Übersetzung für "Conveying the message" in Deutsch

But if they turn away, you are responsible only for conveying the message clearly.
Sollten sie sich dann abwenden, dann obliegt dir ausschließlich das deutliche Verkünden.
Tanzil v1

The moment at which a message is conveyed is referred to as the conveying time of the message.
Der Zeitpunkt der Vermittlung einer Nachricht wird Vermittlungszeitpunkt der Nachricht genannt.
EuroPat v2

Conveying the message is merely the first step.
Das Ü- berbringen der Botschaft ist nur der allererste Schritt.
ParaCrawl v7.1

Or, it could mean that your landing pages aren't conveying the same message as the ad copy.
Oder es könnte bedeuten, dass Deine Landing-Page nicht die gleiche Botschaft sendet wie Deine Anzeige.
ParaCrawl v7.1

Or, it could mean that your landing pages aren’t conveying the same message as the ad copy.
Oder es könnte bedeuten, dass Deine Landing-Page nicht die gleiche Botschaft sendet wie Deine Anzeige.
ParaCrawl v7.1

We cannot remain silent in the face of such injustices, because by doing so, we would be conveying the message that law, diplomacy, and the much cherished principle of peaceful solution of conflicts are worthless.
Angesichts solcher Ungerechtigkeiten können wir nicht ruhig bleiben, denn wenn wir dies blieben, würden wir die Botschaft vermitteln, dass Gesetz, Diplomatie und der wichtige Grundsatz einer friedlichen Konfliktlösung wert los sind.
Europarl v8

I think that they contributed a great deal towards conveying the message that Europe really was speaking with one voice.
Ich finde, dass sie sehr viel zu dem Signal beigetragen hat, dass Europa wirklich mit einer Stimme gesprochen hat.
Europarl v8

The fundamental problem when we give mixed messages or perhaps poorly expressed or ill-judged messages is that we risk conveying the wrong message.
Das größte Problem ist, dass wir bei zweideutigen, schlecht formulierten oder falsch verstandenen Botschaften Gefahr laufen, die falsche Meldung in die Welt zu setzen.
Europarl v8

Therefore, I would like you to understand the meaning of that land, which was a source of light and enlightenment without which we would not have been Christians and followers of Abraham and Moses, and we would not have been Muslims and we would not carry the responsibility of conveying the divine message to the world.
Deshalb möchte ich, dass Sie die Bedeutung dieses Landes verstehen, das eine Quelle des Lichts und der Erleuchtung war, ohne die wir keine Christen oder Anhänger von Abraham und Moses wären, und wir wären keine Muslime und hätten nicht die Aufgabe, die göttliche Botschaft in die Welt zu tragen.
Europarl v8

Then, another group of activists and academics penned a letter in support of the director's visit to Israel lauding his "brave action" as a peaceful gesture towards "conveying the message of friendship":
Dann wiederum hat eine andere Gruppe von Aktivisten und Akademikern einen Brief verfasst, der den Besuch des Regisseurs in Israel unterstützt und seine "mutige Tat" als friedvolle Geste im Hinblick auf die "Verbreitung einer Botschaft der Freundschaft" lobt:
GlobalVoices v2018q4

The main form of conveying the EYPD message was through the media, which was cited by 81% of interviewees as their source of information on the EYPD - demonstrating the media's increased awareness of disabled people's situation.
Informationsträger der Kampagne waren im Wesentlichen die Medien, die von 81% der Befragten als Quelle angegeben wurden, was auf eine zunehmende Sensibilisierung der Medien gegenüber der Situation behinderter Menschen schließen lässt.
TildeMODEL v2018

The article would therefore not constitute a definition of Member State competence, thereby wrongly conveying the message that it is the Union that grants competence to the Member States, or that Union action may never impact on these fields.
Der Artikel würde daher keine Definition der Zuständigkeit der Mitgliedstaaten darstellen und damit auch nicht fälschlicherweise den Eindruck vermitteln, dass es die Union sei, die den Mitgliedstaaten Zuständigkeiten zuweise oder dass sich das Handeln der Union nie auf diese Bereiche auswirken könne.
EUbookshop v2

