Übersetzung für "Contribution to capital" in Deutsch
That's
our
contribution
to
the
Capital
of
Culture
year.
Das
wird
unser
Beitrag
zum
Kulturjahr
sein.
ParaCrawl v7.1
A
credible
announcement
can
be
enough
to
make
a
significant
contribution
to
calming
capital
flows.
Bereits
eine
glaubwürdige
Ankündigung
kann
deutlich
zur
Stabilisierung
der
Kapitalströme
beitragen.
ParaCrawl v7.1
This
could
be
a
non
neglectable
contribution
to
Austrian
capital
market.
Das
wäre
ein
nicht
zu
unterschätzender
Anstoß
für
den
österreichischen
Kapitalmarkt.
ParaCrawl v7.1
The
Swiss
National
Bank
funds
the
Swiss
contribution
to
the
PRGT
capital
on
a
loan
basis.
Die
Nationalbank
finanziert
den
schweizerischen
Beitrag
zum
PRGT-Kapital
in
Form
von
Krediten.
ParaCrawl v7.1
Civil
society's
contribution
to
"social
capital"
can
never
be
overestimated.
Der
Beitrag
der
Zivilgesellschaft
zum
"Sozialkapital"
könne
nicht
hoch
genug
eingeschätzt
werden.
TildeMODEL v2018
By
this
agreement
the
Land
of
Berlin
undertakes
that,
in
the
event
of
a
Commission
decision
requiring
repayment,
it
will
provide
as
a
contribution
to
LBB’s
capital
a
reorganisation
grant
to
the
value
necessary
to
prevent
the
threatened
repayment
requirement
from
forcing
LBB
or
the
BGB
group,
or
both,
to
fall
below
the
minimum
capital
ratios
specified
in
the
agreement.
Diese
Vereinbarung
regelt
für
den
Fall
einer
Rückforderungsentscheidung
der
Kommission,
dass
sich
das
Land
Berlin
verpflichtet,
als
Einlage
in
die
LBB
einen
Sanierungszuschuss
in
derjenigen
Höhe
zu
leisten,
die
erforderlich
ist,
um
eine
Unterschreitung
der
in
der
Vereinbarung
genannten
Kapitalquoten
bei
der
LBB
und/oder
dem
BGB-Konzern
durch
die
drohende
Rückzahlungsverpflichtung
zu
vermeiden.
DGT v2019
Whereas
the
indirect
taxes
on
the
raising
of
capital,
in
force
in
the
Member
States
at
the
present
time,
namely
the
duty
chargeable
on
contribution
of
capital
to
companies
and
firms
and
the
stamp
duty
on
securities,
give
rise
to
discrimination,
double
taxation
and
disparities
which
interfere
with
the
free
movement
of
capital
and
which,
consequently,
must
be
eliminated
by
harmonisation;
Die
gegenwärtig
in
den
Mitgliedstaaten
bestehenden
indirekten
Steuern
auf
die
Ansammlung
von
Kapital,
d.h.
die
Steuer
auf
die
Einbringungen
in
Gesellschaften
und
die
Wertpapiersteuer,
sind
Ursache
von
Diskriminierungen,
Doppelbesteuerungen
und
Unterschiedlichkeiten,
die
den
freien
Kapitalverkehr
behindern
und
deshalb
durch
eine
Harmonisierung
beseitigt
werden
sollen.
JRC-Acquis v3.0
In
accordance
with
Article
49
of
the
Statute
of
the
European
System
of
Central
Banks
and
of
the
European
Central
Bank
,
Banka
Slovenije
has
paid
up
the
remainder
of
its
contribution
to
the
capital
of
the
ECB
.
Gemäß
Artikel
49
der
Satzung
des
Europäischen
Systems
der
Zentralbanken
und
der
Europäischen
Zentralbank
hat
die
Banka
Slovenije
den
Rest
des
von
ihr
gezeichneten
Anteils
am
Kapital
der
EZB
eingezahlt
.
ECB v1
Lietuvos
bankas
has
paid
the
remainder
of
its
contribution
to
the
capital
of
the
ECB
and
transferred
its
contribution
to
the
ECB’s
foreign
reserve
assets.
Die
Lietuvos
bankas
hat
den
Restbetrag
ihres
Anteils
am
Kapital
der
EZB
eingezahlt
und
der
EZB
auch
ihren
Beitrag
zu
den
Währungsreserven
der
EZB
übertragen.
TildeMODEL v2018
In
accordance
with
Article
49
of
the
Statute,
whereby
Eurosystem
NCBs
are
required
to
pay
up
their
subscribed
capital
in
full,
Latvijas
Banka
has
paid
up
the
remainder
of
its
contribution
to
the
capital
of
the
ECB.
Nach
Artikel
49
der
Satzung,
dem
zufolge
die
NZBen
des
Eurosystems
verpflichtet
sind,
ihren
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
in
voller
Höhe
einzuzahlen,
hat
die
Latvijas
Banka
den
Restbetrag
des
von
ihr
gezeichneten
Anteils
am
Kapital
der
EZB
eingezahlt.
TildeMODEL v2018
In
accordance
with
Article
49
of
the
Statute,
whereby
the
Eurosystem
NCBs
are
required
to
pay
up
their
subscribed
capital
in
full,
Národná
banka
Slovenska
has
paid
up
the
remainder
of
its
contribution
to
the
capital
of
the
ECB.
Nach
Artikel
49
der
Satzung,
dem
zufolge
die
NZBen
des
Eurosystems
verpflichtet
sind,
ihren
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
in
voller
Höhe
einzuzahlen,
hat
die
Národná
banka
Slovenska
den
Rest
des
von
ihr
gezeichneten
Anteils
am
Kapital
der
EZB
eingezahlt.
