Übersetzung für "Collective dismissal" in Deutsch
Collective
dismissal
procedures
were
also
simplified
in
Latvia.
Auch
in
Lettland
wurden
die
Regelungen
für
Massenentlassungen
vereinfacht.
TildeMODEL v2018
In
addition
to
individual
dismissal,
attention
is
paid
to
collective
dismissal.
Neben
der
individuellen
Entlassung
ist
auch
die
kollektive
Entlassung
gesondert
geregelt.
EUbookshop v2
Implementing
the
collective
dismissal
is
forbidden
during
a
'waiting
period'
of
one
month.
Während
einer
einmonatigen
„Sperrfrist"
bleibt
diese
Massenentlassung
unwirksam.
EUbookshop v2
In
Portugal
the
employer
is
obliged
to
forward
to
the
administrative
authorities
a
series
of
documents
outlining
the
economic,
financial
and
technical
reasons
for
the
collective
dismissal.
Bevor
die
Entlassungen
vollzogen
werden,
müssen
die
Gewerkschaften,
Betriebsräte
oder
Vertrauensleute
gehört
werden.
EUbookshop v2
The
EGF
can
and
should
be
streamlined
so
that
victims
of
collective
dismissal
do
not
have
to
wait
17
months
for
support
which
is
declared
to
be
urgent,
as
they
have
in
this
case.
Der
EGF
kann
und
sollte
derart
rationalisiert
werden,
dass
Opfer
von
Massenentlassung
nicht
17
Monate
auf
Unterstützung
warten
müssen,
die
als
dringend
erachtet
wurde,
was
hier
der
Fall
ist.
Europarl v8
Some
national
employer
confederations
called
for
urgent
action
at
national
level
to
ease
individual
and
collective
dismissal
regulations
and
to
facilitate
greater
recourse
to
new
forms
of
contracts
(i.e.
alternatives
to
the
standard,
indefinite,
full-time
employment
contract).
Einige
nationale
Arbeitgeberverbände
machten
deutlich,
dass
sie
Maßnahmen
auf
nationaler
Ebene
für
dringend
notwendig
halten,
um
das
individuelle
und
kollektive
Kündigungsrecht
zu
vereinfachen
und
den
Rückgriff
auf
neue
Formen
des
Arbeitsvertrags
zu
erleichtern
(also
Alternativen
zum
unbefristeten
Vollzeit-Standardarbeitsvertrag
zu
schaffen).
TildeMODEL v2018
Redundancies
in
those
cases
(of
which
the
Volkswagen
case
in
Germany
has
had
most
attention
internationally)
were
not
handled
through
the
collective
dismissal
of
a
certain
percentage
of
the
workforce,
but
through
a
reduction
of
the
working
time
per
employee
with
(about)
that
percentage.
In
diesen
Fällen
(von
denen
der
deutsche
Volkswagen-Fall
international
die
meisten
Schlagzeilen
gemacht
hat)
wurde
der
Personalüberhang
nicht
durch
die
kollektive
Entlassung
eines
bestimmten
Prozentanteils
Personal
abgebaut,
sondern
durch
eine
Verkürzung
der
Arbeitszeit
der
einzelnen
Arbeitnehmer
um
(in
etwa)
diesen
Prozentsatz.
TildeMODEL v2018
Spain
simplified
contract
templates
for
firms,
clarified
collective
dismissal
procedures
and
promoted
part-time
work
through
contributory
incentives
and
increased
flexibility
in
using
complementary
hours.
In
Spanien
wurden
die
von
Unternehmen
zu
verwendenden
Arbeitsverträge
vereinfacht,
die
Verfahren
für
Massenentlassungen
klargestellt
und
Maßnahmen
zur
Förderung
von
Teilzeitbeschäftigung
ergriffen
(durch
beitragsgestützte
Anreize
und
eine
flexiblere
Regelung
für
zusätzliche
Arbeitsstunden).
