Übersetzung für "Closing submission" in Deutsch

Once submitted, tenders may not be withdrawn or altered after the closing date for submission of tenders.
Nach Ablauf der Einreichungsfrist kann ein eingereichtes Angebot weder zurückgezogen noch geändert werden.
DGT v2019

The closing date for submission of tenders for each individual tendering round shall be 12 noon (Brussels time) on the second and fourth Tuesday of the month, except for the second Tuesday of August and the fourth Tuesday of December.
Die Frist für die Einreichung der Angebote endet am zweiten und am vierten Dienstag jeden Monats um 12.00 Uhr (Brüsseler Zeit), ausgenommen der zweite Dienstag des Monats August und der vierte Dienstag des Monats Dezember.
DGT v2019

In order to minimise the risk for speculation created by the anticipation of the submission of the bids in respect of the tender procedure as provided for in Regulations (EC) No 581/2004 and (EC) No 582/2004, prefixation of export refunds as provided for in Commission Regulation (EC) No 174/1999 of 26 January 1999 laying down special detailed rules for application of Council Regulation (EEC) No 804/68 as regards export licences and export refunds in the case of milk and milk products [10] should not be possible after the closing date for submission of tenders.
Um bestmöglich zu verhindern, dass Angebote gemäß den Verordnungen (EG) Nr. 581/2004 und (EG) Nr. 582/2004, aber aus spekulativen Gründen eingereicht werden, sollte eine Vorausfestsetzung der Ausfuhrerstattungen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 174/1999 der Kommission vom 26. Januar 1999 mit besonderen Durchführungsvorschriften zur Verordnung (EWG) Nr. 804/68 des Rates im Hinblick auf die Ausfuhrlizenzen und die Ausfuhrerstattungen im Sektor Milch und Milcherzeugnisse [10], nach Ablauf der Angebotsfrist ausgeschlossen werden.
DGT v2019

Tenders should also be accompanied by a security, in order to guarantee that the tender will be maintained after the closing date for submission of tenders and that the butter will be delivered within time limits to be laid down.
Gleichzeitig sollte eine Ausschreibungssicherheit gestellt werden, die gewährleistet, daß das Angebot auch nach Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote aufrechterhalten bleibt und die Butter innerhalb der noch festzusetzenden Fristen geliefert wird.
JRC-Acquis v3.0

In view of the dates on which the public holidays fall in the second quarter of 2001, for practical reasons the closing dates for submission of tenders in the second quarter and for delivery for the last tendering procedure in the first quarter of 2001 should be changed.
Angesichts der Anordnung der Feiertage im zweiten Quartal 2001 empfiehlt es sich, die Fristen für die Einreichung der Angebote sowie die Frist für die Lieferung im Rahmen der letzten Ausschreibung des ersten Quartals 2001 aus praktischen Gründen zu ändern.
JRC-Acquis v3.0

Maintenance of the tender after the closing date for submission of tenders, and delivery of the butter to the depot designated by the intervention agency within the time limit laid down in Article 15(3), shall constitute primary requirements within the meaning of Article 20 of Commission Regulation (EEC) No 2220/85(15).
Die Aufrechterhaltung des Angebots nach Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote und die Lieferung der Butter zu dem von der Interventionsstelle bezeichneten Kühlhaus innerhalb der Frist gemäß Artikel 15 Absatz 3 sind Hauptpflichten im Sinne des Artikels 20 der Verordnung (EWG) Nr. 2220/85 der Kommission(15).
JRC-Acquis v3.0

Information shall be provided on the execution of the programme of scrutinies for the period ending on 30 June preceding the closing date for submission of the report, as referred to in Article 9(1) of Regulation (EEC) No 4045/89, including the following points, both in total and broken down by control body (where more than one carries out controls pursuant to that Regulation):
Es sind Angaben zu machen über die Durchführung des Prüfungsprogramms im Prüfungszeitraum, der am 30. Juni vor dem Endtermin für die Übermittlung des Berichts gemäß Artikel 9 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 4045/89 endet, mit folgenden Gesamtangaben, die auch (bei Prüfungen im Rahmen der Verordnung, die von zwei oder mehreren Prüfstellen durchgeführt werden) nach Prüfstellen aufzuschlüsseln sind:
DGT v2019

Within 21 days of the closing date for submission of tenders, the successful tenderer shall deliver the butter to the loading bay of the cold store.
Der Zuschlagsempfänger liefert die Butter innerhalb von 21 Tagen nach dem Tag des Ablaufs der Frist für die Einreichung der Angebote an die Kühlhausrampe.
DGT v2019

Notification provided for in Article 45 of Regulation (EU) No 1272/2009 shall be made by 16.00 (Brussels time), on the closing date of submission of tenders referred to in Article 2 of this Regulation.
Die Mitteilung gemäß Artikel 45 der Verordnung (EU) Nr. 1272/2009 muss am Endtermin für die Einreichung der Angebote gemäß Artikel 2 der vorliegenden Verordnung spätestens um 16.00 Uhr (Brüsseler Zeit) erfolgen.
DGT v2019

The notification provided for in Article 45 of Regulation (EU) No 1272/2009 shall be made by 16:00 (Brussels time), on the closing date for submission of tenders referred to in Article 2 of this Regulation.
Die Mitteilung gemäß Artikel 45 der Verordnung (EU) Nr. 1272/2009 muss am Endtermin für die Einreichung der Angebote gemäß Artikel 2 der vorliegenden Verordnung spätestens um 16.00 Uhr (Brüsseler Zeit) erfolgen.
DGT v2019

This programme, containing practical information on procedure, liaison offices designated by the Member States to provide technical assistance to cultural projects, the closing dates for submission of applications and the documents which must accompany applications, shall be published each year in the 'C' series of the Official Journal of the European Communities.
Das vorliegende Programm wird jährlich zusammen mit praktischen Hinweisen zum Verfahren, zu den von den Mitgliedstaaten bezeichneten Kontaktstellen für die Gewährung fachlicher Hilfe für Kulturprojekte zu den Fristen für die Einreichung von Bewerbungsanträgen sowie zu den den Anträgen beizulegenden Unterlagen im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften, Reihe C, veröffentlicht.
EUbookshop v2

The contracting authority shall provide the answers to the questions no later than eleven days before the closing date for submission of tenders.
Der öffentliche Auftraggeber beantwortet die Fragen der Bieter spätestens elf Tage vor dem Termin für die Einreichung der Angebote.
TildeMODEL v2018