Übersetzung für "Content aspects" in Deutsch
Here,
the
discussion
on
content
aspects
opens
up
different
perspectives
for
the
students.
Hier
eröffnet
die
inhaltliche
Auseinandersetzung
den
Schülerinnen
und
Schülern
andere
Blickwinkel.
ParaCrawl v7.1
The
content-related
aspects
will
remain
high
on
the
agenda
during
the
Austrian
Presidency.
Während
der
österreichischen
EU-Präsidentschaft
sollen
die
inhaltlichen
Aspekte
im
Vordergrund
stehen.
ParaCrawl v7.1
Both
formal
as
well
as
content-related
aspects
are
relevant
for
these
audits.
Bei
diesen
Audits
werden
sowohl
formale
als
auch
inhaltliche
Punkte
überprüft.
ParaCrawl v7.1
The
content
and
technical
aspects
of
the
content
displayed
is
controlled
and
delivered
by
Criteo.
Die
angezeigten
Inhalte
werden
inhaltlich
und
technisch
nur
von
Criteo
gesteuert
und
ausgeliefert.
ParaCrawl v7.1
We
will
show
you
which
technical
and
content
aspects
you
need
to
consider.
Aber
dafür
müssen
Sie
verschiedene
technische
und
inhaltliche
Voraussetzungen
beachten.
Wir
zeigen
Ihnen,
welche.
ParaCrawl v7.1
With
the
aid
of
these
nominal
phrases
you
can
target
your
search
on
the
content-related
aspects
of
a
book.
Mithilfe
dieser
Nominalphrasen
können
Sie
Ihre
Suche
gezielt
nach
inhaltlichen
Aspekten
eines
Buches
aus
richten.
ParaCrawl v7.1
Content
Basic
aspects
of
plant,
stress
and
storage
physiology
in
horticulture
are
presented
to
the
students.
Lehrinhalt
Grundlegende
Aspekte
der
Pflanzen-,
Stress-
und
Lagerungsphysiologie
im
Gartenbau
werden
den
Studierenden
präsentiert.
ParaCrawl v7.1
Bosnia
and
Herzegovina
shall
align
its
policies
on
the
regulation
of
content
aspects
of
cross-border
broadcasting
with
those
of
the
Community
and
shall
harmonise
its
legislation
with
the
relevant
Community
acquis.
Bosnien
und
Herzegowina
gleicht
seine
Politik
zur
Regulierung
inhaltlicher
Aspekte
des
grenzüberschreitenden
Rundfunks
an
die
der
Gemeinschaft
an
und
passt
seine
Rechtsvorschriften
an
den
einschlägigen
gemeinschaftlichen
Besitzstand
an.
DGT v2019
Kosovo
shall
align
its
policies
on
the
regulation
of
content
aspects
of
cross-border/boundary
broadcasting
with
those
of
the
EU
and
shall
harmonise
its
legislation
with
the
EU
acquis.
Das
Kosovo
gleicht
seine
Politik
zur
Regulierung
inhaltlicher
Aspekte
des
grenz-
und
gebietsüberschreitenden
Rundfunks
an
die
der
EU
an
und
harmonisiert
seine
Rechtsvorschriften
mit
dem
Besitzstand
der
EU.
DGT v2019
The
fiscal
policy
of
Member
States
is
closely
intertwined
with
Member
State
policy
on
the
content
and
qualitative
aspects
of
pension
schemes.
Die
Steuerpolitik
der
Mitgliedstaaten
ist
mit
ihrer
Politik
betreffend
Inhalt
und
qualitative
Aspekte
der
Altersversorgungssysteme
eng
verknüpft.
Europarl v8
While
Lebanese
blogger
Rami
from
the
+961
blog
was
content
with
certain
aspects
of
the
football
fever,
he
was
not
impressed
by
some
of
what
his
compatriots
are
doing.
Während
die
libanesische
Blogger
Rami
vom
+961
Blog
mit
bestimmten
Aspekten
des
Fußball-Fiebers
einverstanden
war,
so
war
er
von
dem,
was
einige
seiner
Landsleute
taten,
nicht
beeindruckt.
GlobalVoices v2018q4
The
fact
that
the
consumer
had
the
possibility
of
influencing
the
content
of
certain
aspects
of
a
contract
term
or
one
specific
term,
shall
not
exclude
the
application
of
this
Chapter
to
other
contract
terms
which
form
part
of
the
contract.
Die
Tatsache,
dass
der
Verbraucher
die
Möglichkeit
hatte,
den
Inhalt
bestimmter
Elemente
einer
Vertragsklausel
oder
eine
einzelne
Klausel
zu
beeinflussen,
schließt
die
Anwendung
dieses
Kapitels
auf
die
übrigen
Klauseln,
die
Bestandteil
des
Vertrags
sind,
nicht
aus.
TildeMODEL v2018
Montenegro
shall
align
its
policies
on
the
regulation
of
content
aspects
of
cross-border
broadcasting
with
those
of
the
EC
and
shall
harmonise
its
legislation
with
the
EU
acquis.
Montenegro
gleicht
seine
Politik
zur
Regulierung
inhaltlicher
Aspekte
des
grenzüberschreitenden
Rundfunks
an
die
der
Gemeinschaft
an
und
passt
seine
Rechtsvorschriften
an
den
gemeinschaftlichen
Besitzstand
an.
DGT v2019
Serbia
shall
align
its
policies
on
the
regulation
of
content
aspects
of
cross-border
broadcasting
with
those
of
the
EC
and
shall
harmonise
its
legislation
with
the
EU
acquis.
Serbien
gleicht
seine
Politik
zur
Regulierung
inhaltlicher
Aspekte
des
grenzüberschreitenden
Rundfunks
an
die
der
Gemeinschaft
an
und
passt
seine
Rechtsvorschriften
an
den
gemeinschaftlichen
Besitzstand
an.
DGT v2019
In
2005
a
proposal
on
the
content,
financial
aspects
and
institutional
framework
for
an
ESRP
will
be
presented
by
the
Commission.
Im
Jahr
2005
wird
die
Kommission
einen
Vorschlag
zu
Inhalt,
finanziellen
Aspekten
und
institutionellem
Rahmen
des
ESRP
vorlegen.
TildeMODEL v2018
Also,
it
would
have
a
negative
impact
on
the
level
of
know-how
within
the
Commission
and
increase
the
risk
of
a
fragmentation
of
content
versus
administrative
aspects.
Zudem
würde
in
der
Kommission
Sachwissen
verlorengehen,
und
die
Gefahr,
dass
Inhalte
und
administrative
Aspekte
fragmentiert
werden,
würde
zunehmen.
TildeMODEL v2018