Übersetzung für "Compensation for default" in Deutsch
Compensation
for
default
damages
can
be
demanded
up
to
a
maximum
of
the
order
value
in
the
case
of
negligence
by
PataMusic.
Ersatz
des
Verzugsschadens
kann
im
Falle
eines
fahrlässigen
Verschuldens
von
PataMusic
höchstens
bis
zur
Höhe
des
Bestellwertes
verlangt
werden.
ParaCrawl v7.1
If
the
Contractor
defaults
and
if
we
suffer
a
damage
as
a
result
hereof,
we
shall
be
authorised
to
demand
a
flat-rate
compensation
for
the
default.
Kommt
der
Auftragnehmer
in
Verzug
und
erwächst
uns
hieraus
ein
Schaden,
so
sind
wir
berechtigt,
eine
pauschale
Verzugsentschädigung
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
If
we
are
in
default
and
the
customer
can
demonstrate
that
he
has
suffered
damage
due
to
our
delay,
he
can
claim
compensation
for
default.
Geraten
wir
in
Verzug
und
weist
der
Auftraggeber
uns
nach,
daß
ihm
aus
diesem
Grund
ein
Schaden
entstanden
ist,
so
ist
er
berechtigt,
eine
Verzugsentschädigung
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
5
Claims
of
the
ordering
party
for
compensation
for
default
and
claims
for
damages
due
to
non-observation
by
default
or
impossibility
of
the
performance
of
the
supplier
shall
be
limited
to
10
per
cent
of
the
value
of
such
share
of
the
delivery
or
performance
which
cannot
be
put
to
appropriate
use
or
not
in
due
time
due
to
the
impossibility
and/or
default.
Ansprüche
des
Bestellers
auf
Verzugsentschädigung
und
Schadensersatzansprüche
wegen
Nichterfüllung
aufgrund
Verzugs
oder
Unmöglichkeit
der
Leistung
des
Lieferanten
sind
beschränkt
auf
10
%
des
Wertes
desjenigen
Teils
der
Lieferung
oder
Leistung,
welcher
wegen
der
Unmöglichkeit
bzw.
des
Verzugs
nicht
oder
nicht
rechtzeitig
in
zweckdienliche
Verwendung
genommen
werden
kann.
ParaCrawl v7.1
Presuppostion
for
this
compensation
for
damages
of
default
is
the
customers
proof
of
the
damage
occurred
by
default
at
least
as
high
as
th
claimed
compensation.
Voraussetzung
für
diese
Verzugsentschädigung
ist,
daß
der
Abnehmer
einen
ihm
entstandenen
Verzugsschaden
mindestens
in
Höhe
der
Entschädigung
nachweist.
ParaCrawl v7.1
Should
the
Customer
incur
any
damages
caused
by
a
delay
for
which
Festo
is
responsible,
the
Customer
shall
be
entitled
to
claim
compensation
for
default.
Entsteht
dem
Kunden
ein
Schaden,
der
durch
eine
Verzögerung
von
Festo
verschuldet
wurde,
so
ist
er
berechtigt
eine
Verzugsentschädigung
zu
fordern.
ParaCrawl v7.1
In
other
respects,
the
orderer
is
entitled
to
demand
a
standard
compensation
for
default
in
the
amount
of
1
%
of
the
declared
value
of
the
goods
to
be
delivered
for
each
complete
week
of
the
delay
for
which
we
are
responsible,
but
not
more
than
3
%
of
the
value
of
the
goods.
Im
Übrigen
ist
der
Besteller
berechtigt,
im
Fall
des
von
uns
zu
vertretenden
Lieferverzugs
für
jede
vollendete
Woche
Verzug
eine
pauschalierte
Verzugsentschädigung
in
Höhe
von
1
%
des
Lieferwertes,
maximal
jedoch
nicht
mehr
als
3
%
des
Lieferwertes
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
If
we
are
in
default
with
the
delivery
and
if
there
is
merely
a
case
of
slight
negligence
on
our
part
then
claims
for
damages
of
our
contractual
partner
shall
be
limited
to
a
flat
rate
compensation
for
default
in
the
amount
of
0.2
%
of
the
delivery
value
for
each
completed
week
of
the
default
a
maximum
however
up
to
5
%
of
the
delivery
value,
whereby
we
however
reserve
the
right
to
prove
that
no
damages
at
all
or
only
slight
damages
were
suffered
as
a
result
of
the
delay
in
delivery.
Befinden
wir
uns
mit
der
Lieferung
in
Verzug
und
liegt
lediglich
ein
Fall
leichter
Fahrlässigkeit
unsererseits
vor,
so
sind
Schadensersatzansprüche
unseres
Vertragspartners
auf
eine
pauschalierte
Verzugsentschädigung
in
Höhe
von
0,2
%
des
Lieferwertes
für
jede
vollendete
Woche
des
Verzuges,
maximal
jedoch
5
%
des
Lieferwertes,
beschränkt,
wobei
es
uns
jedoch
vorbehalten
ist
nachzuweisen,
dass
als
Folge
des
Lieferverzuges
gar
kein
oder
nur
ein
geringerer
Schaden
eingetreten
ist.
