Übersetzung für "Contract balance" in Deutsch

Usually we accept 30% subscription by T/T after the contract,and 70% balance by T/T before delivery.
Normalerweise nehmen wir 30% Subskription durch T/T nach dem Vertrag und 70% Balance durch T/T vor Lieferung an.
CCAligned v1

Payment Terms: 30% deposit upon signing the contract, the balance will be cleared by T/T before delivery.
Zahlungsbedingungen: 30% Ablagerung nach dem Unterzeichnen des Vertrages, die Balance wird durch T/T vor Lieferung geklärt.
CCAligned v1

Normally, 30% down payment after confirm the contract/PI, balance before shipment/copy of Bill of Lading.
Normalerweise bestätigen 30% Anzahlung nach das contract/PI, Balance vor Versand/Kopie von Frachtbrief.
CCAligned v1

The reason for the suit against the fifth fastest US athlete over 800 meters and potential Olympic Games participant is Berian's latest contract with New Balance.
Grund für die Klage gegen den fünftschnellsten US-Athleten über die 800-Meter und potentiellen Olympia-Teilnehmer ist Berians jüngster Vertrag mit New Balance.
ParaCrawl v7.1

But a washing machine is at your disposal... - You can contact me by phone + 596696903780 or Email at [email protected] for the signature of the contract, Reservation 30%, Balance on handing over the keys + Deposit 350 € discount at the end of the stay after inventory.
Aber eine Waschmaschine steht zu Ihrer Verfügung... - Sie können mich per Telefon erreichen + 596696903780 oder E-Mail an [email protected] für die Unterzeichnung des Vertrages, Reservierung 30%, Balance bei Schlüsselübergabe + Kaution von 350 € am Ende des Aufenthaltes nach Inventar.
ParaCrawl v7.1

Contractualisation could be accepted if the contracts were balanced.
Wären die Verträge ausgewogen, könnte man die Vertragslandwirtschaft akzeptieren.
ParaCrawl v7.1

Only a well-balanced contract ensures a relaxed relationship between lessor and lessee.
Nur ein ausgewogener Vertrag sorgt für ein entspanntes Verhältnis zwischen Mieter und Vermieter.
ParaCrawl v7.1

Eyeleted contracts, bound balance sheets, magazines and many other items are digitised.
Digitalisiert werden geöste Verträge, gebundene Bilanzen, Magazine und vieles mehr.
ParaCrawl v7.1

Therefore consumers should be given the right to terminate long-term contracts under certain balanced conditions.
Daher sollte das Recht der Verbraucher auf Beendigung langfristiger Verträge an bestimmte ausgewogene Bedingungen geknüpft sein.
TildeMODEL v2018

Contracts for balancing services, contracts between different members of the same group of companies and contracts for the sale of the output of small energy production facilities should be reported to the Agency only at its reasoned request on ad-hoc basis.
Verträge über Regelenergieleistungen, Verträge zwischen verschiedenen Mitgliedern derselben Unternehmensgruppe sowie Verträge über den Verkauf der Erzeugungsleistung kleiner Anlagen sollten der Agentur nur ad hoc auf deren begründete Aufforderung hin gemeldet werden.
DGT v2019

Each balancing service provider with a contract for balancing capacity shall submit to its connecting TSO the balancing energy bids or integrated scheduling process bids corresponding to the volume, products, and other requirements set out in the balancing capacity contract.
Jeder Regelreserveanbieter mit einem Vertrag über die Bereitstellung von Regelleistung übermittelt seinem Anschluss-ÜNB Regelarbeitsgebote oder Gebote für das integrierte Fahrplanerstellungsverfahren, die hinsichtlich des Volumens, der Produkte und anderer Anforderungen seinem Vertrag über die Bereitstellung von Regelleistung entsprechen.
DGT v2019

The price of the balancing energy bids or integrated scheduling process bids from standard and specific products pursuant to paragraph 4 shall not be predetermined in a contract for balancing capacity.
Der Preis der Regelarbeitsgebote oder der Gebote für das integrierte Fahrplanerstellungsverfahren für Standardprodukte und spezifische Produkte gemäß Absatz 4 darf in einem Vertrag über die Bereitstellung von Regelleistung nicht vorab festgelegt werden.
DGT v2019