Übersetzung für "Constitute an offence" in Deutsch
Any
misuse
may
constitute
an
offence
for
which
the
user
may
be
subject
to
material
liability.
Ein
Missbrauch
kann
eine
Straftat
bedeuten
und
kann
eine
materielle
Haftung
des
Nutzers
nach
sich
ziehen.
ParaCrawl v7.1
So,
while
my
report
maintains
the
Commission's
suggestion
that
only
operators
who
place
timber
and
timber
products
on
the
EU
market
for
the
first
time
should
be
required
to
put
in
place
a
full
due-diligence
system
-
since
they
are
clearly
the
actors
with
the
most
influence
-
it
makes
clear
that
all
operators
in
the
market
share
responsibility
for
trading
only
legally
sourced
wood
and
that
failing
to
do
that
may
constitute
an
offence.
Obwohl
mein
Bericht
den
Vorschlag
der
Kommission
aufrecht
erhält,
dass
nur
die
Händler,
die
erstmalig
Holz
und
Holzprodukte
auf
den
EU-Markt
bringen,
ein
vollständiges
System
der
sorgfältigen
Prüfung
unterhalten
müssen,
da
sie
eindeutig
die
Beteiligten
mit
dem
größten
Einfluss
sind,
macht
er
dennoch
klar,
dass
alle
Beteiligten
an
den
Märkten
gemeinsam
die
Verantwortung
tragen,
dass
nur
Holz
aus
legalen
Quellen
gehandelt
wird
und
dass
es
eine
Straftat
darstellt,
wenn
dies
nicht
geschieht.
Europarl v8
However,
the
requested
Party
may,
when
it
deems
appropriate,
provide
assistance,
to
the
extent
it
decides
at
its
discretion,
irrespective
of
whether
the
conduct
would
constitute
an
offence
under
the
domestic
law
of
the
requested
Party.
Die
ersuchte
Vertragspartei
kann
jedoch,
wenn
sie
es
für
zweckmäßig
hält,
Rechtshilfe
unabhängig
davon
leisten,
ob
das
Verhalten
nach
ihrem
innerstaatlichen
Recht
eine
Straftat
darstellen
würde,
soweit
sie
dies
nach
eigenem
Ermessen
beschließt.
DGT v2019
For
offences
other
than
those
covered
by
paragraph
1,
the
executing
State
may
make
the
recognition
and
execution
of
a
decision
subject
to
the
condition
that
the
decision
is
related
to
conduct
which
would
constitute
an
offence
under
the
law
of
the
executing
State,
whatever
the
constituent
elements
or
however
it
is
described.
Bei
Fällen,
die
nicht
unter
Absatz
1
fallen,
kann
der
Vollstreckungsstaat
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
einer
Entscheidung
unabhängig
von
den
Tatbestandsmerkmalen
oder
der
Klassifizierung
der
Straftat
davon
abhängig
machen,
dass
die
Entscheidung
sich
auf
Handlungen
bezieht,
die
nach
dem
Recht
des
Vollstreckungsstaats
eine
Straftat
darstellen
würden.
DGT v2019
On
the
same
lines
as
the
previous
speaker,
I
would
like
to
say,
and
I
don't
know
how
much
the
Commission
can
help
us
in
this,
that
provisions
which
in
1951,
in
the
midst
of
a
cold
war,
could
be
justified
(with
a
kind
of
extraterritoriality,
a
bit
like
that
enjoyed
by
the
Church
in
the
Middle
Ages
and
in
other
times)
now
seem
obsolete
and
constitute
an
offence
to
the
victims
and
to
the
judiciary
who
have
every
possibility
of
investigating
and
doing
justice
where
it
is
very
often
a
case
of
acrobatics
in
the
air
rather
than
real
military
requirements.
Im
gleichen
Sinne
wie
mein
Vorredner
möchte
ich
sagen,
daß
-
wobei
ich
nicht
weiß,
inwieweit
uns
die
Kommission
in
dieser
Hinsicht
behilflich
sein
kann
-
Bestimmungen,
die
1951,
auf
dem
Höhepunkt
des
Kalten
Krieges,
gerechtfertigt
sein
mochten
-
eine
Art
Extraterritorialität,
wie
sie
für
die
Kirche
im
Mittelalter
und
in
anderen
Epochen
galt
-,
heute
wirklich
überholt
erscheinen
und
sogar
eine
Beleidigung
für
die
Opfer
darstellen
sowie
für
die
Gerichtsbehörden,
die
voll
in
der
Lage
sind,
über
Fälle,
in
denen
es
sich
häufig
um
Luftakrobatik
handelt
und
nicht
um
wirklich
militärische
Erfordernisse,
Ermittlungen
anzustellen
und
Recht
zu
sprechen.
