Übersetzung für "Current agenda" in Deutsch
This
is
the
title
of
our
current
agenda
item.
So
lautet
der
Titel
unseres
aktuellen
Punkts
auf
der
Tagesordnung.
Europarl v8
Competitiveness
is
absolutely
crucial
to
the
current
agenda.
Für
die
aktuelle
Agenda
ist
die
Wettbewerbsfähigkeit
voll
und
ganz
entscheidend.
Europarl v8
The
current
enlargement
agenda
covers
the
countries
of
the
Western
Balkans
and
Turkey.
Die
derzeitige
Erweiterungsagenda
betrifft
die
Westbalkanländer
und
die
Türkei.
TildeMODEL v2018
The
current
enlargement
agenda
covers
the
Western
Balkans,
Turkey
and
Iceland.
Derzeit
stehen
die
westlichen
Balkanstaaten,
die
Türkei
und
Island
auf
der
Erweiterungsagenda.
TildeMODEL v2018
For
example,
structural
reforms
could
complement
the
current
regulatory
reform
agenda.
Strukturreformen
könnten
beispielsweise
die
derzeitige
Regulierungsreform-Agenda
ergänzen.
TildeMODEL v2018
Enlargement
is
one
of
the
mostpressing
items
on
the
current
European
agenda.
Die
Erweiterung
ist
eines
derheißesten
Themen
der
europäischen
Agenda.
EUbookshop v2
The
talks
focused
on
issues
on
the
current
international
agenda.
Im
Mittelpunkt
des
Gesprächs
standen
aktuelle
Fragen
der
internationalen
Agenda.
ParaCrawl v7.1
On
a
regular
basis,
issues
of
the
current
political
agenda
are
discussed
in
public.
In
regelmässigem
Abstand
werden
aktuelle
politische
Themen
aufgegriffen,
diskutiert
und
debattiert.
ParaCrawl v7.1
The
Research
Group
of
the
Director
focusses
its
research
activities
on
the
current
research
agenda
of
the
Director.
Die
Forschungsgruppe
des
Direktors
fokussiert
ihre
Forschungsaktivitäten
auf
die
aktuelle
Forschungsagenda
des
Direktors.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
testimony
to
the
belief
in
the
importance
of
culture
and
the
current
agenda.
Das
ist
ein
Ausdruck
des
Glaubens
an
die
Bedeutung
der
Kultur
und
der
aktuellen
Agenda.
Europarl v8
So
Russia’s
current
agenda
must
be
more
about
freedom
than
democracy.
Also
muss
es
in
Russlands
aktueller
Agenda
eher
um
Freiheit
als
um
Demokratie
gehen.
News-Commentary v14
The
current
enlargement
agenda
covers
the
countries
of
the
Western
Balkans,
Turkey
and
Iceland.
Die
derzeitige
Erweiterungsagenda
umfasst
die
Länder
des
westlichen
Balkans,
die
Türkei
und
Island.
TildeMODEL v2018
Purchase
of
the
machine
in
order
to
expand
its
own
fleet
is
therefore
already
on
the
current
agenda.
Der
Ankauf
der
Maschine
zur
Erweiterung
des
eigenen
Fuhrparks
steht
daher
schon
heute
auf
der
Agenda.
ParaCrawl v7.1
Let
me
start
with
an
overview
on
the
current
digital
agenda
of
most
of
the
AUMA
members.
Ich
möchte
mit
einem
Überblick
über
die
aktuelle
digitale
Agenda
der
meisten
AUMA-Mitglieder
beginnen.
ParaCrawl v7.1
With
regard
to
the
Council's
position
on
the
communication,
it
is
a
matter
of
regret
that
the
Council
has
not
as
yet
put
this
forward
for
consideration,
and
it
does
not
seem
to
be
on
the
current
presidency
agenda
either,
although
I
did
note
that
Mrs
Hautala
seemed
to
think
otherwise.
In
bezug
auf
die
Stellungnahme
des
Rates
zur
Mitteilung
bedauere
ich
es,
daß
sie
im
Rat
noch
nicht
behandelt
worden
ist,
und
sie
scheint
auch
nicht
auf
der
Tagesordnung
der
derzeitigen
Präsidentschaft
zu
stehen,
obwohl
Frau
Hautala
über
andere
Informationen
zu
verfügen
scheint.
Europarl v8
I
hope
that
this
subject
does
not
end
up
in
oblivion,
and
also
that
it
goes
up
the
current
agenda
once
more,
since
many
Member
States
have
not
thus
far
imposed
a
ban
on
smoking
in
public
places,
although
they
have
had
the
opportunity
to
do
so.
Ich
hoffe,
dieses
Thema
gerät
nicht
in
Vergessenheit
und
kommt
erneut
auf
die
aktuelle
Tagesordnung,
denn
viele
Mitgliedstaaten
haben
bisher
kein
Rauchverbot
an
öffentlichen
Plätzen
verhängt,
obwohl
sie
die
Gelegenheit
gehabt
hätten.
