Übersetzung für "Compare favourably" in Deutsch
Generally,
aviation
safety
in
Eastern
Europe
does
not
compare
favourably
with
the
situation
around
the
globe.
Im
internationalen
Vergleich
ist
die
Luftverkehrssicherheit
in
Osteuropa
unterdurchschnittlich.
TildeMODEL v2018
Few
American
chess
clubs
can
compare
favourably
with
this
substantial
and
professional
website.
Wenige
amerikanische
Schachklubs
können
sich
vorteilhaft
mit
dieser
inhaltsvollen
und
professionellen
Website
vergleichen.
ParaCrawl v7.1
Education
levels
in
the
accession
countries
compare
favourably
with
existing
EU
Member
States
Das
Bildungsniveau
in
den
Beitrittsländern
schneidet
im
Vergleich
mit
den
derzeitigen
Mitgliedstaaten
der
Union
gut
ab
...
TildeMODEL v2018
It
was
found
thatthe
stipend
does
compare
favourably
tostarting
salaries
in
industry.
Hierwurde
deutlich,
dass
Stipendien
durchaus
den
Vergleich
mit
den
Anfangsgehältern
in
der
Wirtschaft
aushalten.
EUbookshop v2
The
common
safety
training
standards,
as
laid
down
in
JAROPS
compare
favourably
with
international
recommended
standards
and
the
better
training
practices
of
industry.
Die
gemeinsamen
Standards
für
Sicherheitsausbildung,
wie
sie
in
den
JAR-OPS-Bestimmungen
festgelegt
sind,
schneiden
im
Vergleich
zu
international
empfohlenen
Standards
und
den
besseren
Ausbildungspraktiken
der
Industrie
eigentlich
positiv
ab.
Europarl v8
Of
course
this
does
not
mean
that,
because
we
compare
favourably
with
other
countries
or
other
areas
on
the
planet,
we
can
feel
satisfied
or
that
we
have
reached
the
point
of
preparedness
needed
in
order
for
our
citizens
to
feel
safe.
Dass
wir
im
Vergleich
mit
anderen
Ländern
oder
Regionen
der
Welt
gut
dastehen,
bedeutet
natürlich
nicht,
dass
wir
zufrieden
sein
können
oder
dass
wir
einen
solchen
Grad
der
Bereitschaft
erreicht
haben,
der
erforderlich
ist,
damit
unsere
Bürger
sich
sicher
fühlen
können.
Europarl v8
The
SGP
has
helped
delivering
macro-economic
stability,
which
is
also
illustrated
by
the
budgetary
trends
in
the
recent
downturn
which
compare
favourably
to
the
past
when
economic
downturns
were
typically
accompanied
by
a
more
pronounced
deterioration
in
underlying
budgetary
positions.
Der
SWP
hat
zu
makroökonomischer
Stabilität
beigetragen,
was
auch
dadurch
belegt
wird,
dass
die
Haushaltsentwicklung
in
der
jüngsten
Abschwungphase
im
Vergleich
zu
früher,
als
Konjunkturabschwünge
gewöhnlich
mit
einer
deutlicheren
Verschlechterung
der
fundamentalen
Haushaltsposition
einhergingen,
günstiger
verlaufen
ist.
TildeMODEL v2018
At
first
sight,
these
developments
compare
relatively
favourably
with
previous
economic
downturns
when
deficits
reached
much
higher
levels
and
debt
ratios
entered
rapidly
increasing
trajectories.
Auf
den
ersten
Blick
erscheint
diese
Entwicklung
verglichen
mit
der
Entwicklung
bei
früheren
Konjunktureinbrüchen,
bei
denen
die
Defizite
deutlich
höher
waren
und
der
Schuldenstand
rasch
„aus
dem
Ruder
lief“,
relativ
günstig.
TildeMODEL v2018
The
average
in
2002
was
43.7
days,
compared
with
54
days
in
1999
and
the
standards
now
compare
favourably
with
those
in
large
private
sector
organisations.