Europarl v8
For
an
act
to
constitute
an
offence
as
set
forth
in
Articles
5
to
7
of
this
Convention,
it
shall
not
be
necessary
that
a
terrorist
offence
be
actually
committed.
Für
die
Umschreibung
einer
Handlung
als
Straftat
im
Sinne
der
Artikel 5
bis
7
ist
es
nicht
erforderlich,
dass
eine
terroristische
Handlung
tatsächlich
begangen
wird.
DGT v2019
In
practice,
it
has
already
become
clear
that
actions
that
no
longer
constitute
an
offence,
in
light
of
the
recent
reform
of
the
Penal
Code,
could
still
be
considered
to
be
an
offence
under
some
other
Article
of
criminal
legislation
and
punished,
in
some
cases,
even
more
harshly.
In
der
Praxis
hat
sich
schon
gezeigt,
dass
Tatsachen,
die
nach
der
jüngsten
Reform
des
Strafgesetzbuchs
keinen
Straftatbestand
mehr
darstellen,
durchaus
als
Straftat
auf
der
Grundlage
eines
anderen
Artikels
der
Strafgesetzgebung
betrachtet
und
manchmal
noch
härter
bestraft
werden
können.
Europarl v8
For
cases
not
covered
by
paragraph
2,
the
executing
State
may
subject
the
recognition
and
enforcement
of
a
freezing
order
made
for
purposes
referred
to
in
paragraph
1(b)
to
the
condition
that
the
acts
for
which
the
order
was
issued
constitute
an
offence
which,
under
the
laws
of
that
State,
allows
for
such
freezing,
whatever
the
constituent
elements
or
however
described
under
the
law
of
the
issuing
State.
Bei
Fällen,
die
nicht
unter
Absatz
2
fallen,
kann
der
Vollstreckungsstaat
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
einer
Sicherstellungsentscheidung,
die
zu
den
in
Absatz
1
Buchstabe
b)
genannten
Zwecken
erlassen
wurde,
davon
abhängig
machen,
dass
die
Handlungen,
wegen
deren
die
Sicherstellungsentscheidung
ergangen
ist,
eine
Straftat
darstellen,
die
nach
dem
Recht
des
Vollstreckungsstaats
eine
Sicherstellung
ermöglicht,
unabhängig
von
den
Tatbestandsmerkmalen
oder
der
Klassifizierung
der
Straftat
nach
dem
Recht
des
Entscheidungsstaats.
JRC-Acquis v3.0
National
authorities
should
inform
the
EPPO
without
delay
of
any
conduct
that
could
constitute
an
offence
within
the
competence
of
the
EPPO.
Die
Organe,
Einrichtungen
und
sonstigen
Stellen
der
Union
sowie
die
nationalen
Behörden
sollten
der
EUStA
unverzüglich
Informationen
über
Straftaten
mitteilen,
bezüglich
deren
sie
ihre
Zuständigkeit
ausüben
könnte.
DGT v2019
For
offences
other
than
those
covered
by
paragraph
1,
the
executing
State
may
make
the
recognition
of
the
decision
on
supervision
measures
subject
to
the
condition
that
the
decision
relates
to
acts
which
also
constitute
an
offence
under
the
law
of
the
executing
State,
whatever
the
constituent
elements
or
however
it
is
described.
Bei
Straftaten,
die
nicht
unter
Absatz
1
fallen,
kann
der
Vollstreckungsstaat
die
Anerkennung
der
Entscheidung
über
Überwachungsmaßnahmen
davon
abhängig
machen,
dass
die
der
Entscheidung
zugrunde
liegenden
Handlungen
auch
nach
dem
Recht
des
Vollstreckungsstaats
eine
Straftat
darstellen,
unabhängig
von
den
Tatbestandsmerkmalen
oder
der
Bezeichnung
der
Straftat.
DGT v2019
For
offences
other
than
those
covered
by
paragraph
1,
the
executing
State
may
make
the
recognition
of
the
judgment
and
enforcement
of
the
sentence
subject
to
the
condition
that
it
relates
to
acts
which
also
constitute
an
offence
under
the
law
of
the
executing
State,
whatever
its
constituent
elements
or
however
it
is
described.
Bei
Straftaten,
die
nicht
unter
Absatz
1
fallen,
kann
der
Vollstreckungsstaat
die
Anerkennung
des
Urteils
und
die
Vollstreckung
der
Sanktion
davon
abhängig
machen,
dass
die
ihm
zugrunde
liegenden
Handlungen
auch
nach
dem
Recht
des
Vollstreckungsstaats
eine
Straftat
darstellen,
unabhängig
von
den
Tatbestandsmerkmalen
oder
der
Bezeichnung
der
Straftat.