Europarl v8
Question
No
7
by
Patricia
McKenna
(H-0499/07)
will
not
be
called
as
the
subject
covered
is
already
on
the
current
agenda.
Die
Anfrage
Nr.
7
von
Patricia
McKenna
(H-0499/97)
wird
nicht
beantwortet,
da
diese
Angelegenheit
bereits
in
die
Tagesordnung
aufgenommen
wurde.
Europarl v8
In
the
light
of
enlargement,
current
Agenda
2000
proposals,
Community
strategy
for
implementing
the
Kyoto
protocol
and
the
Commission
communication
on
the
European
Community
biodiversity
strategy,
it
is
very
clear
that
integration
is
important
if
we
are
going
to
achieve
sustainability.
Angesichts
der
Erweiterung,
von
derzeitigen
Agenda-2000-Vorschlägen,
der
Gemeinschaftsstrategie
zur
Umsetzung
des
Kyoto-Protokolls
und
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Strategie
der
biologischen
Vielfalt
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
ist
es
ganz
klar,
daß
Integration
zur
Erzielung
von
Nachhaltigkeit
wichtig
ist.
Europarl v8
The
current
Agenda
2000
discussion
of
the
TENs
financial
regulation
will
therefore
be
crucial
in
determining
the
extent
to
which
the
public
sector
contribution
of
GNSS
can
come
from
the
budget
of
the
Community.
Die
gegenwärtige
Diskussion
zur
Agenda
2000
und
zur
Regelung
der
TEN-Finanzierung
spielt
daher
eine
wichtige
Rolle
bei
der
Festlegung,
in
welchem
Umfang
der
Beitrag
des
öffentlichen
Sektors
zum
GNSS
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt
finanziert
werden
kann.
Europarl v8
As
far
as
the
current
Nice
agenda
is
concerned,
we
believe
that
the
Charter
of
Fundamental
Rights
should
remain
a
simple
declaration,
that
the
Commission
should
be
composed
of
one
Commissioner
for
each
Member
State,
that
the
weighting
of
votes
in
the
Council
should
respect
the
parity
of
the
large
States,
that
majority
voting
should
not
be
extended
to
the
most
important
issues,
such
as
immigration,
international
negotiations
on
services,
taxation
and
social
security
and,
finally,
that
specific
acts
of
cooperation
should
be
accepted
very
liberally,
including
outside
the
single
institutional
framework.
Was
die
derzeitige
Tagesordnung
von
Nizza
betrifft,
so
meinen
wir,
dass
die
Charta
eine
einfache
Erklärung
bleiben
muss,
dass
die
Kommission
aus
einem
Kommissar
pro
Mitgliedstaat
bestehen
muss,
dass
bei
der
Stimmengewichtung
im
Rat
die
Parität
der
großen
Staaten
zu
wahren
ist,
dass
Mehrheitsentscheidungen
nicht
auf
die
wichtigsten
Themen
wie
Einwanderung,
internationale
Verhandlungen
über
Dienstleistungen,
Besteuerung,
soziale
Sicherheit
ausgedehnt
werden
dürfen
und
dass
der
spezifischen
Zusammenarbeit
auch
außerhalb
des
einheitlichen
institutionellen
Rahmens
sehr
großzügig
zugestimmt
werden
muss.
Europarl v8
Europe
needs
a
new
agenda,
focusing
on
the
problems
of
the
economy
and
employment,
in
place
of
the
current
agenda,
focusing
on
the
budget
deficit
and
public
spending,
which
have
become
a
veritable
obsession.
Europa
braucht
eine
neue
Agenda,
die
sich
auf
die
wirtschaftlichen
und
beschäftigungspolitischen
Probleme
konzentriert,
anstelle
der
heutigen
Agenda,
bei
der
das
Haushaltsdefizit
und
die
öffentlichen
Ausgaben
im
Mittelpunkt
stehen,
betreibt
man
diese
beiden
Aspekte
nun
doch
schon
mit
wahrer
Obsession.
Europarl v8
I
would
add,
however,
that
Member
States
should
use
this
elbow
room
only
whilst
taking
into
consideration
the
continuity
of
the
current
EU
policy
agenda.
Allerdings
sei
hinzugefügt,
dass
die
Mitgliedstaaten
diesen
Spielraum
nur
nutzen
sollten,
solange
sie
die
Kontinuität
der
derzeitigen
politischen
Agenda
der
EU
nicht
außer
Acht
lassen.
Europarl v8
It
will
send
out
a
clear
message
at
international
level
that
Serbian
membership
of
the
EU
is
on
the
current
political
agenda.
Es
sendet
eine
klare
Botschaft
auf
internationaler
Ebene,
dass
die
EU-Mitgliedschaft
Serbiens
auf
der
aktuellen
politischen
Tagesordnung
steht.
Europarl v8