Übersetzung für "Constitute an offence" in Deutsch

Any misuse may constitute an offence for which the user may be subject to material liability.
Ein Missbrauch kann eine Straftat bedeuten und kann eine materielle Haftung des Nutzers nach sich ziehen.
ParaCrawl v7.1

So, while my report maintains the Commission's suggestion that only operators who place timber and timber products on the EU market for the first time should be required to put in place a full due-diligence system - since they are clearly the actors with the most influence - it makes clear that all operators in the market share responsibility for trading only legally sourced wood and that failing to do that may constitute an offence.
Obwohl mein Bericht den Vorschlag der Kommission aufrecht erhält, dass nur die Händler, die erstmalig Holz und Holzprodukte auf den EU-Markt bringen, ein vollständiges System der sorgfältigen Prüfung unterhalten müssen, da sie eindeutig die Beteiligten mit dem größten Einfluss sind, macht er dennoch klar, dass alle Beteiligten an den Märkten gemeinsam die Verantwortung tragen, dass nur Holz aus legalen Quellen gehandelt wird und dass es eine Straftat darstellt, wenn dies nicht geschieht.
Europarl v8

However, the requested Party may, when it deems appropriate, provide assistance, to the extent it decides at its discretion, irrespective of whether the conduct would constitute an offence under the domestic law of the requested Party.
Die ersuchte Vertragspartei kann jedoch, wenn sie es für zweckmäßig hält, Rechtshilfe unabhängig davon leisten, ob das Verhalten nach ihrem innerstaatlichen Recht eine Straftat darstellen würde, soweit sie dies nach eigenem Ermessen beschließt.
DGT v2019

For offences other than those covered by paragraph 1, the executing State may make the recognition and execution of a decision subject to the condition that the decision is related to conduct which would constitute an offence under the law of the executing State, whatever the constituent elements or however it is described.
Bei Fällen, die nicht unter Absatz 1 fallen, kann der Vollstreckungsstaat die Anerkennung und Vollstreckung einer Entscheidung unabhängig von den Tatbestandsmerkmalen oder der Klassifizierung der Straftat davon abhängig machen, dass die Entscheidung sich auf Handlungen bezieht, die nach dem Recht des Vollstreckungsstaats eine Straftat darstellen würden.
DGT v2019

On the same lines as the previous speaker, I would like to say, and I don't know how much the Commission can help us in this, that provisions which in 1951, in the midst of a cold war, could be justified (with a kind of extraterritoriality, a bit like that enjoyed by the Church in the Middle Ages and in other times) now seem obsolete and constitute an offence to the victims and to the judiciary who have every possibility of investigating and doing justice where it is very often a case of acrobatics in the air rather than real military requirements.
Im gleichen Sinne wie mein Vorredner möchte ich sagen, daß - wobei ich nicht weiß, inwieweit uns die Kommission in dieser Hinsicht behilflich sein kann - Bestimmungen, die 1951, auf dem Höhepunkt des Kalten Krieges, gerechtfertigt sein mochten - eine Art Extraterritorialität, wie sie für die Kirche im Mittelalter und in anderen Epochen galt -, heute wirklich überholt erscheinen und sogar eine Beleidigung für die Opfer darstellen sowie für die Gerichtsbehörden, die voll in der Lage sind, über Fälle, in denen es sich häufig um Luftakrobatik handelt und nicht um wirklich militärische Erfordernisse, Ermittlungen anzustellen und Recht zu sprechen.
Europarl v8

For an act to constitute an offence as set forth in Articles 5 to 7 of this Convention, it shall not be necessary that a terrorist offence be actually committed.
Für die Umschreibung einer Handlung als Straftat im Sinne der Artikel 5 bis 7 ist es nicht erforderlich, dass eine terroristische Handlung tatsächlich begangen wird.
DGT v2019

In practice, it has already become clear that actions that no longer constitute an offence, in light of the recent reform of the Penal Code, could still be considered to be an offence under some other Article of criminal legislation and punished, in some cases, even more harshly.
In der Praxis hat sich schon gezeigt, dass Tatsachen, die nach der jüngsten Reform des Strafgesetzbuchs keinen Straftatbestand mehr darstellen, durchaus als Straftat auf der Grundlage eines anderen Artikels der Strafgesetzgebung betrachtet und manchmal noch härter bestraft werden können.
Europarl v8