TildeMODEL v2018
Slovakia
is
relatively
advanced
in
the
area
of
labour
law
on
issues
such
as
protection
against
collective
dismissal,
maximum
working
time
and
adequate
rest
periods,
minimum
paid
annual
leave
and
the
right
to
collective
bargaining.
Die
Slowakei
ist
im
Bereich
des
Arbeitsrechts,
was
Themen
wie
Schutz
vor
Massenentlassungen,
Höchstarbeitszeit,
angemessene
Ruhepausen,
bezahlter
Jahresmindesturlaub
und
Recht
auf
Tarifverhandlungen
anbelangt,
relativ
weit
fortgeschritten.
TildeMODEL v2018
Is
the
Commission
prepared
to
put
forward
proposals
which
would
guarantee
employees
better
protection
against
individual
and
collective
dismissal
?
Ist
die
Kommission
entschlossen,
Vorschläge
vorzulegen,
die
einen
besseren
Schutz
der
Arbeitnehmer
vor
Einzel-
und
Massenentlassungen
gewährleisten?
EUbookshop v2
Under
the
Act
of
March
24,
1976
concerning
the
notification
of
collective
dismissal
(Wet
melding
collectief
ontslag,
1976),
any
employer
intending
to
terminate
the
employment
contracts
of
at
least
twenty
workers
within
three
months,
is
required
to
give
written
notification
of
this
to
the
unions
concerned
and
to
the
director
of
the
regional
employment
office.
Nach
dem
Gesetz
vom
24.
März
1976
über
die
Meldung
von
Massenentlassungen
(Wet
melding
collectief
ontslag,
1976)
ist
jeder
Arbeitgeber,
der
die
Absicht
hat,
innerhalb
der
nächsten
drei
Monate
mindestens
20
Arbeitnehmer
zu
entlassen,
gegenüber
den
betroffenen
Gewerkschaften
und
dem
Direktor
des
regionalen
Arbeitsamtes
meldepflichtig.
EUbookshop v2
While
not
losing
sight
of
the
positive
features
of
employment
protection
-
such
asfostering
employee
commitment
and
encouraging
employers
to
invest
in
the
training
oftheir
workforce
-
Member
States
should
assess
and
where
necessary
alter
the
level
offlexibility
provided
in
standard
contracts
in
areas
such
as
periods
of
notice,
costs
andprocedures
for
individual
or
collective
dismissal,
or
the
definition
of
unfair
dismissal.
Ohne
die
positiven
Auswirkungen
des
Beschäftigungsschutzes
aus
den
Augen
zu
verlieren
–etwa
Motivation
der
Mitarbeiter
und
Anreiz
für
Arbeitgeber,
in
die
Ausbildung
ihrer
Arbeitskräfte
zu
investieren
–
sollten
die
Mitgliedstaaten
das
von
den
Standardverträgen
gebotene
Flexibilitätsniveau
bewerten
und
erforderlichenfalls
verändern,
was
beispielsweise
die
Kündigungsfristen,
die
Kosten
und
Verfahren
für
individuelle
oder
Massenentlassungen
oderdie
Definition
ungerechtfertigter
Kündigung
angeht.
EUbookshop v2
In
Greece
there
is
a
collective
dismissal
when
more
than
5
employees
are
dismissed
in
an
enterprise
or
part
thereof,
where
20
to
50
workers
are
employed.
Entläßt
ein
Arbeitgeber
in
einem
Unternehmen
oder
Unter
nehmensteil
mit
20
bis
50
Beschäftigten
mehr
als
5
Arbeit
nehmer,
so
gilt
dies
in
Griechenland
als
Massenentlassung.
EUbookshop v2
Where
more
than
50
workers
are
employed,
a
collective
dismissal
involves
2-3%
of
employees,
with
a
maximum
of
30.'
In
Unternehmen
mit
mehr
als
50
Beschäftigten
wird
bei
Entlassungen,
die
2
-
3
%
der
Belegschaft,
höchsten
jedoch
30
Arbeitnehmer
betreffen,
von
einer
Massenentlassung
gesprochen.
EUbookshop v2