Übersetzung für "Cordial request" in Deutsch

That is a very cordial request by the European Parliament, which has been calling since 1994 for an interinstitutional agreement of that kind to be reached.
Dies ist eine wirklich herzliche Bitte des Europäischen Parlaments, das seit 1994 dafür plädiert, eine entsprechende interinstitutionelle Vereinbarung zu treffen.
Europarl v8

I cordially request you to announce this today.
Ich bitte Sie ganz herzlich, das heute bekanntzugeben.
Europarl v8

I therefore cordially request you to ensure that Members who want a copy - and I think many Members are interested in this - are sent one as soon as possible, especially as the Parliament's Legal Service is already preparing an answer.
Ich bitte Sie also ganz herzlich, dafür zu sorgen, daß den Mitgliedern, die dies wünschen - und ich glaube, hier gibt es ein großes Interesse -, diese Klageschrift so schnell wie möglich zugeleitet wird, zumal der Juristische Dienst des Parlaments bereits eine Antwort ausarbeitet.
Europarl v8

But here we must not forget that in view of the many disputes we are currently facing in, for example, the field of trade, we should also improve relations with the United States. Mr Verheugen, I would therefore cordially request you to ensure that the US-EU summit in Bonn on 19 June is also used to strengthen the partnership and cooperation between the USA and Europe, to improve its shape and also to involve the parliaments in the appropriate way.
Aber dabei dürfen wir auch nicht vergessen, daß wir angesichts einer Vielzahl von Streitigkeiten, die wir heute etwa im Handelsbereich haben, die Beziehungen zu den Vereinigten Staaten von Amerika verbessern sollten, und Herr Verheugen, ich möchte Sie herzlich bitten, daß der US-EU-Gipfel am 19. Juni in Bonn dazu genutzt wird, auch die Partnerschaftszusammenarbeit zwischen den USA und Europa zu verstärken, diese in bessere Formen zu gießen und auch die Parlamente entsprechend miteinzubeziehen.
Europarl v8

Finally, I should like to cordially request that the Council re-examine our amendment on placebos.
Zum Schluss möchte ich den Rat ganz herzlich bitten, unseren Änderungsantrag, der Placebos betrifft, noch einmal zu prüfen.
Europarl v8

But here we must not forget that in view of the many disputes we are currently facing in, for example, the field of trade, we should also improve relations with the United States. Mr Verheugen, I would therefore cordially request you to ensure that the US­EU summit in Bonn on 19 June is also used to strengthen the partnership and cooperation between the USA and Europe, to improve its shape and also to involve the parliaments in the appropriate way.
Aber dabei dürfen wir auch nicht vergessen, daß wir angesichts einer Vielzahl von Streitigkeiten, die wir heute etwa im Handelsbereich haben, die Beziehungen zu den Vereinigten Staaten von Amerika verbessern sollten, und Herr Verheugen, ich möchte Sie herzlich bitten, daß der US-EU-Gipfel am 19. Juni in Bonn dazu genutzt wird, auch die Partnerschaftszusammenarbeit zwischen den USA und Europa zu verstärken, diese in bessere Formen zu gießen und auch die Parlamente entsprechend miteinzubeziehen.
EUbookshop v2

I would cordially request that you look into this matter with the Strasbourg authorities and investigate whether criminal activity is at work here, and whether it is linked to trafficking in women and forced prostitution.
Ich bitte Sie doch sehr herzlich, einmal mit den Behörden von Straßburg zu überprüfen, ob sich hier Kriminelles abspielt und ob in diesem Rahmen Frauenhandel, auch gezwungene Prostitution, stattfindet.
Europarl v8

If you are of the opinion that your personal data are not processed in compliance with data protection laws, we would cordially request you to contact our data protection officer.
Sollten Sie der Meinung sein, dass die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten nicht unter Einhaltung der Datenschutzgesetze erfolgt, würden wir Sie höflich darum bitten, sich mit unserem Datenschutzbeauftragten in Kontakt zu setzen.
ParaCrawl v7.1