Übersetzung für "Conveying the message" in Deutsch
But
if
they
turn
away,
you
are
responsible
only
for
conveying
the
message
clearly.
Sollten
sie
sich
dann
abwenden,
dann
obliegt
dir
ausschließlich
das
deutliche
Verkünden.
Tanzil v1
The
moment
at
which
a
message
is
conveyed
is
referred
to
as
the
conveying
time
of
the
message.
Der
Zeitpunkt
der
Vermittlung
einer
Nachricht
wird
Vermittlungszeitpunkt
der
Nachricht
genannt.
EuroPat v2
Conveying
the
message
is
merely
the
first
step.
Das
Ü-
berbringen
der
Botschaft
ist
nur
der
allererste
Schritt.
ParaCrawl v7.1
Or,
it
could
mean
that
your
landing
pages
aren't
conveying
the
same
message
as
the
ad
copy.
Oder
es
könnte
bedeuten,
dass
Deine
Landing-Page
nicht
die
gleiche
Botschaft
sendet
wie
Deine
Anzeige.
ParaCrawl v7.1
Or,
it
could
mean
that
your
landing
pages
aren’t
conveying
the
same
message
as
the
ad
copy.
Oder
es
könnte
bedeuten,
dass
Deine
Landing-Page
nicht
die
gleiche
Botschaft
sendet
wie
Deine
Anzeige.
ParaCrawl v7.1
We
cannot
remain
silent
in
the
face
of
such
injustices,
because
by
doing
so,
we
would
be
conveying
the
message
that
law,
diplomacy,
and
the
much
cherished
principle
of
peaceful
solution
of
conflicts
are
worthless.
Angesichts
solcher
Ungerechtigkeiten
können
wir
nicht
ruhig
bleiben,
denn
wenn
wir
dies
blieben,
würden
wir
die
Botschaft
vermitteln,
dass
Gesetz,
Diplomatie
und
der
wichtige
Grundsatz
einer
friedlichen
Konfliktlösung
wert
los
sind.
Europarl v8
I
think
that
they
contributed
a
great
deal
towards
conveying
the
message
that
Europe
really
was
speaking
with
one
voice.
Ich
finde,
dass
sie
sehr
viel
zu
dem
Signal
beigetragen
hat,
dass
Europa
wirklich
mit
einer
Stimme
gesprochen
hat.
Europarl v8
The
fundamental
problem
when
we
give
mixed
messages
or
perhaps
poorly
expressed
or
ill-judged
messages
is
that
we
risk
conveying
the
wrong
message.
Das
größte
Problem
ist,
dass
wir
bei
zweideutigen,
schlecht
formulierten
oder
falsch
verstandenen
Botschaften
Gefahr
laufen,
die
falsche
Meldung
in
die
Welt
zu
setzen.
Europarl v8
Therefore,
I
would
like
you
to
understand
the
meaning
of
that
land,
which
was
a
source
of
light
and
enlightenment
without
which
we
would
not
have
been
Christians
and
followers
of
Abraham
and
Moses,
and
we
would
not
have
been
Muslims
and
we
would
not
carry
the
responsibility
of
conveying
the
divine
message
to
the
world.
Deshalb
möchte
ich,
dass
Sie
die
Bedeutung
dieses
Landes
verstehen,
das
eine
Quelle
des
Lichts
und
der
Erleuchtung
war,
ohne
die
wir
keine
Christen
oder
Anhänger
von
Abraham
und
Moses
wären,
und
wir
wären
keine
Muslime
und
hätten
nicht
die
Aufgabe,
die
göttliche
Botschaft
in
die
Welt
zu
tragen.
Europarl v8
Then,
another
group
of
activists
and
academics
penned
a
letter
in
support
of
the
director's
visit
to
Israel
lauding
his
"brave
action"
as
a
peaceful
gesture
towards
"conveying
the
message
of
friendship":
Dann
wiederum
hat
eine
andere
Gruppe
von
Aktivisten
und
Akademikern
einen
Brief
verfasst,
der
den
Besuch
des
Regisseurs
in
Israel
unterstützt
und
seine
"mutige
Tat"
als
friedvolle
Geste
im
Hinblick
auf
die
"Verbreitung
einer
Botschaft
der
Freundschaft"
lobt:
GlobalVoices v2018q4
The
main
form
of
conveying
the
EYPD
message
was
through
the
media,
which
was
cited
by
81%
of
interviewees
as
their
source
of
information
on
the
EYPD
-
demonstrating
the
media's
increased
awareness
of
disabled
people's
situation.
Informationsträger
der
Kampagne
waren
im
Wesentlichen
die
Medien,
die
von
81%
der
Befragten
als
Quelle
angegeben
wurden,
was
auf
eine
zunehmende
Sensibilisierung
der
Medien
gegenüber
der
Situation
behinderter
Menschen
schließen
lässt.
TildeMODEL v2018
The
article
would
therefore
not
constitute
a
definition
of
Member
State
competence,
thereby
wrongly
conveying
the
message
that
it
is
the
Union
that
grants
competence
to
the
Member
States,
or
that
Union
action
may
never
impact
on
these
fields.
Der
Artikel
würde
daher
keine
Definition
der
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
darstellen
und
damit
auch
nicht
fälschlicherweise
den
Eindruck
vermitteln,
dass
es
die
Union
sei,
die
den
Mitgliedstaaten
Zuständigkeiten
zuweise
oder
dass
sich
das
Handeln
der
Union
nie
auf
diese
Bereiche
auswirken
könne.