Dieser
Zeitraum
hat
sich
von
54
Tagen
im
Jahr
1999
auf
43,7
Tage
im
Jahr
2002
verkürzt,
womit
die
Kommission
im
Vergleich
zu
den
großen
Verwaltungen
des
Privatsektors
durchaus
günstig
abschneidet.
TildeMODEL v2018
Generally
speaking,
Norwegian
farms
are
of
modest
size
but
have
very
satisfactory
technical
standards
which
compare
favourably
with
the
Community
level.
Im
allgemeinen
besitzen
die
landwirtschaftlichen
Betriebe,
die
zwar
relativ
klein
sind,
ein
sehr
zufriedenstellendes
technisches
Niveau,
das
einem
Vergleich
mit
dem
Leistungsniveau
der
Gemeinschaft
durchaus
Stand
hält.
TildeMODEL v2018
The
common
safety
training
standards
as
laid
down
in
JAR
OPS
(Sub
Part
0)
compare
favourably
with
internationally
recommended
standards
and
the
better
training
practices
of
industry.
Die
einheitlichen
Standards
für
die
Sicherheitsausbildung,
wie
sie
in
den
JAR-OPS-Bestimmungen
(Unterabschnitt
0)
niedergelegt
sind,
schneiden
beim
Vergleich
mit
international
empfohlenen
Standards
und
den
besseren
Ausbildungspraktiken
der
Branche
positiv
ab.
TildeMODEL v2018
Usually,
levels
of
retirement
and
disability
benefits
compare
favourably
with
unemployment
benefits,
and
the
periods
for
which
they
are
granted
are
longer.
Gewöhnlich
fällt
der
Vergleich
zwischen
der
Höhe
der
Altersrente
und
der
Erwerbsminderungsrente
gegenüber
dem
Arbeitslosengeld
günstig
aus,
und
die
Zeiträume,
in
denen
sie
gewährt
werden,
sind
länger.
TildeMODEL v2018
In
2002,
for
instance,
figures
of
early-schools
leavers
in
the
18-24
age
bracket
(9%)
compare
rather
favourably
to
the
EU-15
(18.9%).
Im
Jahre
2002
sehen
dagegen
die
Angaben
für
Schulabbrecher
in
der
Altersgruppe
18-24
(9
%)
im
Vergleich
zu
der
EU-15
(18,9
%)
recht
gut
aus.
TildeMODEL v2018
While
many
of
the
headline
economic
indicators,
for
example,
in
relation
to
unemployment
rates
or
GDP
per
head,
compare
very
favourably
today
with
the
averages
for
the
Union,
the
region
bears
the
imprint
of
the
period
of
conflict:
a
high
dependence
on
the
public
sector,
an
inclination
against
risk-taking
and
a
low
level
of
entrepreneurship,
the
negative
image
of
the
region
to
international
investors,
and
a
high
proportion
of
the
population
not
engaged
in
economic
activity.
Obwohl
die
Region
bei
vielen
wichtigen
Wirtschaftsindikatoren,
wie
Arbeitslosenquote
oder
Bruttoinlandsprodukt
pro
Kopf,
im
Unionsvergleich
sehr
gut
dasteht,
ist
sie
von
dem
langen
Konflikt
gezeichnet:
durch
eine
starke
Abhängigkeit
vom
öffentlichen
Sektor,
eine
geringe
Risikobereitschaft
und
wenig
Unternehmergeist,
ein
negatives
Image
bei
internationalen
Investoren
und
eine
hohe
Zahl
von
Nichterwerbstätigen.
TildeMODEL v2018
In
particular
some
Member
States
with
relatively
high
consumer
spending
would
seem
to
compare
favourably
with
other
Member
States
where
spending
levels
are
similar
but
more
investment-oriented.
Vor
allem
Mitgliedstaaten
mit
relativ
hohen
Verbraucherausgaben
würden
im
Vergleich
mit
anderen
Mitgliedstaaten,
deren
Ausgaben
zwar
ähnlich
hoch,
aber
stärker
investitionsorientiert
sind,
besser
abschneiden.
TildeMODEL v2018