Übersetzung für "Contractual relation" in Deutsch
Place
of
performance
for
all
obligations
from
the
contractual
relation
is
Duesseldorf.
Erfüllungsort
für
alle
Verpflichtungen
aus
dem
Vertragsverhältnis
ist
Düsseldorf.
ParaCrawl v7.1
There
will
be
a
contractual
relation
only
between
the
supplier
and
his
customer.
Eine
Vertragsbeziehung
kommt
ausschließlich
zwischen
dem
Anbieter
und
dem
Kunden
zustande.
ParaCrawl v7.1
The
contracting
parties
agree
upon
the
application
of
German
right
regarding
all
legal
relations
from
this
contractual
relation.
Die
Vertragspartner
vereinbaren
hinsichtlich
sämtlicher
Rechtsbeziehungen
aus
diesem
Vertragsverhältnis
die
Anwendung
deutschen
Rechts.
ParaCrawl v7.1
A
right
of
lien
is
entitled
to
the
buyer
only
because
of
requirements
from
the
same
contractual
relation.
Ein
Zurückbehaltungsrecht
steht
dem
Käufer
nur
wegen
Ansprüchen
aus
dem
selben
Vertragsverhältnis
zu.
ParaCrawl v7.1
While
the
costs
of
the
management
of
the
contractual
relation
with
the
service
supplying
company
the
transaction
costs
correspond.
Während
die
Kosten
des
Managements
der
Vertragsbeziehung
mit
dem
Versorgungsdienstleister
den
Transaktionskosten
entsprechen.
ParaCrawl v7.1
The
contractual
relation
is
subject
to
the
right
of
the
Federal
Republic
of
Germany.
Das
Vertragsverhältnis
unterliegt
dem
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
These
Internet
pages
do
not
represent
an
offer
to
a
contractual
relation
of
any
kind
whatsoever.
Diese
Internet-Seiten
stellen
kein
Angebot
zu
einem
Vertragsverhältnis
irgendwelcher
Natur
dar.
ParaCrawl v7.1
The
contractual
relation
shall
be
exclusively
governed
by
Austrian
Law.
Auf
das
Vertragsverhältnis
wird
ausschließlich
österreichisches
Recht
angewendet.
ParaCrawl v7.1
Only
German
law
applies
to
the
contractual
relation
between
Chabali
and
the
orderer.
Auf
das
zwischen
Chabali
und
dem
Besteller
geschlossene
Vertragsverhältnis
ist
ausschließlich
deutsches
Recht
anwendbar.
ParaCrawl v7.1
Exclusive
jurisdiction
for
all
disputes
directly
or
indirectly
resulting
from
the
contractual
relation
is
Munich.
Ausschließlicher
Gerichtsstand
für
alle
sich
aus
dem
Vertragsverhältnis
unmittelbar
oder
mittelbar
ergebende
Streitigkeiten
ist
München.
CCAligned v1
If
no
contractual
relation
is
formed,
we
will
delete
the
data
at
the
end
of
the
year
after
one
year
has
elapsed.
Sollte
es
zu
keinem
Vertragsverhältnis
kommen,
löschen
wir
die
Daten
nach
einem
Jahr
zum
Jahresende.
ParaCrawl v7.1
In
the
context
of
the
contractual
relation
with
the
Purchaser
personal
data
may
be
processed.
Im
Rahmen
des
Vertragsverhältnisses
mit
dem
Besteller
ist
auch
eine
Bearbeitung
von
personenbezogenen
Daten
erforderlich.
ParaCrawl v7.1
The
client
is
not
authorized
to
cede
the
contractual
relation
to
a
legatee
without
written
consent
of
autosuche.ch.
Der
Kunde
darf
das
Vertragsverhältnis
mit
Autosuche.ch
nicht
ohne
schriftliche
Einwilligung
von
Autosuche.ch
einem
Rechtsnachfolger
abtreten.
ParaCrawl v7.1
The
customer
shall
be
entitled
to
a
retention
right
if
its
counter-claim
is
based
on
the
same
contractual
relation.
Ein
Zurückbehaltungsrecht
steht
dem
Kunden
zu,
wenn
sein
Gegenanspruch
auf
demselben
Vertragsverhältnis
beruht.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
should
at
least
provide
for
its
mandatory
application
mutatis
mutandis
("reflex-application")
in
those
cases
where
a
commercial
practice
which
is
unfair
in
a
business-to-consumer
relation
forms
part
of
a
business-to-business
contractual
relation
at
an
earlier
stage
in
the
distribution
chain.
Außerdem
müsste
in
der
Richtlinie
zumindest
deren
verpflichtende
Anwendung
analog
("reflex-application")
in
denjenigen
Fällen
vorgesehen
sein,
in
denen
eine
unter
dem
Gesichtspunkt
der
Beziehungen
zwischen
Unternehmen
und
Verbrauchern
als
unlauter
geltende
Geschäftspraxis
Teil
eines
Vertragsverhältnisses
zwischen
Unternehmen
zu
einem
früheren
Zeitpunkt
der
Vertriebskette
ist.