EUbookshop v2
In
a
further
embodiment
of
the
invention
there
is
a
coupling
between
a
switch
and
a
controller
and
a
speech
processor
arranged
for
recognizing
the
speech
in
a
message
supplied
via
a
switch,
for
conveying
the
message
to
the
controller,
for
forming
a
prompt
from
a
message
supplied
via
the
controller
and
for
applying
said
formed
prompt
to
the
switch.
In
einer
Weiterbildung
der
Erfindung
ist
mit
einer
Vermittlungsvorrichtung
und
einer
Steuervorrichtung
eine
Sprachverarbeitungsvorrichtung
gekoppelt,
die
zur
Spracherkennung
einer
über
eine
Vermittlungsvorrichtung
zugeführten
Nachricht,
zur
Weiterleitung
der
Nachricht
an
die
Steuervorrichtung,
zur
Bildung
einer
Sprachansage
aus
einer
von
der
Steuervorrichtung
übermittelten
Nachricht
und
zur
Zuführung
der
gebildeten
Sprachansage
an
die
Vermittlungsvorrichtung
vorgesehen
ist.
EuroPat v2
By
conveying
the
message
to
all
interested
parties
in
Europe
and
beyond
that,
by
facilitating
the
free
flow
of
services
trade
and
investment,
GATS
will
help
to
generate
sustainable
growth,
creating
jobs
and
making
the
economy
more
competitive,
both
within
the
EU
and
abroad.
In
Gesprächen
mit
Regierungsvertretern
von
Ländern,
auf
deren
Dienstleistungsmarkt
sie
tätig
sind,
können
sie
die
Vorteile
erläutern,
die
sich
für
Volkswirtschaften
auf
der
Empfangerseite
von
Dienstleistungen
und
Investitionen
-
und
insbesondere
für
Reform-
und
Entwicklungsländer
-auf
einem
freien
und
wettbewerbsfähigen
Markt
für
Dienstleistungen
ergeben.
EUbookshop v2
Fitness
being
the
mantra,
the
Namo
Gange
Trust
is
conveying
the
message
of
health,
peace
and
happiness
among
the
people
through
“The
Yogshala”.
Fitness
ist
das
Mantra,
das
Namo
Gange
Trust
Förder
die
Botschaft
von
Gesundheit,
Glück
und
Frieden
unter
den
Menschen
durch
"The
Yogshala".
CCAligned v1
They
will
discuss
specific
ways
to
solve
the
problem,
conveying
the
message
that
South
Korea
and
China
will
place
pressure
on
North
Korea
if
they
conduct
a
further
nuclear
test.”
Sie
werden
verschiedene
Möglichkeiten
besprechen
und
die
Botschaft
vermitteln,
dass
sie
zusammen
mit
Südkorea
noch
mehr
Druck
auf
den
Norden
ausüben
werden,
falls
dieser
einen
weiteren
Nukleartest
durchführen
sollte.“
ParaCrawl v7.1
The
Music
Box
is
not
only
intended
to
make
the
Audi
brand
audible
in
an
innovative
manner,
it
also
aims
at
conveying
the
message
that
the
whole
is
more
than
just
the
sum
of
its
parts.
Die
Music
Box
soll
die
Marke
Audi
nicht
nur
auf
innovative
Weise
hörbar
machen,
sondern
auch
die
Botschaft
vermitteln,
dass
das
Ganze
mehr
als
nur
die
Summe
seiner
Teile
ist.
ParaCrawl v7.1
The
presentation
of
the
artwork
conveying
the
message
“NATURALly
Estonia
–
Partner
Country“
is
also
a
visual
reminder
of
the
vital
interconnections
between
intact
eco-systems
and
healthy
nutrition.
Mit
der
jetzt
vorgestellten
Grafik
„NATURlich
Estland
–
Partnerland“
wird
zudem
auch
optisch
darauf
hingewiesen,
wie
sehr
intakte
Ökosysteme
und
gesunde
Ernährung
zusammenhängen.
ParaCrawl v7.1
He
was
chosen
by
God
to
be
the
teacher
of
Muslims
and
was
given
the
responsibility
of
reciting
and
conveying
the
message
to
all
of
humankind.
Er
war
von
Gott
auserwählt
worden,
der
Lehrer
der
Muslime
zu
sein,
und
ihm
wurde
die
Verantwortung
darÃ1?4ber
gegeben,
die
Botschaft
zu
rezitieren
und
der
Menschheit
zu
Ã1?4bermitteln.
ParaCrawl v7.1
For
ESTAU
festival,
this
gifted
Australian
artist
has
painted
a
beautiful
girl
with
her
head
on
the
clouds,
conveying
the
message
of
a
hard
life
for
young
people
who
live
far
away
from
the
big
cities
and
all
opportunities
ahead
of
them.
Für
das
ESTAU-Festival
hat
dieser
begabte
australische
Künstler
ein
schönes
Mädchen
mit
dem
Kopf
auf
die
Wolken
gemalt
und
die
Botschaft
eines
harten
Lebens
für
junge
Menschen
vermittelt,
die
weit
weg
von
den
großen
Städten
und
allen
Möglichkeiten
vor
ihnen
leben.
ParaCrawl v7.1