Übersetzung für "Closing submission" in Deutsch
Once
submitted,
tenders
may
not
be
withdrawn
or
altered
after
the
closing
date
for
submission
of
tenders.
Nach
Ablauf
der
Einreichungsfrist
kann
ein
eingereichtes
Angebot
weder
zurückgezogen
noch
geändert
werden.
DGT v2019
The
closing
date
for
submission
of
tenders
for
each
individual
tendering
round
shall
be
12
noon
(Brussels
time)
on
the
second
and
fourth
Tuesday
of
the
month,
except
for
the
second
Tuesday
of
August
and
the
fourth
Tuesday
of
December.
Die
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
endet
am
zweiten
und
am
vierten
Dienstag
jeden
Monats
um
12.00
Uhr
(Brüsseler
Zeit),
ausgenommen
der
zweite
Dienstag
des
Monats
August
und
der
vierte
Dienstag
des
Monats
Dezember.
DGT v2019
In
order
to
minimise
the
risk
for
speculation
created
by
the
anticipation
of
the
submission
of
the
bids
in
respect
of
the
tender
procedure
as
provided
for
in
Regulations
(EC)
No
581/2004
and
(EC)
No
582/2004,
prefixation
of
export
refunds
as
provided
for
in
Commission
Regulation
(EC)
No
174/1999
of
26
January
1999
laying
down
special
detailed
rules
for
application
of
Council
Regulation
(EEC)
No
804/68
as
regards
export
licences
and
export
refunds
in
the
case
of
milk
and
milk
products
[10]
should
not
be
possible
after
the
closing
date
for
submission
of
tenders.
Um
bestmöglich
zu
verhindern,
dass
Angebote
gemäß
den
Verordnungen
(EG)
Nr.
581/2004
und
(EG)
Nr.
582/2004,
aber
aus
spekulativen
Gründen
eingereicht
werden,
sollte
eine
Vorausfestsetzung
der
Ausfuhrerstattungen
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
174/1999
der
Kommission
vom
26.
Januar
1999
mit
besonderen
Durchführungsvorschriften
zur
Verordnung
(EWG)
Nr.
804/68
des
Rates
im
Hinblick
auf
die
Ausfuhrlizenzen
und
die
Ausfuhrerstattungen
im
Sektor
Milch
und
Milcherzeugnisse
[10],
nach
Ablauf
der
Angebotsfrist
ausgeschlossen
werden.
DGT v2019
Tenders
should
also
be
accompanied
by
a
security,
in
order
to
guarantee
that
the
tender
will
be
maintained
after
the
closing
date
for
submission
of
tenders
and
that
the
butter
will
be
delivered
within
time
limits
to
be
laid
down.
Gleichzeitig
sollte
eine
Ausschreibungssicherheit
gestellt
werden,
die
gewährleistet,
daß
das
Angebot
auch
nach
Ablauf
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
aufrechterhalten
bleibt
und
die
Butter
innerhalb
der
noch
festzusetzenden
Fristen
geliefert
wird.
JRC-Acquis v3.0
In
view
of
the
dates
on
which
the
public
holidays
fall
in
the
second
quarter
of
2001,
for
practical
reasons
the
closing
dates
for
submission
of
tenders
in
the
second
quarter
and
for
delivery
for
the
last
tendering
procedure
in
the
first
quarter
of
2001
should
be
changed.
Angesichts
der
Anordnung
der
Feiertage
im
zweiten
Quartal
2001
empfiehlt
es
sich,
die
Fristen
für
die
Einreichung
der
Angebote
sowie
die
Frist
für
die
Lieferung
im
Rahmen
der
letzten
Ausschreibung
des
ersten
Quartals
2001
aus
praktischen
Gründen
zu
ändern.
JRC-Acquis v3.0
Maintenance
of
the
tender
after
the
closing
date
for
submission
of
tenders,
and
delivery
of
the
butter
to
the
depot
designated
by
the
intervention
agency
within
the
time
limit
laid
down
in
Article
15(3),
shall
constitute
primary
requirements
within
the
meaning
of
Article
20
of
Commission
Regulation
(EEC)
No
2220/85(15).
