Übersetzung für "Contribution to capital" in Deutsch

That's our contribution to the Capital of Culture year.
Das wird unser Beitrag zum Kulturjahr sein.
ParaCrawl v7.1

A credible announcement can be enough to make a significant contribution to calming capital flows.
Bereits eine glaubwürdige Ankündigung kann deutlich zur Stabilisierung der Kapitalströme beitragen.
ParaCrawl v7.1

This could be a non neglectable contribution to Austrian capital market.
Das wäre ein nicht zu unterschätzender Anstoß für den österreichischen Kapitalmarkt.
ParaCrawl v7.1

The Swiss National Bank funds the Swiss contribution to the PRGT capital on a loan basis.
Die Nationalbank finanziert den schweizerischen Beitrag zum PRGT-Kapital in Form von Krediten.
ParaCrawl v7.1

Civil society's contribution to "social capital" can never be overestimated.
Der Beitrag der Zivilgesellschaft zum "Sozialkapital" könne nicht hoch genug eingeschätzt werden.
TildeMODEL v2018

By this agreement the Land of Berlin undertakes that, in the event of a Commission decision requiring repayment, it will provide as a contribution to LBB’s capital a reorganisation grant to the value necessary to prevent the threatened repayment requirement from forcing LBB or the BGB group, or both, to fall below the minimum capital ratios specified in the agreement.
Diese Vereinbarung regelt für den Fall einer Rückforderungsentscheidung der Kommission, dass sich das Land Berlin verpflichtet, als Einlage in die LBB einen Sanierungszuschuss in derjenigen Höhe zu leisten, die erforderlich ist, um eine Unterschreitung der in der Vereinbarung genannten Kapitalquoten bei der LBB und/oder dem BGB-Konzern durch die drohende Rückzahlungsverpflichtung zu vermeiden.
DGT v2019

Whereas the indirect taxes on the raising of capital, in force in the Member States at the present time, namely the duty chargeable on contribution of capital to companies and firms and the stamp duty on securities, give rise to discrimination, double taxation and disparities which interfere with the free movement of capital and which, consequently, must be eliminated by harmonisation;
Die gegenwärtig in den Mitgliedstaaten bestehenden indirekten Steuern auf die Ansammlung von Kapital, d.h. die Steuer auf die Einbringungen in Gesellschaften und die Wertpapiersteuer, sind Ursache von Diskriminierungen, Doppelbesteuerungen und Unterschiedlichkeiten, die den freien Kapitalverkehr behindern und deshalb durch eine Harmonisierung beseitigt werden sollen.
JRC-Acquis v3.0

In accordance with Article 49 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank , Banka Slovenije has paid up the remainder of its contribution to the capital of the ECB .
Gemäß Artikel 49 der Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank hat die Banka Slovenije den Rest des von ihr gezeichneten Anteils am Kapital der EZB eingezahlt .
ECB v1

Lietuvos bankas has paid the remainder of its contribution to the capital of the ECB and transferred its contribution to the ECB’s foreign reserve assets.
Die Lietuvos bankas hat den Restbetrag ihres Anteils am Kapital der EZB eingezahlt und der EZB auch ihren Beitrag zu den Währungsreserven der EZB übertragen.
TildeMODEL v2018

In accordance with Article 49 of the Statute, whereby Eurosystem NCBs are required to pay up their subscribed capital in full, Latvijas Banka has paid up the remainder of its contribution to the capital of the ECB.
Nach Artikel 49 der Satzung, dem zufolge die NZBen des Eurosystems verpflichtet sind, ihren Anteil am gezeichneten Kapital in voller Höhe einzuzahlen, hat die Latvijas Banka den Restbetrag des von ihr gezeichneten Anteils am Kapital der EZB eingezahlt.
TildeMODEL v2018

