Übersetzung für "Commercial loan" in Deutsch

The remaining finance for the new wine cellar was from a commercial bank loan.
Die Restfinanzierung der neuen Kellerei wird über das Darlehen einer Geschäftsbank aufgebracht.
DGT v2019

The Commission considers that this commercial bank loan can be considered as a significant own contribution.
Die Kommission stellt fest, dass dieser Kommerzkredit einen bedeutenden Eigenbeitrag darstellt.
DGT v2019

NATIXIS Pfandbriefbank AG issues Mortgage Pfandbriefe to refinance its commercial real estate loan business.
Die NATIXIS Pfandbriefbank AG emittiert Hypothekenpfandbriefe zur Refinanzierung ihres gewerblichen Immobiliendarlehensgeschäfts.
ParaCrawl v7.1

James is also responsible for the relationship management of the existing commercial mortgage loan portfolio.
James ist auch für das Relationship Management des bestehenden gewerblichen Hypothekarkreditportfolios verantwortlich.
ParaCrawl v7.1

Watchtower itself said this was “not a commercial loan program.”
Der Wachtturm selbst sagte, das sei kein "kommerzielles Darlehensprogramm".
ParaCrawl v7.1

The center of a commercial loan in Russia was Petersburg.
Das Zentrum eines kommerziellen Darlehens in Russland war Petersburg.
ParaCrawl v7.1

The difference to the total investment amount for the new wine cellar is financed via a commercial bank loan (see recital 49).
Die Restfinanzierung der neuen Kellerei wird über einen Kommerzkredit aufgebracht (siehe Randnummer 49).
DGT v2019

Notwithstanding this threshold, for transactions in Market Benchmark countries using terms and conditions provided under Annex V (rail) or Annex VII (project finance), the relevant minimum commercial loan participation rules applicable under those Annexes shall apply.
Ungeachtet dieses Schwellenwerts gelten für Geschäfte in Ländern, die dem Marktreferenzwert unterliegen und welche die Bedingungen nach Anhang V (Eisenbahninfrastruktur) oder Anhang VII (Projektfinanzierung) nutzen, die einschlägigen Mindestregeln für die Beteiligung an kommerziellen Darlehen nach diesen Anhängen.
DGT v2019