Übersetzung für "Constitution" in Deutsch

The dual failures of the Constitution and the Treaty should serve as a warning.
Die beiden Niederlagen der Verfassung und des Vertrags müssen als Warnung dienen.
Europarl v8

He fought for the Constitution and also for the referendum in Spain.
Er hat für die Verfassung gekämpft, in Spanien auch für das Referendum.
Europarl v8

It is thus a constitution: financially, politically and legally.
Es ist eine Verfassung: finanziell, politisch und rechtlich.
Europarl v8

According to its constitution, Syria is officially a popular democratic and socialist-oriented unitary state.
Gemäß seiner Verfassung ist Syrien offiziell ein volksdemokratischer und sozialistisch orientierter Staat.
Europarl v8

The Constitution has been changed, and a de facto presidential regime is back in place.
Die Verfassung wurde geändert und es wurde wieder ein De-facto-Präsidialregime eingeführt.
Europarl v8

The new Egyptian constitution must not be given over to sharia.
Die neue ägyptische Verfassung darf nicht der Scharia überlassen werden.
Europarl v8

I am pleased to find such sentiments in a constitution.
Ich freue mich, dass solche Thesen in einer Verfassung stehen.
Europarl v8

European values are being questioned in the new Hungarian constitution.
Die europäischen Werte werden in der neuen ungarischen Verfassung in Frage gestellt.
Europarl v8

Sadly, the Hungarian constitution does not fulfil these criteria.
Leider erfüllt die ungarische Verfassung diese Kriterien nicht.
Europarl v8

The new constitution raises questions on an international level.
Die neue Verfassung wirft auf internationaler Ebene Fragen auf.
Europarl v8

The constitution fails to provide an EU-conforming, modern, administrative structure.
Die Verfassung enthält keine EU-konforme, moderne Verwaltungsstruktur.
Europarl v8

As far as I am aware, no constitution defines the law for future generations.
Das Recht für zukünftige Generationen ist meines Wissens in keiner Verfassung festgeschrieben.
Europarl v8

Now it is the turn of the constitution.
Jetzt ist die Verfassung an der Reihe.
Europarl v8

Furthermore, Russia must abide by her own constitution.
Außerdem muss Russland an seiner eigenen Verfassung festhalten.
Europarl v8

The treaties are the constitution of the European Union.
Die Verträge sind die Verfassung der Europäischen Union.
Europarl v8

The cooperation of all the political powers is required to draw up a constitution.
Für die Ausarbeitung einer Verfassung ist die Zusammenarbeit zwischen sämtlichen politischen Kräften erforderlich.
Europarl v8

Fourthly, Albania needs a constitution, particularly for important investment projects.
Viertens: Albanien braucht eine Verfassung, auch gerade für wichtige Investitionsvorhaben.
Europarl v8

I therefore ask you to respect the Spanish Constitution.
Ich fordere ihn daher auf, die spanische Verfassung zu respektieren.
Europarl v8

A constitution cannot be produced on the spur of the moment.
Eine Verfassung läßt sich nicht improvisieren.
Europarl v8

The last sentence of Article III-157(1) of the Constitution shall be replaced by the following:
In Artikel III-157 Absatz 1 der Verfassung erhält der letzte Satz folgende Fassung:
DGT v2019

That Constitution is dead and buried, at least if we call ourselves democrats.
Diese Verfassung ist mausetot, zumindest wenn wir uns als Demokraten bezeichnen.
Europarl v8

Freedom of the press is a fundamental freedom enshrined in Article 21 of the Italian Constitution.
Die Pressefreiheit ist eine in Artikel 21 der italienischen Verfassung fest verankerte Grundfreiheit.
Europarl v8

Egypt's Constitution provides for freedom of belief and free practice of religion.
Die Glaubensfreiheit sowie die freie Religionsausübung sind in der ägyptischen Verfassung verankert.
Europarl v8