In accordance with Article 49 of the Statute, whereby the Eurosystem NCBs are required to pay up their subscribed capital in full, Národná banka Slovenska has paid up the remainder of its contribution to the capital of the ECB.
Nach Artikel 49 der Satzung, dem zufolge die NZBen des Eurosystems verpflichtet sind, ihren Anteil am gezeichneten Kapital in voller Höhe einzuzahlen, hat die Národná banka Slovenska den Rest des von ihr gezeichneten Anteils am Kapital der EZB eingezahlt.
TildeMODEL v2018

On this basis, the NSCC considers that rather than benchmarking the scheme against the rules on income tax, the legal framework should be the rules regarding shareholders contribution to equity capital.
Vor diesem Hintergrund stellt der NSCC fest, dass die Regelung nicht an den Einkommensteuervorschriften gemessen werden darf, sondern dass die Vorschriften, die für Eigenkapitalbeiträge von Anteilseignern gelten, als rechtlicher Rahmen dienen sollten.
DGT v2019

In accordance with Article 49 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, Banka Slovenije has paid up the remainder of its contribution to the capital of the ECB.
Gemäß Artikel 49 der Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank hat die Banka Slovenije den Rest des von ihr gezeichneten Anteils am Kapital der EZB eingezahlt.
TildeMODEL v2018

In accordance with the Protocol on the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, Národná banka Slovenska has paid up the remainder of its contribution to the capital of the ECB and transferred its contribution to the foreign reserve assets of the ECB.
Gemäß dem Protokoll über die Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank hat die Národná banka Slovenska den Restbetrag ihres Anteils am Kapital der EZB eingezahlt.
TildeMODEL v2018

In accordance with the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, Eesti Pank has paid up the remainder of its contribution to the capital of the ECB and transferred its contribution to the foreign reserve assets of the ECB.
Gemäß der Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank hat die Eesti Pank den ausstehenden Betrag ihres Anteils am Kapital der EZB eingezahlt und der EZB ihren Beitrag zu den Währungsreserven der EZB übertragen.
TildeMODEL v2018

In accordance with the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, Latvijas Banka has paid up the remainder of its contribution to the capital of the ECB and transferred its contribution to the foreign reserve assets of the ECB.
Gemäß der Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank hat die Latvijas Banka den Restbetrag ihres Anteils am Kapital der EZB eingezahlt.
TildeMODEL v2018

The CCCTB will also address the distortive preferential treatment of debt compared to equity, as a contribution to a strong Capital Markets Union and greater financial stability in the EU.
Die GKKB wird auch zur Lösung des Problems der wettbewerbsverzerrenden Bevorzugung von Fremdkapital gegenüber Eigenkapital und damit zu einer stärkeren Kapitalmarktunion und größerer Finanzstabilität in der EU beitragen.
TildeMODEL v2018

HSH and HSH Finanzfonds AöR will make every reasonable effort to bring about, within four months from the date of this Decision, a resolution of the general meeting of shareholders on a capital increase amounting to the net value of the lump sum payment claim (issue price and premium) and, within one month of the general meeting, the contribution to HSH’s capital of the claim for a lump-sum payment.
Die HSH und die HSH Finanzfonds AöR unternehmen alle zumutbaren Anstrengungen, um innerhalb von vier Monaten nach dem Datum dieses Beschlusses einen Hauptversammlungsbeschluss über eine Kapitalerhöhung in Höhe des Nettowerts des Anspruchs auf die Einmalzahlung (Ausgabebetrag und Agio) und innerhalb eines Monats nach der Hauptversammlung die Einbringung des Anspruchs auf die Einmalzahlung in die HSH herbeizuführen.
DGT v2019

With regard to criterion 1, the two related companies failed to provide sufficient evidence concerning the shareholders’ contribution to the companies’ capital.
Im Hinblick auf Kriterium 1 versäumten es die beiden verbundenen Unternehmen, hinreichende Belege in Bezug auf den Beitrag der Gesellschafter zum Kapital des Unternehmens vorzulegen.
DGT v2019