Übersetzung für "Collective ownership" in Deutsch

A stronger, new, collective ownership of the Single Market should be developed;
Es bedarf einer stärkeren, neuen, kollektiven Verantwortung für den Binnenmarkt;
TildeMODEL v2018

The management of the collective ownership of the knowledge guarantees the freedom of worship.
Die Verwaltung der gemeinsamen Eigenschaft der Kenntnisse garantiert die Kultfreiheit.
ParaCrawl v7.1

In fact, this apparently banal act demonstrated a sense of reconstituted community and collective ownership.
Der scheinbar banale Akt drückte ein Gefühl wiederhergestellter Gemeinschaft und öffentlichen Eigentums aus.
ParaCrawl v7.1

Collective ownership of the means of production is not yet socialism, but only its legal premise.
Kollektiveigentum an Produktionsmitteln ist noch nicht Sozialismus, sondern lediglich seine rechtliche Voraussetzung.
ParaCrawl v7.1

Traditional collective land ownership raises barriers to obtaining land for development and using land as collateral.
Der traditionelle kollektive Grundbesitz behindert den Erwerb von Bauland und die Verwendung von Land als Sicherheit.
TildeMODEL v2018

In socialist society, we still have two kinds of socialist ownership: ownership by the whole people and collective ownership.
In der sozialistischen Gesellschaft existieren noch zwei Arten des sozialistischen Eigentums, nämlich Volkseigentum und Kollektiveigentum.
ParaCrawl v7.1

In view of the current status of the reform process, the report invites Member States to explore new and emerging ideas as a means to move forward through a results-oriented process over which Member States should have collective ownership.
In Anbetracht des derzeitigen Standes des Reformprozesses werden die Mitgliedstaaten in dem Bericht aufgefordert, neue Denkansätze zu prüfen, um weitere Fortschritte mittels eines ergebnisorientierten, von den Mitgliedstaaten gemeinsam getragenen Prozesses zu erzielen.
MultiUN v1

This dialogue will be essential as implementation of the Panel's recommendations will demand not only strong and sustained support from Member States, but also collective leadership and ownership within the United Nations system.
Ein solcher Dialog ist unumgänglich, denn die Umsetzung der Empfehlungen der Gruppe wird nicht nur starke und nachhaltige Unterstützung seitens der Mitgliedstaaten erfordern, sondern auch kollektive Führung und Mitverantwortung innerhalb des Systems der Vereinten Nationen.
MultiUN v1

Based on those consultations and on the assessments contained in the appendix to the present report, the set of notions of reform presented below may serve as a framework for results-oriented negotiations, a process over which Member States should have collective ownership.
Auf der Grundlage dieser Konsultationen und der in der Anlage zu diesem Bericht enthaltenen Bewertungen kann der nachfolgend vorgestellte Katalog von Reformideen als Rahmen für einen ergebnisorientierten Verhandlungsprozess dienen, der von den Mitgliedstaaten in gemeinsamer Verantwortung getragen werden sollte.
MultiUN v1

Once again, successful examples, such as the various types of collective ownership of the shares of businesses, or the setting-up of cooperatives, could act as a guide to the changes that the Member States should encourage.
Auch in diesem Fall können Erfolgsbeispiele wie die unterschiedlichen Formen der kollektiven Beteiligung am Unternehmenskapital oder der Zusammenschluss zu Genossenschaften als Leitbild für die Veränderungen dienen, die von den Mitgliedstaaten gefördert werden müssen.
TildeMODEL v2018

High inflation, the continuing high levels of collective ownership, privatization arrangements and shortcomings in the public decision-making process also reduce economic cooperation opportunities.
Auch eine hohe Inflationsrate, eine weiterhin starke Konzentration öffentlichen Eigentums, die Privatisierungsstruktur sowie Mängel im gesellschaft­lichen Beschlußfassungssystem schwächen die Entwicklung der wirtschaftlichen Zusammenarbeit.
TildeMODEL v2018

The package also points to the need for stronger collective ownership of the challenges, notably within the Euro area.
In den Empfehlungen wird zudem auf die Notwendigkeit einer stärkeren kollektiven Verantwortung, insbesondere im Euro-Währungsgebiet, hingewiesen.
TildeMODEL v2018

In other words, a stronger, new, collective ownership of the Single Market needs to be developed.
Mit anderen Worten: Es muss eine stärkere, neue, kollektive Verantwortung für den Binnenmarkt entwickelt werden.
TildeMODEL v2018

Of course, some characteristics of the ESOP model can also be encouraged here and there (for instance it is a collective way for ownership).
Natürlich können einige Merkmale des ESOP-Modells auch hier und da gefördert werden (es ist beispiels­weise eine kollektive Eigentumsform).
TildeMODEL v2018

This will allow it to plan medium-term and long-term resource management itself, and to achieve a sense of individual and collective ownership.
Dann wird sie auch in der Lage sein, die Planung des mittel- und langfristigen Managements der Ressource selbst in die Hand zu nehmen und sich ihrer individuellen und kollektiven Zukunftsverantwortung bewusst zu werden.
EUbookshop v2

Of the fund of expropriated land, 745,000 ha, or 46.2%, were allocated to private owners (peasants with little land, peasants with no land and settlers), while the remaining 53.8% (including 24.2% of forest areas) passed into socialist (the State and, to a small extent, collective) ownership (see Table B).
Aus dem enteignetem Bodenfonds wurden 745 000 ha oder 46,2 % an private Eigentümer (landarme Bauern, landlose Bauern und Kolonisten) aufgeteilt, während die restlichen 53,8 % (darunter 24,2 % Wald flächen) sozialistisches (staatliches und zum geringen Teil kollektives) Eigentum wurden (siehe Tabelle B).
EUbookshop v2