For cases not covered by paragraph 2, the executing State may subject the recognition and enforcement of a freezing order made for purposes referred to in paragraph 1(b) to the condition that the acts for which the order was issued constitute an offence which, under the laws of that State, allows for such freezing, whatever the constituent elements or however described under the law of the issuing State.
Bei Fällen, die nicht unter Absatz 2 fallen, kann der Vollstreckungsstaat die Anerkennung und Vollstreckung einer Sicherstellungsentscheidung, die zu den in Absatz 1 Buchstabe b) genannten Zwecken erlassen wurde, davon abhängig machen, dass die Handlungen, wegen deren die Sicherstellungsentscheidung ergangen ist, eine Straftat darstellen, die nach dem Recht des Vollstreckungsstaats eine Sicherstellung ermöglicht, unabhängig von den Tatbestandsmerkmalen oder der Klassifizierung der Straftat nach dem Recht des Entscheidungsstaats.
JRC-Acquis v3.0

National authorities should inform the EPPO without delay of any conduct that could constitute an offence within the competence of the EPPO.
Die Organe, Einrichtungen und sonstigen Stellen der Union sowie die nationalen Behörden sollten der EUStA unverzüglich Informationen über Straftaten mitteilen, bezüglich deren sie ihre Zuständigkeit ausüben könnte.
DGT v2019

For offences other than those covered by paragraph 1, the executing State may make the recognition of the decision on supervision measures subject to the condition that the decision relates to acts which also constitute an offence under the law of the executing State, whatever the constituent elements or however it is described.
Bei Straftaten, die nicht unter Absatz 1 fallen, kann der Vollstreckungsstaat die Anerkennung der Entscheidung über Überwachungsmaßnahmen davon abhängig machen, dass die der Entscheidung zugrunde liegenden Handlungen auch nach dem Recht des Vollstreckungsstaats eine Straftat darstellen, unabhängig von den Tatbestandsmerkmalen oder der Bezeichnung der Straftat.
DGT v2019

For offences other than those covered by paragraph 1, the executing State may make the recognition of the judgment and enforcement of the sentence subject to the condition that it relates to acts which also constitute an offence under the law of the executing State, whatever its constituent elements or however it is described.
Bei Straftaten, die nicht unter Absatz 1 fallen, kann der Vollstreckungsstaat die Anerkennung des Urteils und die Vollstreckung der Sanktion davon abhängig machen, dass die ihm zugrunde liegenden Handlungen auch nach dem Recht des Vollstreckungsstaats eine Straftat darstellen, unabhängig von den Tatbestandsmerkmalen oder der Bezeichnung der Straftat.
DGT v2019

For offences other than those covered by paragraph 1, the executing State may make the recognition of the judgment and, where applicable, the probation decision and the supervision of probation measures and of alternative sanctions subject to the condition that the judgment relates to acts which also constitute an offence under the law of the executing State, whatever its constituent elements or however it is described.
Bei Straftaten, die nicht unter Absatz 1 fallen, kann der Vollstreckungsstaat die Anerkennung des Urteils und gegebenenfalls der Bewährungsentscheidung sowie die Übernahme der Überwachung der Bewährungsmaßnahmen und alternativen Sanktionen davon abhängig machen, dass die dem Urteil zugrunde liegenden Handlungen auch nach dem Recht des Vollstreckungsstaats eine Straftat darstellen, unabhängig von den Tatbestandsmerkmalen oder der Bezeichnung der Straftat.
DGT v2019

In particular, refusal to execute the EEW on the grounds that the act on which it is based does not constitute an offence under the national law of the executing State (dual criminality) should not be possible for certain categories of offences.
Insbesondere eine Versagung der Vollstreckung einer Europäischen Beweisanordnung mit der Begründung, die ihr zugrunde liegende Handlung stelle nach dem nationalen Recht des Vollstreckungsstaats keine Straftat dar (beiderseitige Strafbarkeit), sollte für bestimmte Kategorien von Straftaten nicht möglich sein.
DGT v2019

This would include drug trafficking, terrorism, theft and fraud, robbery, forgery and counterfeiting, illegal deposit taking, blackmail and extortion (essentially any conduct which would constitute an "indictable offence" in the UK).
Dies würde folgende Delikte betreffen: Drogenhandel, Terrorismus, Diebstahl und Betrug, Raub, Fälschung und Falschmünzerei, illegales Einlagengeschäft und Erpressung (d.h. im wesentlichen jedes Verhalten, das im Vereinigten Königreich eine "indictable offence Straftat, die aufgrund einer formellen Anklage unter Mitwirkung von Geschworenen abgeurteilt werden kann." darstellen würde).
TildeMODEL v2018

