Übersetzung für "Considerable evidence" in Deutsch
I
must
tell
you,
there
is
considerable
evidence...
that
the
entire
plot
was
your
brainchild.
Leider
gibt
es
deutliche
Hinweise,
dass
der
ganze
Anschlag
Ihre
Idee
war.
OpenSubtitles v2018
There
is
considerable
evidence
of
a
relationship
between
employee
stock
ownership
and
firm
performance.
Es
gibt
beträchtliche
Belege
für
einen
Zusammenhang
zwischen
Belegschaftsaktienbeteiligung
und
Firmenentwicklung.
EUbookshop v2
There
is
already
considerable
evidence
for
therapeutic
inhibitors
of
HO-1.
Für
therapeutische
Hemmstoffe
von
HO-1
gibt
es
bereits
wichtige
Anhaltspunkte.
ParaCrawl v7.1
There
is
considerable
evidence
of
Indian
links
with
the
Middle
East
during
the
Bronze
Age.
Es
gibt
deutliche
Hinweise
einer
Verbindung
zwischen
Indien
und
dem
Nahen
Osten
während
der
Bronzezeit.
News-Commentary v14
There
is
considerable
evidence
that
these
insects
appear
every
seventeenth
year
in
Pennsylvania.
Es
gibt
deutliche
Hinweise
darauf,
dass
diese
Insekten
alle
siebzehn
Jahre
in
Pennsylvania
auftreten.
WikiMatrix v1
The
researchers
identified
a
considerable
range
of
evidence
documenting
the
positive
impact
of
PTP.
Die
Forscher
identifizierten
eine
beträchtliche
Reihe
von
Beweisen
für
die
positiven
Auswirkungen
der
PMP.
ParaCrawl v7.1
For
three
years
now,
there
is
considerable
evidence
that,
when
faced
with
difficulties,
nations
are
tempted
to
turn
in
on
themselves.
Seit
nunmehr
drei
Jahren
gibt
es
deutliche
Hinweise
darauf,
dass
Nationen,
die
Schwierigkeiten
gegenüberstehen,
versucht
sind,
sich
zu
isolieren.
Europarl v8
As
has
been
pointed
out
here,
most
EU
funding
is
actually
administered
by
national
governments
and
there
is
considerable
evidence
of
fraud
and
malpractice
in
this
area.
Wie
bereits
ausgeführt
wurde,
werden
die
EU-Finanzen
nämlich
größtenteils
von
den
nationalen
Regierungen
verwaltet,
und
es
gibt
erdrückende
Beweise
für
Betrug
und
Fehlverhalten
in
diesem
Bereich.
Europarl v8
Apart
from
the
threat
of
accident
or
terrorist
attack,
there
is
also
considerable
evidence
of
adverse
health
effects
along
Ireland's
eastern
seaboard
attributed
to
Sellafield
discharges.
Neben
der
Bedrohung
durch
einen
Unfall
oder
einen
Terrorangriff
gibt
es
auch
beträchtliche
Anhaltspunkte,
dass
negative
Gesundheitsauswirkungen
entlang
der
irischen
Ostküste
auf
Abwässer
aus
Sellafield
zurückzuführen
sind.
Europarl v8
If
it
really
is
the
case
-
and
there
seems
to
be
considerable
evidence
-
that
the
phenomenon
is
growing,
that
children
are
being
traded
commercially,
that
children
are
kidnapped
not
only
in
order
to
abuse
them
but
to
coerce
them
into
prostitution
and
export
them
-
we
know
from
the
debates
on
human
trade
that
it
includes
children
-,
then
we
must
take
all
possible
steps
from
the
use
of
EUROPOL
to
the
founding
of
a
European
centre
for
missing
children.
Wenn
es
nämlich
so
ist
-
und
ich
meine,
vieles
spricht
dafür
-,
daß
sich
das
Phänomen
ausbreitet,
daß
Kinder
zur
Handelsware
werden,
daß
Kinder
gekidnappt
werden,
nicht
nur,
um
mißbraucht
zu
werden,
sondern
um
zur
Prostitution
gezwungen
und
auch
veräußert
zu
werden
-
wir
wissen
ja
aus
den
Debatten
um
den
Menschenhandel,
daß
er
Kinder
einschließt
-,
dann
muß
man
alle
erdenklichen
Maßnahmen
von
EUROPOL
bis
hin
zu
einem
europäischen
Zentrum
für
verschwundene
Kinder
in
Angriff
nehmen.
Europarl v8
In
spite
of
considerable
evidence
gathered
by
Mrs
Erica
Duggan,
his
mother,
that
Jeremiah
died
in
very
worrying
and
suspicious
circumstances,
last
week
the
Hessen
State
Prosecutor
decided
not
to
investigate.
Obwohl
Erica
Duggan,
Jeremiahs
Mutter,
umfangreiche
Beweise
dafür
zusammengetragen
hat,
dass
Jeremiah
unter
sehr
beunruhigenden
und
verdächtigen
Umständen
ums
Leben
gekommen
war,
beschloss
die
Staatsanwältin
des
Landes
Hessen,
in
diesem
Fall
nicht
zu
ermitteln.
Europarl v8
I
am
glad
that
we
are
now
having
this
debate
because
there
is
considerable
evidence
to
show
that
violence
in
videos
has
an
effect
on
minors
who
watch
them
-
very
detrimental
effects,
which
we
need
to
get
to
grips
with.
Ich
bin
froh,
dass
wir
nun
diese
Aussprache
führen,
denn
es
deutet
vieles
darauf
hin,
dass
Gewalt
in
Videospielen
auf
Minderjährige,
die
sie
ansehen,
Auswirkungen
hat
-
sehr
schädliche
Auswirkungen,
die
wir
in
den
Griff
bekommen
müssen.
Europarl v8
Modern
economic
theory
teaches
us,
with
a
wealth
of
detail
and
supported
by
considerable
empirical
evidence,
that
the
success
of
local
development
policies
is
strictly
linked
to
an
increase
in
the
power
of
individuals
to
take
autonomous
decisions
and
to
the
projects
for
implementing
regional
policies
which
are
acceptable
to
those
voters.
Die
modernen
Wirtschaftstheorien
lehren
uns
anhand
einer
Fülle
von
Details
und
gestützt
auf
umfassende
empirische
Belege,
dass
der
Erfolg
politischer
Maßnahmen
zur
Förderung
der
lokalen
Entwicklung
in
hohem
Maße
von
einer
größeren
Autonomie
der
Entscheidungsträger
sowie
von
der
Planung
und
Einführung
von
Regionalpolitiken
abhängt,
die
auch
bei
den
Wählern
Akzeptanz
finden.
Europarl v8
It
also
highlights
the
fact
that
there
is
considerable
evidence
that
over
many
years
Pakistan
has
provided
Kashmiri
militants
with
training,
weapons,
funding
and
sanctuary
and
has
encouraged
militants
to
commit
atrocities
on
the
Indian-administered
side.
Auch
geht
er
auf
die
zahlreichen
Hinweise
ein,
wonach
Pakistan
militante
Kaschmiris
über
Jahre
hinweg
ausgebildet
und
mit
Waffen,
Geld
und
Zufluchtsorten
unterstützt
und
sie
zu
Grausamkeiten
in
dem
von
Indien
verwalteten
Teil
angestiftet
hat.
Europarl v8