ParaCrawl v7.1
This
shall
not
apply
for
cases
of
death,
injury
or
violations
of
health,
claims
based
on
violations
of
cardinal
duties
and
compensation
for
default
damages
(section
286
BGB
-
BÃ1?4rgerliches
Gesetzbuch,
German
Civil
Code).
Dies
gilt
nicht
bei
der
Verletzung
von
Leben,
Körper
und
Gesundheit,
AnsprÃ1?4chen
wegen
der
Verletzung
von
Kardinalpflichten
und
Ersatz
von
Verzugsschaden
(§
286
BGB).
ParaCrawl v7.1
If
an
agreed
delivery
deadline
is
not
adhered
to
by
fault
of
the
Supplier,
then
the
Purchaser
shall
be
entitled
after
expiry
of
a
reasonable
period
of
grace
to
demand
compensation
for
default
or
to
withdraw
from
the
contract,
provided
it
drew
attention
to
rejection
of
the
good
or
service
when
the
deadline
was
set;
no
additional
claims
by
the
Purchaser
shall
be
admissible.
Wird
eine
vereinbarte
Lieferfrist
infolge
eigenen
Verschuldens
des
Lieferers
nicht
eingehalten,
so
ist
unter
Ausschluss
weiter
Ansprüche
der
Käufer
nach
Ablauf
einer
angemessenen
Nachfrist
berechtigt,
eine
Verzugsentschädigung
zu
fordern
oder
vom
Vertrag
zurückzutreten,
wenn
er
beim
Setzen
der
Nachfrist
auf
die
Ablehnung
der
Leistung
hingewiesen
hat.
ParaCrawl v7.1
If
Supplier
defaults
and
if
Buyer
suffers
a
loss
thereby,
he
is
entitled
to
demand
a
flat
fee
in
compensation
for
such
default.
Kommt
der
Lieferer
in
Verzug
und
erwächst
dem
Besteller
hieraus
ein
Schaden,
so
ist
er
berechtigt,
eine
pauschale
Verzugsentschädigung
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
Should
the
customer
incur
damage
caused
by
a
delay
for
which
we
are
responsible,
the
customer
shall
be
entitled
to
claim
compensation
for
default.
Entsteht
dem
Kunden
ein
Schaden,
der
durch
eine
Verzögerung
von
uns
verschuldet
wurde,
so
ist
er
berechtigt
eine
Verzugsentschädigung
zu
fordern.
ParaCrawl v7.1
The
compensation
for
default
shall
amount
to
½
%
for
each
full
week
of
the
delay,
commencing
after
a
grace
period
of
two
months,
but
not
exceeding,
in
all
5
%
of
the
value
of
that
part
of
the
total
delivery
which
cannot
be
used
in
time
or
in
accordance
with
the
contract
as
a
result
of
the
delay.
Furthermore,
the
customer
is
entitled
to
claims
for
damages
only
subject
to
Section
8.
Die
Verzugsentschädigung
beträgt
für
jede
volle
Woche
des
Verzuges
nach
Ablauf
einer
Karenzzeit
von
zwei
Monaten
1/2
%,
im
ganzen
aber
höchstens
5
%
vom
Werte
desjenigen
Teiles
der
Gesamtlieferung,
der
infolge
der
Verspätung
nicht
rechtzeitig
oder
nicht
vertragsgemäß
benutzt
werden
kann.
ParaCrawl v7.1
All
of
our
rights
arising
from
the
legal
transaction,
including
the
right
to
demand
compensation
for
default,
shall
be
retained.
Unsere
sämtlichen
Rechte
aus
dem
Rechtsgeschäft
einschließlich
des
Rechtes,
Schadenersatz
wegen
Nichterfüllung
zu
verlangen,
bleiben
bestehen.
ParaCrawl v7.1
If
the
Seller
is
in
default
and
if
the
Buyer
suffers
any
damage
due
to
this
default,
the
Buyer
is
entitled
to
claim
a
lump-sum
compensation
for
default.
Kommt
der
Verkäufer
in
Verzug
und
erwächst
dem
Käufer
hieraus
ein
Schaden,
so
ist
er
berechtigt,
eine
pauschalierte
Verzugsentschädigung
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
If
the
Contractor
ceases
delivery,
a
preliminary
liquidator
is
nominated,
or
the
insolvency
proceedings
against
the
assets
of
the
Contractor
are
opened,
the
Principal
shall
be
entitled
to
partly
or
totally
reject
the
execution
of
the
contract
and
claim
compensation
for
default.
Stellt
der
AN
seine
Lieferungen
ein,
wird
ein
vorläufiger
Insolvenzverwalter
bestellt
oder
das
Insolvenzverfahren
über
das
Vermögen
des
AN
eröffnet,
ist
der
AG
berechtigt,
die
Vertragserfüllung
ganz
oder
teilweise
abzulehnen
und
Schadenersatz
wegen
Nichterfüllung
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
delay
the
orderer
has
the
right
to
demand
a
compensation
for
default
instead
of
enforcement
of
his
rights
without
any
proof
of
damage
which
is
for
every
whole
week
of
delay
0,5
per
cent
at
maximum
5
per
cent
of
the
order
value.