DGT v2019
For
offences
other
than
those
covered
by
paragraph
1,
the
executing
State
may
make
the
recognition
of
the
judgment
and,
where
applicable,
the
probation
decision
and
the
supervision
of
probation
measures
and
of
alternative
sanctions
subject
to
the
condition
that
the
judgment
relates
to
acts
which
also
constitute
an
offence
under
the
law
of
the
executing
State,
whatever
its
constituent
elements
or
however
it
is
described.
Bei
Straftaten,
die
nicht
unter
Absatz
1
fallen,
kann
der
Vollstreckungsstaat
die
Anerkennung
des
Urteils
und
gegebenenfalls
der
Bewährungsentscheidung
sowie
die
Übernahme
der
Überwachung
der
Bewährungsmaßnahmen
und
alternativen
Sanktionen
davon
abhängig
machen,
dass
die
dem
Urteil
zugrunde
liegenden
Handlungen
auch
nach
dem
Recht
des
Vollstreckungsstaats
eine
Straftat
darstellen,
unabhängig
von
den
Tatbestandsmerkmalen
oder
der
Bezeichnung
der
Straftat.
DGT v2019
In
particular,
refusal
to
execute
the
EEW
on
the
grounds
that
the
act
on
which
it
is
based
does
not
constitute
an
offence
under
the
national
law
of
the
executing
State
(dual
criminality)
should
not
be
possible
for
certain
categories
of
offences.
Insbesondere
eine
Versagung
der
Vollstreckung
einer
Europäischen
Beweisanordnung
mit
der
Begründung,
die
ihr
zugrunde
liegende
Handlung
stelle
nach
dem
nationalen
Recht
des
Vollstreckungsstaats
keine
Straftat
dar
(beiderseitige
Strafbarkeit),
sollte
für
bestimmte
Kategorien
von
Straftaten
nicht
möglich
sein.
DGT v2019
This
would
include
drug
trafficking,
terrorism,
theft
and
fraud,
robbery,
forgery
and
counterfeiting,
illegal
deposit
taking,
blackmail
and
extortion
(essentially
any
conduct
which
would
constitute
an
"indictable
offence"
in
the
UK).
Dies
würde
folgende
Delikte
betreffen:
Drogenhandel,
Terrorismus,
Diebstahl
und
Betrug,
Raub,
Fälschung
und
Falschmünzerei,
illegales
Einlagengeschäft
und
Erpressung
(d.h.
im
wesentlichen
jedes
Verhalten,
das
im
Vereinigten
Königreich
eine
"indictable
offence
Straftat,
die
aufgrund
einer
formellen
Anklage
unter
Mitwirkung
von
Geschworenen
abgeurteilt
werden
kann."
darstellen
würde).
TildeMODEL v2018
Third,
‘Advocaten
voor
de
Wereld’
submits,
the
principle
of
equality
and
non-discrimination
is
infringed
by
the
Framework
Decision
inasmuch
as,
for
offences
other
than
those
which
it
covers,
surrender
may
be
made
subject
to
the
condition
that
the
facts
in
respect
of
which
the
European
arrest
warrant
was
issued
constitute
an
offence
under
the
law
of
the
Member
State
of
execution.
Drittens
sieht
„Advocaten
voor
de
Wereld“
den
Grundsatz
der
Gleichheit
und
Nichtdiskriminierung
durch
den
Rahmenbeschluss
verletzt,
soweit
danach
bei
anderen
Straftaten
als
den
darin
aufgeführten
die
Übergabe
davon
abhängig
gemacht
werden
könne,
dass
die
Handlungen,
derentwegen
der
Europäische
Haftbefehl
ausgestellt
worden
sei,
nach
dem
Recht
des
Vollstreckungsmitgliedstaats
eine
Straftat
darstellten.
TildeMODEL v2018
The
draft
Convention
also
sets
out
certain
cases
where
the
State
of
residence
will
refuse
to
give
effect
to
the
driving
disqualification
(e.g.
when
the
order
has
already
been
fully
enforced
in
the
State
of
offence)
or
may
refuse
to
do
so
(e.g.
when
the
conduct
for
which
the
disqualification
has
been
imposed
in
the
State
of
offence
does
not
constitute
an
offence
under
the
law
of
the
State
of
residence).
