Übersetzung für "Cordial request" in Deutsch
That
is
a
very
cordial
request
by
the
European
Parliament,
which
has
been
calling
since
1994
for
an
interinstitutional
agreement
of
that
kind
to
be
reached.
Dies
ist
eine
wirklich
herzliche
Bitte
des
Europäischen
Parlaments,
das
seit
1994
dafür
plädiert,
eine
entsprechende
interinstitutionelle
Vereinbarung
zu
treffen.
Europarl v8
I
cordially
request
you
to
announce
this
today.
Ich
bitte
Sie
ganz
herzlich,
das
heute
bekanntzugeben.
Europarl v8
I
therefore
cordially
request
you
to
ensure
that
Members
who
want
a
copy
-
and
I
think
many
Members
are
interested
in
this
-
are
sent
one
as
soon
as
possible,
especially
as
the
Parliament's
Legal
Service
is
already
preparing
an
answer.
Ich
bitte
Sie
also
ganz
herzlich,
dafür
zu
sorgen,
daß
den
Mitgliedern,
die
dies
wünschen
-
und
ich
glaube,
hier
gibt
es
ein
großes
Interesse
-,
diese
Klageschrift
so
schnell
wie
möglich
zugeleitet
wird,
zumal
der
Juristische
Dienst
des
Parlaments
bereits
eine
Antwort
ausarbeitet.
Europarl v8
But
here
we
must
not
forget
that
in
view
of
the
many
disputes
we
are
currently
facing
in,
for
example,
the
field
of
trade,
we
should
also
improve
relations
with
the
United
States.
Mr
Verheugen,
I
would
therefore
cordially
request
you
to
ensure
that
the
US-EU
summit
in
Bonn
on
19
June
is
also
used
to
strengthen
the
partnership
and
cooperation
between
the
USA
and
Europe,
to
improve
its
shape
and
also
to
involve
the
parliaments
in
the
appropriate
way.
Aber
dabei
dürfen
wir
auch
nicht
vergessen,
daß
wir
angesichts
einer
Vielzahl
von
Streitigkeiten,
die
wir
heute
etwa
im
Handelsbereich
haben,
die
Beziehungen
zu
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
verbessern
sollten,
und
Herr
Verheugen,
ich
möchte
Sie
herzlich
bitten,
daß
der
US-EU-Gipfel
am
19.
Juni
in
Bonn
dazu
genutzt
wird,
auch
die
Partnerschaftszusammenarbeit
zwischen
den
USA
und
Europa
zu
verstärken,
diese
in
bessere
Formen
zu
gießen
und
auch
die
Parlamente
entsprechend
miteinzubeziehen.
Europarl v8
Finally,
I
should
like
to
cordially
request
that
the
Council
re-examine
our
amendment
on
placebos.
Zum
Schluss
möchte
ich
den
Rat
ganz
herzlich
bitten,
unseren
Änderungsantrag,
der
Placebos
betrifft,
noch
einmal
zu
prüfen.
Europarl v8
But
here
we
must
not
forget
that
in
view
of
the
many
disputes
we
are
currently
facing
in,
for
example,
the
field
of
trade,
we
should
also
improve
relations
with
the
United
States.
Mr
Verheugen,
I
would
therefore
cordially
request
you
to
ensure
that
the
USEU
summit
in
Bonn
on
19
June
is
also
used
to
strengthen
the
partnership
and
cooperation
between
the
USA
and
Europe,
to
improve
its
shape
and
also
to
involve
the
parliaments
in
the
appropriate
way.
Aber
dabei
dürfen
wir
auch
nicht
vergessen,
daß
wir
angesichts
einer
Vielzahl
von
Streitigkeiten,
die
wir
heute
etwa
im
Handelsbereich
haben,
die
Beziehungen
zu
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
verbessern
sollten,
und
Herr
Verheugen,
ich
möchte
Sie
herzlich
bitten,
daß
der
US-EU-Gipfel
am
19.
Juni
in
Bonn
dazu
genutzt
wird,
auch
die
Partnerschaftszusammenarbeit
zwischen
den
USA
und
Europa
zu
verstärken,
diese
in
bessere
Formen
zu
gießen
und
auch
die
Parlamente
entsprechend
miteinzubeziehen.
EUbookshop v2
I
would
cordially
request
that
you
look
into
this
matter
with
the
Strasbourg
authorities
and
investigate
whether
criminal
activity
is
at
work
here,
and
whether
it
is
linked
to
trafficking
in
women
and
forced
prostitution.
Ich
bitte
Sie
doch
sehr
herzlich,
einmal
mit
den
Behörden
von
Straßburg
zu
überprüfen,
ob
sich
hier
Kriminelles
abspielt
und
ob
in
diesem
Rahmen
Frauenhandel,
auch
gezwungene
Prostitution,
stattfindet.
Europarl v8
If
you
are
of
the
opinion
that
your
personal
data
are
not
processed
in
compliance
with
data
protection
laws,
we
would
cordially
request
you
to
contact
our
data
protection
officer.
Sollten
Sie
der
Meinung
sein,
dass
die
Verarbeitung
Ihrer
personenbezogenen
Daten
nicht
unter
Einhaltung
der
Datenschutzgesetze
erfolgt,
würden
wir
Sie
höflich
darum
bitten,
sich
mit
unserem
Datenschutzbeauftragten
in
Kontakt
zu
setzen.
ParaCrawl v7.1