Übersetzung für "Clinical follow-up" in Deutsch
Clinical
follow-up
was
at
least
6
months.
Die
klinische
Nachsorge
erfolgte
über
mindestens
6
Monate.
ParaCrawl v7.1
The
ImbruVeRCHOP
study
is
a
multicenter
clinical
follow-up
study
with
lymphoma
patients.
Die
ImbruVeRCHOP
Studie
ist
eine
multizentrische
Klinische
Verlaufsstudie
mit
Lymphom-Patienten.
ParaCrawl v7.1
The
trained
doctors
receive
online
clinical
supervision
and
follow-up
help.
Die
so
ausgebildeten
Ärzte
erhalten
klinische
Supervision
und
Nachbetreuung
über
das
Internet.
ParaCrawl v7.1
The
long
term
clinical
follow-up
studies
(Bayerische
Landesärztekammer,
Ethik-Commission
Nr.
02088)
showed
a
surprisingly
early
prediction
system.
Die
langjährigen
klinischen
Studien
(Bayerische
Landesärztekammer,
Ethik-Kommission
Nr.
02088)
zeigten
die
überraschenden
Frühwarnsysteme.
EuroPat v2
At
present,
there
is
too
much
uncertainty
surrounding
the
issues
of
access
to
healthcare,
reimbursements
and
responsibility
for
clinical
follow-up
in
relation
to
cross-border
healthcare.
Heute
besteht
zu
große
Unsicherheit
im
Hinblick
auf
die
Zugangsmöglichkeiten
zu
Behandlungen,
die
Kostenerstattung,
aber
auch
die
Verantwortung
für
die
klinische
Weiterbehandlung
von
grenzüberschreitenden
Gesundheitsdienstleistungen.
Europarl v8
It
must
be
said
that
today,
there
is
too
much
uncertainty
surrounding
the
issues
of
access
to
care,
reimbursements
and
responsibility
for
clinical
follow-up
in
relation
to
cross-border
healthcare.
Man
stellt
fest,
dass
heute
zu
große
Unsicherheit
im
Hinblick
auf
die
Zugangsmöglichkeiten
zu
Behandlungen,
die
Kostenerstattung,
aber
auch
die
Verantwortung
für
die
klinische
Weiterbehandlung
von
grenzüberschreitenden
Gesundheitsdienstleistungen
besteht.
Europarl v8
Today,
people
face
too
much
uncertainty
as
regards
the
issues
of
access
to
care
in
other
European
Union
Member
States,
reimbursements
for
services
provided
and
responsibility
for
clinical
follow-up.
Heute
besteht
zu
große
Unsicherheit
im
Hinblick
auf
die
Zugangsmöglichkeiten
zu
Behandlungen
in
anderen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union,
die
Kostenerstattung
für
erbrachte
Leistungen,
aber
auch
die
Verantwortung
für
die
klinische
Weiterbehandlung.
Europarl v8
It
is
regrettable
that
today,
there
is
too
much
uncertainty
surrounding
access
to
care,
reimbursements
and
responsibility
for
clinical
follow-up
in
relation
to
cross-border
healthcare.
Leider
besteht
heute
zu
große
Unsicherheit
im
Hinblick
auf
die
Zugangsmöglichkeiten
zu
Behandlungen,
die
Kostenerstattung,
aber
auch
die
Verantwortung
für
die
klinische
Weiterbehandlung
von
grenzüberschreitenden
Gesundheitsdienstleistungen.
Europarl v8
The
issues
of
access
to
healthcare,
of
reimbursements,
and
of
responsibility
for
clinical
follow-up
in
relation
to
cross-border
healthcare,
are
currently
unclear
for
the
great
majority
of
Europeans.
Im
Hinblick
auf
die
Zugangsmöglichkeiten
zu
medizinischen
Behandlungen,
die
Kostenerstattung
und
auch
die
Verantwortung
für
die
klinische
Weiterbehandlung
von
grenzüberschreitenden
Gesundheitsdienstleistungen
besteht
derzeit
Unklarheit
unter
der
großen
Mehrheit
der
Europäer.