Der
Besteller
ist
im
Falle
des
Verzugs
berechtigt,
statt
Geltendmachung
der
ihm
gesetzlich
zustehenden
Rechte
ohne
Schadensnachweis
eine
Verzugsentschädigung
zu
fordern.
Diese
beträgt
für
jede
volle
Woche
der
Verzögerung
0,5
%
maximal
5
%
vom
Auftragswert.
ParaCrawl v7.1
To
the
extent
NEC's
default
to
deliver
is
caused
solely
by
culpable
violation
of
a
nonessential
contractual
obligation,
the
customer
is
entitled
to
claim
payment
of
a
flat-rate
compensation
for
default
of
delivery
of
0.5%
of
the
delivery
value
per
full
week
of
delay,
however,
no
more
than
5%
of
the
delivery
value.
Sofern
der
Lieferverzug
lediglich
auf
einer
schuldhaften
Verletzung
einer
nicht
wesentlichen
Vertragspflicht
durch
NEC
beruht,
ist
der
Kunde
berechtigt,
für
jede
vollendete
Woche
Verzug
eine
pauschalierte
Verzugsentschädigung
in
Höhe
von
0,5
%
des
Lieferwertes,
höchstens
jedoch
5
%
des
Lieferwertes
zu
verlangen.
Bei
einer
nur
leicht
fahrlässigen
Verletzung
haftet
NEC
jedoch
nicht.
ParaCrawl v7.1
It
could
easily
be
the
case
that
loans
with
higher
default
rates
can
yield
higher
returns
at
the
end
of
the
day
compared
to
loans
with
lower
default
rates
because
in
the
former
case
the
borrowers
pay
higher
interest
rates
and
that
compensates
for
defaults
across
the
portfolio.
Es
könnte
leicht
sein,
dass
Kredite
mit
höheren
Ausfallraten
am
Ende
des
Tages
höhere
Renditen
erzielen
als
Kredite
mit
niedrigeren
Ausfallraten,
weil
im
ersten
Fall
die
Kreditnehmer
höhere
Zinsen
zahlen
und
damit
Ausfälle
im
gesamten
Portfolio
ausgeglichen
werden.
ParaCrawl v7.1
The
remaining
95
borrowers
will
continue
to
make
regular
payments
and
the
received
interest
over
time
should
more
than
compensate
for
the
defaults.
Die
restlichen
95
Kreditnehmer
werden
weiterhin
regelmäßige
Zahlungen
leisten
und
die
erhaltenen
Zinsen
sollten
die
Ausfälle
mehr
als
ausgleichen.
ParaCrawl v7.1
However,
credit
spreads
in
the
market
have
widened
considerably
for
bonds
in
the
oil
services
sector,
thereby
compensating
for
the
increased
default
risk
in
the
sector.
Allerdings
haben
sich
die
Spreads
von
Bonds
im
Ölservice-Sektor
erheblich
ausgeweitet,
was
das
erhöhte
Ausfallrisiko
der
Branche
bereits
wieder
kompensiert.
ParaCrawl v7.1
Given
the
global
macroeconomic
backdrop,
we
continue
to
believe
that
investment
grade
corporate
bonds
represent
good
value
relative
to
government
bonds,
particularly
as
we
think
investors
in
the
corporate
bond
market
are
being
adequately
compensated
for
a)
default
risk
and
b)
liquidity
risk.
Angesichts
des
aktuellen
weltwirtschaftlichen
Umfelds
vertreten
wir
nach
wie
vor
die
Auffassung,
dass
Investment
Grade-Unternehmensanleihen
im
Vergleich
zu
Staatspapieren
attraktiv
bewertet
sind,
zumal
die
Anleger
am
Markt
für
Unternehmensanleihen
unserer
Meinung
nach
sowohl
für
das
Ausfallrisiko
als
auch
für
das
Liquiditätsrisiko
angemessen
entschädigt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
consequences
of
a
payment
default
are
even
more
severe,
as
the
following
example
shows:
a
company
with
return
on
sales
of
5
percent
would
have
to
generate
additional
sales
of
€100,000
to
compensate
for
a
payment
default
of
€5,000.
Moreover,
banks
often
react
to
poor
receivables
management
by
downgrading
a
company's
creditworthiness.
International
Business
Involves
Risk
Noch
dramatischer
sind
die
Folgen
eines
Zahlungsausfalls,
wie
eine
einfache
Rechnung
demonstriert:
Bei
einer
Umsatzrendite
von
fünf
Prozent
müsste
ein
Unternehmen
100.000
Euro
mehr
umsetzen,
um
einen
Zahlungsausfall
von
5.000
Euro
zu
kompensieren.
ParaCrawl v7.1