Die
Aufrechterhaltung
des
Angebots
nach
Ablauf
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
und
die
Lieferung
der
Butter
zu
dem
von
der
Interventionsstelle
bezeichneten
Kühlhaus
innerhalb
der
Frist
gemäß
Artikel
15
Absatz
3
sind
Hauptpflichten
im
Sinne
des
Artikels
20
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2220/85
der
Kommission(15).
JRC-Acquis v3.0
Information
shall
be
provided
on
the
execution
of
the
programme
of
scrutinies
for
the
period
ending
on
30
June
preceding
the
closing
date
for
submission
of
the
report,
as
referred
to
in
Article
9(1)
of
Regulation
(EEC)
No
4045/89,
including
the
following
points,
both
in
total
and
broken
down
by
control
body
(where
more
than
one
carries
out
controls
pursuant
to
that
Regulation):
Es
sind
Angaben
zu
machen
über
die
Durchführung
des
Prüfungsprogramms
im
Prüfungszeitraum,
der
am
30.
Juni
vor
dem
Endtermin
für
die
Übermittlung
des
Berichts
gemäß
Artikel
9
Absatz
1
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
4045/89
endet,
mit
folgenden
Gesamtangaben,
die
auch
(bei
Prüfungen
im
Rahmen
der
Verordnung,
die
von
zwei
oder
mehreren
Prüfstellen
durchgeführt
werden)
nach
Prüfstellen
aufzuschlüsseln
sind:
DGT v2019
Within
21
days
of
the
closing
date
for
submission
of
tenders,
the
successful
tenderer
shall
deliver
the
butter
to
the
loading
bay
of
the
cold
store.
Der
Zuschlagsempfänger
liefert
die
Butter
innerhalb
von
21
Tagen
nach
dem
Tag
des
Ablaufs
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
an
die
Kühlhausrampe.
DGT v2019
Notification
provided
for
in
Article
45
of
Regulation
(EU)
No
1272/2009
shall
be
made
by
16.00
(Brussels
time),
on
the
closing
date
of
submission
of
tenders
referred
to
in
Article
2
of
this
Regulation.
Die
Mitteilung
gemäß
Artikel
45
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1272/2009
muss
am
Endtermin
für
die
Einreichung
der
Angebote
gemäß
Artikel
2
der
vorliegenden
Verordnung
spätestens
um
16.00
Uhr
(Brüsseler
Zeit)
erfolgen.
DGT v2019
The
notification
provided
for
in
Article
45
of
Regulation
(EU)
No
1272/2009
shall
be
made
by
16:00
(Brussels
time),
on
the
closing
date
for
submission
of
tenders
referred
to
in
Article
2
of
this
Regulation.
Die
Mitteilung
gemäß
Artikel
45
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1272/2009
muss
am
Endtermin
für
die
Einreichung
der
Angebote
gemäß
Artikel
2
der
vorliegenden
Verordnung
spätestens
um
16.00
Uhr
(Brüsseler
Zeit)
erfolgen.
DGT v2019
This
programme,
containing
practical
information
on
procedure,
liaison
offices
designated
by
the
Member
States
to
provide
technical
assistance
to
cultural
projects,
the
closing
dates
for
submission
of
applications
and
the
documents
which
must
accompany
applications,
shall
be
published
each
year
in
the
'C'
series
of
the
Official
Journal
of
the
European
Communities.
Das
vorliegende
Programm
wird
jährlich
zusammen
mit
praktischen
Hinweisen
zum
Verfahren,
zu
den
von
den
Mitgliedstaaten
bezeichneten
Kontaktstellen
für
die
Gewährung
fachlicher
Hilfe
für
Kulturprojekte
zu
den
Fristen
für
die
Einreichung
von
Bewerbungsanträgen
sowie
zu
den
den
Anträgen
beizulegenden
Unterlagen
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften,
Reihe
C,
veröffentlicht.
EUbookshop v2
The
contracting
authority
shall
provide
the
answers
to
the
questions
no
later
than
eleven
days
before
the
closing
date
for
submission
of
tenders.
Der
öffentliche
Auftraggeber
beantwortet
die
Fragen
der
Bieter
spätestens
elf
Tage
vor
dem
Termin
für
die
Einreichung
der
Angebote.
TildeMODEL v2018