Europarl v8
Patients
co-infected
with
HIV
and
HBV
should
be
closely
monitored
with
both
clinical
and
laboratory
follow-up
for
at
least
several
months
after
stopping
treatment
with
emtricitabine
for
evidence
of
exacerbations
of
hepatitis.
Patienten
mit
HIV-
und
HBV-Koinfektion
müssen
wegen
möglicher
Hepatitis-Exazerbationen
noch
mehrere
Monate
nach
Beendigung
der
Emtricitabin-Behandlung
sorgfältig
klinisch
und
anhand
von
18
Laboruntersuchungen
überwacht
werden.
EMEA v3
Patients
co-infected
with
HIV
and
HBV
who
discontinue
Truvada
should
be
closely
monitored
with
both
clinical
and
laboratory
follow-up
for
at
least
several
months
after
stopping
treatment.
Patienten
mit
einer
HIV-Infektion
und
einer
HBV-Koinfektion,
die
Truvada
absetzen,
sollten
auch
noch
mehrere
Monate
nach
Beendigung
der
Behandlung
mit
Truvada
sorgfältig
klinisch
und
durch
Labortests
überwacht
werden.
EMEA v3
37
have
clinical
and
laboratory
follow-up
and
should
be
fully
investigated
for
possible
mitochondrial
dysfunction
in
case
of
relevant
signs
or
symptoms.
Nukleotidanaloga
exponiert
war,
auch
HIV-
negative
Kinder,
soll
klinisch
und
anhand
von
Laborparametern
nachuntersucht
werden
und
soll
im
Falle
von
relevanten
Anzeichen
oder
Symptomen
vollständig
auf
mögliche
mitochondriale
Funktionsstörungen
hin
untersucht
werden.
EMEA v3
Any
child
exposed
in
utero
to
nucleoside
and
nucleotide
analogues,
even
HIV-negative
children,
should
have
clinical
and
laboratory
follow-up
and
should
be
fully
investigated
for
possible
mitochondrial
dysfunction
in
case
of
relevant
signs
or
symptoms.
Nukleotidanaloga
exponiert
war,
auch
HIV-
negative
Kinder,
soll
klinisch
und
anhand
von
Laborparametern
nachuntersucht
werden
und
soll
im
Falle
von
relevanten
Anzeichen
oder
Symptomen
vollständig
auf
mögliche
mitochondriale
Funktionsstörungen
hin
untersucht
werden.
EMEA v3
15
have
clinical
and
laboratory
follow-up
and
should
be
fully
investigated
for
possible
mitochondrial
dysfunction
in
case
of
relevant
signs
or
symptoms.
Nukleotidanaloga
exponiert
war,
auch
HIV-
negative
Kinder,
soll
klinisch
und
anhand
von
Laborparametern
nachuntersucht
werden
und
soll
im
Falle
von
relevanten
Anzeichen
oder
Symptomen
vollständig
auf
mögliche
mitochondriale
Funktionsstörungen
hin
untersucht
werden.
EMEA v3
26
have
clinical
and
laboratory
follow-up
and
should
be
fully
investigated
for
possible
mitochondrial
dysfunction
in
case
of
relevant
signs
or
symptoms.
Nukleotidanaloga
exponiert
war,
auch
HIV-
negative
Kinder,
soll
klinisch
und
anhand
von
Laborparametern
nachuntersucht
werden
und
soll
im
Falle
von
relevanten
Anzeichen
oder
Symptomen
vollständig
auf
mögliche
mitochondriale
Funktionsstörungen
hin
untersucht
werden.
EMEA v3
Patients
co-infected
with
HIV
and
HBV
who
discontinue
efavirenz/emtricitabine/tenofovir
disoproxil
must
be
closely
monitored
with
both
clinical
and
laboratory
follow-up
for
at
least
four
months
after
stopping
treatment
with
efavirenz/emtricitabine/tenofovir
disoproxil.