Third, ‘Advocaten voor de Wereld’ submits, the principle of equality and non-discrimination is infringed by the Framework Decision inasmuch as, for offences other than those which it covers, surrender may be made subject to the condition that the facts in respect of which the European arrest warrant was issued constitute an offence under the law of the Member State of execution.
Drittens sieht „Advocaten voor de Wereld“ den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung durch den Rahmenbeschluss verletzt, soweit danach bei anderen Straftaten als den darin aufgeführten die Übergabe davon abhängig gemacht werden könne, dass die Handlungen, derentwegen der Europäische Haftbefehl ausgestellt worden sei, nach dem Recht des Vollstreckungsmitgliedstaats eine Straftat darstellten.
TildeMODEL v2018

The draft Convention also sets out certain cases where the State of residence will refuse to give effect to the driving disqualification (e.g. when the order has already been fully enforced in the State of offence) or may refuse to do so (e.g. when the conduct for which the disqualification has been imposed in the State of offence does not constitute an offence under the law of the State of residence).
Der Übereinkommensentwurf sieht bestimmte Fälle vor, in denen der Wohnsitzstaat die Durchführung einer Entscheidung über den Entzug der Fahrerlaubnis verweigert (z.B. wenn die Entscheidung im Staat der Zuwiderhandlung bereits in vollem Umfang vollstreckt worden ist) oder in denen der Wohnsitzstaat die Vollstreckung einer solchen Entscheidung verweigern kann (z.B. wenn das Verhalten, aufgrund dessen eine Entscheidung über den Entzug der Fahrerlaubnis im Staat der Zuwiderhandlung angeordnet wurde, nach den Rechtsvorschriften des Wohnsitzstaates keine Zuwiderhandlung darstellt).
TildeMODEL v2018

However, the requested State Party may, when it deems appropriate, provide assistance, to the extent it decides at its discretion, irrespective of whether the conduct would constitute an offence under the domestic law of the requested State Party.
Der ersuchte Vertragsstaat kann jedoch, wenn er dies für zweckmäßig hält, Rechtshilfe leisten, soweit er dies nach seinem Ermessen entscheidet, unabhängig davon, ob das Verhalten nach dem innerstaatlichen Recht des ersuchten Vertragsstaats eine Straftat darstellen würde.
MultiUN v1

Each State Party shall take appropriate measures to ensure that the relevant anti-corruption bodies referred to in this Convention are known to the public and shall provide access to such bodies, where appropriate, for the reporting, including anonymously, of any incidents that may be considered to constitute an offence established in accordance with this Convention.
Jeder Vertragsstaat trifft geeignete Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die in diesem Übereinkommen genannten zuständigen Stellen zur Korruptionsbekämpfung der Öffentlichkeit bekannt sind, und ermöglicht den Zugang zu diesen Stellen, damit gegebenenfalls Vorfälle, die als eine in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftat angesehen werden können, - auch anonym - gemeldet werden können.
MultiUN v1

For offences other than those covered by paragraph 1, the executing State may make the recognition and execution of a confiscation order subject to the condition that the acts giving rise to the confiscation order constitute an offence which permits confiscation under the law of the executing State, whatever its constituent elements or however it is described under the law of the issuing State.
Bei Straftaten, die nicht unter Absatz 1 fallen, kann der Vollstreckungsstaat die Anerkennung und Vollstreckung einer Einziehungsentscheidung unabhängig von den Tatbestandsmerkmalen oder der Klassifizierung der Straftat nach dem Recht des Entscheidungsstaats davon abhängig machen, dass die Handlungen, die zu der Einziehungsentscheidung geführt haben, eine Straftat darstellen, die nach dem Recht des Vollstreckungsstaats eine Einziehung ermöglicht.
DGT v2019

The act makes it a criminal offence in Irish law to commit outside the State certain offences which if committed within the jurisdiction would constitute an offence.
Aufgrund dieses Strafrechtsgesetzes werden bestimmt Taten, die außerhalb Irlands begangen werden, nach irischem Recht als Straftaten angesehen, wenn sie innerhalb des irischen Rechtsprechungsbereiches als Straftat gelten.
EUbookshop v2

Failure to attend, failure to submit to examination, failure to produce documents or any behaviour which before a court would constitute contempt is an offence punishable by fines or imprisonment or both.
Erscheint der Zeuge nicht, läßt er sich nicht vernehmen, bringt er die verlangten Urkunden nicht bei oder verhält er sich in anderer Weise ungebührlich vor dem Gericht, so gilt dies als ein durch Geldbußen oder Gefängnis oder beides strafbarer Rechtsverstoß.
EUbookshop v2