In a further embodiment of the invention there is a coupling between a switch and a controller and a speech processor arranged for recognizing the speech in a message supplied via a switch, for conveying the message to the controller, for forming a prompt from a message supplied via the controller and for applying said formed prompt to the switch.
In einer Weiterbildung der Erfindung ist mit einer Vermittlungsvorrichtung und einer Steuervorrichtung eine Sprachverarbeitungsvorrichtung gekoppelt, die zur Spracherkennung einer über eine Vermittlungsvorrichtung zugeführten Nachricht, zur Weiterleitung der Nachricht an die Steuervorrichtung, zur Bildung einer Sprachansage aus einer von der Steuervorrichtung übermittelten Nachricht und zur Zuführung der gebildeten Sprachansage an die Vermittlungsvorrichtung vorgesehen ist.
EuroPat v2

By conveying the message to all interested parties in Europe and beyond that, by facilitating the free flow of services trade and investment, GATS will help to generate sustainable growth, creating jobs and making the economy more competitive, both within the EU and abroad.
In Gesprächen mit Regierungsvertretern von Ländern, auf deren Dienstleistungsmarkt sie tätig sind, können sie die Vorteile erläutern, die sich für Volkswirtschaften auf der Empfangerseite von Dienstleistungen und Investitionen - und insbesondere für Reform- und Entwicklungsländer -auf einem freien und wettbewerbsfähigen Markt für Dienstleistungen ergeben.
EUbookshop v2

Fitness being the mantra, the Namo Gange Trust is conveying the message of health, peace and happiness among the people through “The Yogshala”.
Fitness ist das Mantra, das Namo Gange Trust Förder die Botschaft von Gesundheit, Glück und Frieden unter den Menschen durch "The Yogshala".
CCAligned v1

They will discuss specific ways to solve the problem, conveying the message that South Korea and China will place pressure on North Korea if they conduct a further nuclear test.”
Sie werden verschiedene Möglichkeiten besprechen und die Botschaft vermitteln, dass sie zusammen mit Südkorea noch mehr Druck auf den Norden ausüben werden, falls dieser einen weiteren Nukleartest durchführen sollte.“
ParaCrawl v7.1

The Music Box is not only intended to make the Audi brand audible in an innovative manner, it also aims at conveying the message that the whole is more than just the sum of its parts.
Die Music Box soll die Marke Audi nicht nur auf innovative Weise hörbar machen, sondern auch die Botschaft vermitteln, dass das Ganze mehr als nur die Summe seiner Teile ist.
ParaCrawl v7.1

The presentation of the artwork conveying the message “NATURALly Estonia – Partner Country“ is also a visual reminder of the vital interconnections between intact eco-systems and healthy nutrition.
Mit der jetzt vorgestellten Grafik „NATURlich Estland – Partnerland“ wird zudem auch optisch darauf hingewiesen, wie sehr intakte Ökosysteme und gesunde Ernährung zusammenhängen.
ParaCrawl v7.1

He was chosen by God to be the teacher of Muslims and was given the responsibility of reciting and conveying the message to all of humankind.
Er war von Gott auserwählt worden, der Lehrer der Muslime zu sein, und ihm wurde die Verantwortung darÃ1?4ber gegeben, die Botschaft zu rezitieren und der Menschheit zu Ã1?4bermitteln.
ParaCrawl v7.1

For ESTAU festival, this gifted Australian artist has painted a beautiful girl with her head on the clouds, conveying the message of a hard life for young people who live far away from the big cities and all opportunities ahead of them.
Für das ESTAU-Festival hat dieser begabte australische Künstler ein schönes Mädchen mit dem Kopf auf die Wolken gemalt und die Botschaft eines harten Lebens für junge Menschen vermittelt, die weit weg von den großen Städten und allen Möglichkeiten vor ihnen leben.
ParaCrawl v7.1