
current
obligations
and
quite
a
few
future
ones
as
well.
Mit
der
neuen
Entscheidung
wird
die
Lastenteilung
zwischen
den
Mitgliedstaaten
gerechter,
und
die
Union
hat
jetzt
eine
bedeutende
Marge
an
Mitteln,
um
ihre
laufenden
auch
ein
paar
zukünftige
Verpflichtungen
zu
finanzieren.
Europarl v8
In
conclusion,
I
believe
that
we
can
look
forward
to
this
proposal
helping
to
ensure
that
the
Community
and
the
Member
States
fulfil
their
current
and
future
obligations
in
accordance
with
the
UN's
Framework
Convention
on
Climate
Change
and
the
goals
we
hope
to
see
in
the
Kyoto
Protocol.
Abschließend
möchte
ich
feststellen,
daß
wir
davon
ausgehen
können,
daß
dieser
Vorschlag
dazu
beitragen
wird
sicherzustellen,
daß
die
Gemeinschaft
und
die
Mitgliedstaaten
die
gegenwärtigen
und
künftigen
Verpflichtungen
im
Zusammenhang
mit
der
UNORahmenkonvention
über
Klimaänderungen
und
hinsichtlich
der
Ziele
erfüllen
werden,
die
wir
hoffentlich
im
Kyoto-Protokoll
finden
werden.
Europarl v8
What
is
really
required
is
for
eurozone
members
to
have
the
political
will
to
deliver
on
their
current
obligations.
Was
für
die
Mitglieder
des
Euroraums
wirklich
erforderlich
ist,
ist
das
Vorhandensein
des
politischen
Willens,
die
gegenwärtigen
Verpflichtungen
zu
erfüllen.
Europarl v8
Furthermore,
it
is
clear
that
the
current
balance
between
obligations
and
resources
means
the
Court
of
Auditors
is
at
risk
of
being
unable
to
continue
to
meet
its
commitments
effectively.
Andererseits
wird
deutlich,
daß
der
Rechnungshof
beim
gegenwärtigen
Verhältnis
zwischen
den
Verpflichtungen
und
den
zur
Verfügung
stehenden
finanziellen
Mitteln
Gefahr
läuft,
weiterhin
nicht
mehr
allen
seinen
Verpflichtungen
in
wirksamer
Weise
nachkommen
zu
können.
Europarl v8
Thus,
we
want
to
develop
with
each
individual
country,
on
the
basis
of
experience
and
our
current
contractual
obligations,
an
agreed
action
plan
which
sets
out
the
path
we
intend
to
pursue
together.
Wir
wollen
deshalb
mit
jedem
einzelnen
Land
ausgehend
von
den
Erfahrungen
und
von
unseren
gegenwärtigen
vertraglichen
Verpflichtungen
einen
vereinbarten
Aktionsplan
erarbeiten,
in
dem
der
Weg,
den
wir
gemeinsam
gehen
wollen,
festgelegt
wird.
Europarl v8
I
would
refer
the
House
also
to
the
statements
made
by
the
Middle
Eastern
Quartet
between
26
and
30
January,
which
make
it
clear
that
the
international
community
continues
to
regard
a
lasting
and
peaceful
solution
of
the
conflict
between
Israel
and
the
Palestinians
as
conditional
upon
non-violence,
the
acknowledgement
of
Israel’s
right
to
exist,
and
compliance
with
all
current
bilateral
obligations.
Ich
möchte
in
diesem
Zusammenhang
auch
auf
die
Erklärungen
des
Nahostquartetts
vom
26.
bis
30.
Jänner
hinweisen,
die
klarstellen,
dass
die
internationale
Gemeinschaft
weiterhin
das
Prinzip
der
Gewaltlosigkeit,
die
Anerkennung
des
Existenzrechtes
Israels
und
die
Einhaltung
aller
bestehenden
gegenseitigen
Verpflichtungen
als
Voraussetzung
für
eine
dauerhafte
und
friedliche
Lösung
des
israelisch-palästinensischen
Konfliktes
sieht.
Europarl v8