TildeMODEL v2018
It
will
be
the
Commission's
responsibility
to
allocate
grants
to
the
national
contact
points
which
fulfil
the
necessary
requirements
and
to
establish
a
contractual
relation
with
the
service
provider
selected
to
assist
the
Commission
with
the
coordination
tasks
and
other
service
providers.
Die
Kommission
wird
dafür
zuständig
sein,
denjenigen
nationalen
Kontaktstellen,
die
die
Vorgaben
erfüllen,
Finanzhilfen
zu
gewähren,
und
mit
dem
Diensteanbieter,
der
ausgewählt
wurde,
um
die
Kommission
bei
den
Koordinierungsaufgaben
zu
unterstützen,
und
anderen
Diensteanbietern
in
eine
vertragliche
Beziehung
einzutreten.
TildeMODEL v2018
The
investment
decision
for
the
replacement
of
the
old
terminal
was
taken
independently
of
the
decision
to
enter
into
a
contractual
relation
with
Ryanair,
and
before
the
Ryanair
agreement
was
signed.
Die
Entscheidung
über
die
Ersetzung
des
alten
Terminals
wurde
unabhängig
von
der
Entscheidung
über
eine
vertragliche
Vereinbarung
mit
Ryanair
getroffen
und
noch
bevor
die
Vereinbarung
mit
Ryanair
unterzeichnet
wurde.
DGT v2019
It
will
be
the
Commission's
responsibility
to
award
grants
to
the
National
Contact
Points
which
fulfil
the
necessary
requirements
and
to
establish
a
contractual
relation
with
the
service
provider.
Die
Kommission
wird
dafür
zuständig
sein,
denjenigen
nationalen
Kontaktstellen,
die
die
Vorgaben
erfüllen,
Finanzhilfen
zu
gewähren
und
mit
dem
Diensteanbieter
in
eine
vertragliche
Beziehung
einzutreten.
TildeMODEL v2018
The
digital
content
must
be
supplied
to
the
consumer
or
to
a
third
party
which
operates
a
physical
or
virtual
facility
allowing
processing
of,
access
to
or
transmission
of
digital
content
to
the
final
consumer
and
with
which
the
consumer
is
in
a
contractual
relation.
Die
digitalen
Inhalte
müssen
bereitgestellt
werden
für
den
Verbraucher
oder
einen
Dritten,
der
eine
physische
oder
virtuelle
Plattform
betreibt,
die
die
Verarbeitung
von,
den
Zugang
zu
oder
die
Übermittlung
von
digitalen
Inhalten
an
den
Endverbraucher
ermöglicht,
und
mit
dem
sich
der
Verbraucher
in
einer
vertraglichen
Beziehung
befindet.
TildeMODEL v2018
The
Stabilisation
and
Association
Agreement
is
the
final
stage
of
that
policy
creating
a
contractual
relation
between
a
country
of
the
region
and
the
European
Union.
Die
letzte
Phase
dieser
Politik
stellt
das
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommen
dar,
mit
dem
eine
vertragliche
Beziehung
zwischen
einem
Land
der
Region
und
der
Europäischen
Union
geschaffen
wird.
TildeMODEL v2018
What
is
essential
to
define
the
carrier's
obligations
is
the
single
contractual
relation
which
ensures
passengers
to
get
to
their
final
destination
at
the
scheduled
time.
Wesentlich
für
die
Bestimmung
der
Pflichten
des
Luftfahrtunternehmens
ist
die
Vertragsbeziehung,
aufgrund
der
sichergestellt
wird,
dass
die
Fluggäste
ihr
Endziel
zu
der
planmäßigen
Zeit
erreichen.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
the
location
of
the
account(s)
might
oblige
the
creditor
to
seek
a
protective
measure
in
a
Member
State
that
has
no
connection
whatsoever
with
his
contractual
relation
to
the
debtor
and
confront
him
with
procedural
and
linguistic
obstacles
which
he
did
not
contemplate
when
entering
into
the
contract.
Zweitens
könnte
sich
der
Gläubiger
aufgrund
der
Belegenheit
des
Schuldnervermögens
gezwungen
sehen,
eine
auf
Sicherung
gerichtete
Maßnahme
in
einem
Mitgliedstaat
zu
erwirken,
der
keinerlei
Verbindung
zu
seinem
Vertragsverhältnis
mit
dem
Schuldner
hat
und
der
ihn
mit
Hindernissen
verfahrensrechtlicher
und
sprachlicher
Art
konfrontiert,
die
er
bei
Vertragsschluss
nicht
bedacht
hat.
TildeMODEL v2018
Usually,
the
client
does
not
have
the
same
negotiation
power
when
initiating
the
contractual
relation
with
the
bank
where
he
becomes
a
client.
Im
Allgemeinen
hat
der
Kunde
nicht
die
gleiche
Verhandlungsmacht,
wenn
er
vertragliche
Beziehungen
mit
der
Bank
eingeht,
bei
der
er
Kunde
wird.
Europarl v8