TildeMODEL v2018
On
this
basis,
the
NSCC
considers
that
rather
than
benchmarking
the
scheme
against
the
rules
on
income
tax,
the
legal
framework
should
be
the
rules
regarding
shareholders
contribution
to
equity
capital.
Vor
diesem
Hintergrund
stellt
der
NSCC
fest,
dass
die
Regelung
nicht
an
den
Einkommensteuervorschriften
gemessen
werden
darf,
sondern
dass
die
Vorschriften,
die
für
Eigenkapitalbeiträge
von
Anteilseignern
gelten,
als
rechtlicher
Rahmen
dienen
sollten.
DGT v2019
In
accordance
with
Article
49
of
the
Statute
of
the
European
System
of
Central
Banks
and
of
the
European
Central
Bank,
Banka
Slovenije
has
paid
up
the
remainder
of
its
contribution
to
the
capital
of
the
ECB.
Gemäß
Artikel
49
der
Satzung
des
Europäischen
Systems
der
Zentralbanken
und
der
Europäischen
Zentralbank
hat
die
Banka
Slovenije
den
Rest
des
von
ihr
gezeichneten
Anteils
am
Kapital
der
EZB
eingezahlt.
TildeMODEL v2018
In
accordance
with
the
Protocol
on
the
Statute
of
the
European
System
of
Central
Banks
and
of
the
European
Central
Bank,
Národná
banka
Slovenska
has
paid
up
the
remainder
of
its
contribution
to
the
capital
of
the
ECB
and
transferred
its
contribution
to
the
foreign
reserve
assets
of
the
ECB.
Gemäß
dem
Protokoll
über
die
Satzung
des
Europäischen
Systems
der
Zentralbanken
und
der
Europäischen
Zentralbank
hat
die
Národná
banka
Slovenska
den
Restbetrag
ihres
Anteils
am
Kapital
der
EZB
eingezahlt.
TildeMODEL v2018
In
accordance
with
the
Statute
of
the
European
System
of
Central
Banks
and
of
the
European
Central
Bank,
Eesti
Pank
has
paid
up
the
remainder
of
its
contribution
to
the
capital
of
the
ECB
and
transferred
its
contribution
to
the
foreign
reserve
assets
of
the
ECB.
Gemäß
der
Satzung
des
Europäischen
Systems
der
Zentralbanken
und
der
Europäischen
Zentralbank
hat
die
Eesti
Pank
den
ausstehenden
Betrag
ihres
Anteils
am
Kapital
der
EZB
eingezahlt
und
der
EZB
ihren
Beitrag
zu
den
Währungsreserven
der
EZB
übertragen.
TildeMODEL v2018
In
accordance
with
the
Statute
of
the
European
System
of
Central
Banks
and
of
the
European
Central
Bank,
Latvijas
Banka
has
paid
up
the
remainder
of
its
contribution
to
the
capital
of
the
ECB
and
transferred
its
contribution
to
the
foreign
reserve
assets
of
the
ECB.
Gemäß
der
Satzung
des
Europäischen
Systems
der
Zentralbanken
und
der
Europäischen
Zentralbank
hat
die
Latvijas
Banka
den
Restbetrag
ihres
Anteils
am
Kapital
der
EZB
eingezahlt.
TildeMODEL v2018
The
CCCTB
will
also
address
the
distortive
preferential
treatment
of
debt
compared
to
equity,
as
a
contribution
to
a
strong
Capital
Markets
Union
and
greater
financial
stability
in
the
EU.
Die
GKKB
wird
auch
zur
Lösung
des
Problems
der
wettbewerbsverzerrenden
Bevorzugung
von
Fremdkapital
gegenüber
Eigenkapital
und
damit
zu
einer
stärkeren
Kapitalmarktunion
und
größerer
Finanzstabilität
in
der
EU
beitragen.
TildeMODEL v2018
HSH
and
HSH
Finanzfonds
AöR
will
make
every
reasonable
effort
to
bring
about,
within
four
months
from
the
date
of
this
Decision,
a
resolution
of
the
general
meeting
of
shareholders
on
a
capital
increase
amounting
to
the
net
value
of
the
lump
sum
payment
claim
(issue
price
and
premium)
and,
within
one
month
of
the
general
meeting,
the
contribution
to
HSH’s
capital
of
the
claim
for
a
lump-sum
payment.
Die
HSH
und
die
HSH
Finanzfonds
AöR
unternehmen
alle
zumutbaren
Anstrengungen,
um
innerhalb
von
vier
Monaten
nach
dem
Datum
dieses
Beschlusses
einen
Hauptversammlungsbeschluss
über
eine
Kapitalerhöhung
in
Höhe
des
Nettowerts
des
Anspruchs
auf
die
Einmalzahlung
(Ausgabebetrag
und
Agio)
und
innerhalb
eines
Monats
nach
der
Hauptversammlung
die
Einbringung
des
Anspruchs
auf
die
Einmalzahlung
in
die
HSH
herbeizuführen.
DGT v2019
With
regard
to
criterion
1,
the
two
related
companies
failed
to
provide
sufficient
evidence
concerning
the
shareholders’
contribution
to
the
companies’
capital.
Im
Hinblick
auf
Kriterium
1
versäumten
es
die
beiden
verbundenen
Unternehmen,
hinreichende
Belege
in
Bezug
auf
den
Beitrag
der
Gesellschafter
zum
Kapital
des
Unternehmens
vorzulegen.
DGT v2019