Der
Übereinkommensentwurf
sieht
bestimmte
Fälle
vor,
in
denen
der
Wohnsitzstaat
die
Durchführung
einer
Entscheidung
über
den
Entzug
der
Fahrerlaubnis
verweigert
(z.B.
wenn
die
Entscheidung
im
Staat
der
Zuwiderhandlung
bereits
in
vollem
Umfang
vollstreckt
worden
ist)
oder
in
denen
der
Wohnsitzstaat
die
Vollstreckung
einer
solchen
Entscheidung
verweigern
kann
(z.B.
wenn
das
Verhalten,
aufgrund
dessen
eine
Entscheidung
über
den
Entzug
der
Fahrerlaubnis
im
Staat
der
Zuwiderhandlung
angeordnet
wurde,
nach
den
Rechtsvorschriften
des
Wohnsitzstaates
keine
Zuwiderhandlung
darstellt).
TildeMODEL v2018
However,
the
requested
State
Party
may,
when
it
deems
appropriate,
provide
assistance,
to
the
extent
it
decides
at
its
discretion,
irrespective
of
whether
the
conduct
would
constitute
an
offence
under
the
domestic
law
of
the
requested
State
Party.
Der
ersuchte
Vertragsstaat
kann
jedoch,
wenn
er
dies
für
zweckmäßig
hält,
Rechtshilfe
leisten,
soweit
er
dies
nach
seinem
Ermessen
entscheidet,
unabhängig
davon,
ob
das
Verhalten
nach
dem
innerstaatlichen
Recht
des
ersuchten
Vertragsstaats
eine
Straftat
darstellen
würde.
MultiUN v1
Each
State
Party
shall
take
appropriate
measures
to
ensure
that
the
relevant
anti-corruption
bodies
referred
to
in
this
Convention
are
known
to
the
public
and
shall
provide
access
to
such
bodies,
where
appropriate,
for
the
reporting,
including
anonymously,
of
any
incidents
that
may
be
considered
to
constitute
an
offence
established
in
accordance
with
this
Convention.
Jeder
Vertragsstaat
trifft
geeignete
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
dass
die
in
diesem
Übereinkommen
genannten
zuständigen
Stellen
zur
Korruptionsbekämpfung
der
Öffentlichkeit
bekannt
sind,
und
ermöglicht
den
Zugang
zu
diesen
Stellen,
damit
gegebenenfalls
Vorfälle,
die
als
eine
in
Übereinstimmung
mit
diesem
Übereinkommen
umschriebene
Straftat
angesehen
werden
können,
-
auch
anonym
-
gemeldet
werden
können.
MultiUN v1
For
offences
other
than
those
covered
by
paragraph
1,
the
executing
State
may
make
the
recognition
and
execution
of
a
confiscation
order
subject
to
the
condition
that
the
acts
giving
rise
to
the
confiscation
order
constitute
an
offence
which
permits
confiscation
under
the
law
of
the
executing
State,
whatever
its
constituent
elements
or
however
it
is
described
under
the
law
of
the
issuing
State.
Bei
Straftaten,
die
nicht
unter
Absatz
1
fallen,
kann
der
Vollstreckungsstaat
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
einer
Einziehungsentscheidung
unabhängig
von
den
Tatbestandsmerkmalen
oder
der
Klassifizierung
der
Straftat
nach
dem
Recht
des
Entscheidungsstaats
davon
abhängig
machen,
dass
die
Handlungen,
die
zu
der
Einziehungsentscheidung
geführt
haben,
eine
Straftat
darstellen,
die
nach
dem
Recht
des
Vollstreckungsstaats
eine
Einziehung
ermöglicht.
DGT v2019
The
act
makes
it
a
criminal
offence
in
Irish
law
to
commit
outside
the
State
certain
offences
which
if
committed
within
the
jurisdiction
would
constitute
an
offence.
Aufgrund
dieses
Strafrechtsgesetzes
werden
bestimmt
Taten,
die
außerhalb
Irlands
begangen
werden,
nach
irischem
Recht
als
Straftaten
angesehen,
wenn
sie
innerhalb
des
irischen
Rechtsprechungsbereiches
als
Straftat
gelten.
EUbookshop v2
Failure
to
attend,
failure
to
submit
to
examination,
failure
to
produce
documents
or
any
behaviour
which
before
a
court
would
constitute
contempt
is
an
offence
punishable
by
fines
or
imprisonment
or
both.
Erscheint
der
Zeuge
nicht,
läßt
er
sich
nicht
vernehmen,
bringt
er
die
verlangten
Urkunden
nicht
bei
oder
verhält
er
sich
in
anderer
Weise
ungebührlich
vor
dem
Gericht,
so
gilt
dies
als
ein
durch
Geldbußen
oder
Gefängnis
oder
beides
strafbarer
Rechtsverstoß.
EUbookshop v2