Patienten
mit
einer
HIV-Infektion
und
einer
HBV-Koinfektion,
bei
denen
Efavirenz/Emtricitabin/Tenofovirdisoproxil
abgesetzt
wird,
müssen
mindestens
vier
Monate
nach
Beendigung
der
Behandlung
mit
Efavirenz/Emtricitabin/Tenofovirdisoproxil
sorgfältig
klinisch
und
durch
Laboruntersuchungen
überwacht
werden.
ELRC_2682 v1
Limited
data
from
clinical
follow-up
studies
in
316
newborns
of
women
administered
cetrorelix
for
infertility
treatments
suggest
that
cetrorelix
does
not
increase
the
risk
of
congenital
anomalies
in
the
offsprings.
Begrenzte
Erfahrungen
aus
klinischen
Beobachtungsstudien
mit
316
Neugeborenen
von
Frauen,
die
wegen
Unfruchtbarkeit
mit
Cetrorelix
behandelt
wurden,
deuten
darauf
hin,
dass
Cetrorelix
das
Risiko
für
angeborene
Fehlbildungen
bei
den
Nachkommen
nicht
erhöht.
ELRC_2682 v1
Patients
infected
with
HBV
who
discontinue
Emtricitabine/Tenofovir
disoproxil
Krka
should
be
closely
monitored
with
both
clinical
and
laboratory
follow-up
for
at
least
several
months
after
stopping
treatment.
Patienten
mit
HBV-Infektion,
die
Emtricitabin/Tenofovirdisoproxil
Krka
absetzen,
sollten
auch
nach
Beendigung
der
Behandlung
mit
Emtricitabin/Tenofovirdisoproxil
Krka
noch
mehrere
Monate
lang
sorgfältig
klinisch
und
durch
Labortests
überwacht
werden.
ELRC_2682 v1
Hepatic
function
should
be
monitored
at
repeated
intervals
with
both
clinical
and
laboratory
follow-up
for
at
least
6
months
after
discontinuation
of
hepatitis
B
therapy.
Die
Leberfunktion
sollte
wiederholt,
in
regelmäßigen
Abständen
sowohl
klinisch
als
auch
anhand
von
Laboranalysen,
mindestens
6
Monate
lang
nach
Abbruch
der
Hepatitis
B-Therapie
überwacht
werden.
EMEA v3
Any
child
exposed
in
utero
to
nucleoside
and
nucleotide
analogues,
even
HIV-negative
children,
should
have
clinical
and
laboratory
follow-up
and
should
be
fully
investigated
for
possible
mitochondrial
dysfunction
in
case
of
relevant
signs
or
Nukleotidanaloga
exponiert
war,
auch
HIV-negative
Kinder,
soll
klinisch
und
anhand
von
Laborparametern
nachuntersucht
werden
und
soll
im
Falle
von
relevanten
Anzeichen
oder
Symptomen
vollständig
auf
mögliche
mitochondriale
Funktionsstörungen
hin
untersucht
werden.
EMEA v3
Patients
co-infected
with
HIV
and
HBV
who
discontinue
Atripla
must
be
closely
monitored
with
both
clinical
and
laboratory
follow-up
for
at
least
four
months
after
stopping
treatment
with
Atripla.
Patienten
mit
einer
HIV-Infektion
und
einer
HBV-Koinfektion,
bei
denen
Atripla
abgesetzt
wird,
müssen
mindestens
vier
Monate
nach
Beendigung
der
Behandlung
mit
Atripla
sorgfältig
klinisch
und
durch
Laboruntersuchungen
überwacht
werden.
ELRC_2682 v1
Patients
who
are
co-infected
with
HIV-1
and
HBV
should
be
closely
monitored
with
both
clinical
and
laboratory
follow-up
for
at
least
several
months
after
stopping
treatment
with
Delstrigo.
Mit
HIV-1
und
HBV
koinfizierte
Patienten
sind
nach
Beendigung
der
Behandlung
mit
Delstrigo
mindestens
über
mehrere
Monate
engmaschig
mittels
klinischer
und
labortechnischer
Folgeuntersuchungen
zu
überwachen.
ELRC_2682 v1