Übersetzung für "Claim their rights" in Deutsch
Justice
systems
empower
people
to
claim
their
rights.
Dank
der
Justizsysteme
können
die
Menschen
ihre
Rechte
geltend
machen.
TildeMODEL v2018
How
can
persons
with
disabilities
claim
their
rights
in
these
fields?
Wie
können
Menschen
mit
Behinderungen
ihre
Rechte
in
diesem
Bereich
einfordern?
ParaCrawl v7.1
Employees
cannot
claim
their
rights
due
to
unfair
competition.
Arbeitnehmer
können
ihre
Rechte
aufgrund
eines
unlauteren
Wettbewerbs
nicht
beanspruchen.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
should
set
up
centres
helping
people
claim
their
rights.
Dafür
sollte
die
Kommission
Zentren
einrichten,
die
ihnen
bei
der
Durchsetzung
ihrer
Rechte
behilflich
seien.
TildeMODEL v2018
They
documented
stories
of
their
suffering
and,
in
several
cases,
were
even
able
to
claim
their
rights.
Sie
dokumentierten
ihre
Leidensgeschichten
und
wagten
es
in
einigen
Fällen
sogar,
ihre
Rechte
einzufordern.
ParaCrawl v7.1
Others
were
looking
for
lost
loved
ones
or
wanted
to
claim
their
rights
to
indemnification
payments.
Wieder
andere
waren
auf
der
Suche
nach
überlebenden
Verwandten
zurückgekehrt
oder
um
Entschädigungsansprüche
geltend
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
Across
the
Arab
world,
citizens
have
stood
up
to
claim
their
rights.
Überall
in
der
arabischen
Welt
haben
sich
Bürger
erhoben,
um
ihre
Rechte
einzufordern.
ParaCrawl v7.1
Can
citizens
successfully
claim
their
rights
and
get
access
to
courts?
Können
die
Bürger
ihre
Rechte
erfolgreich
geltend
machen
und
erhalten
sie
Zugang
zu
Gerichten?
ParaCrawl v7.1
In
cities
and
towns
across
the
country,
Libyans
took
to
the
streets
to
claim
their
basic
human
rights.
In
Städten
im
ganzen
Land
gingen
Libyer
auf
die
Straße
und
forderten
grundlegende
Menschenrechte
ein.
ParaCrawl v7.1
Women
need
to
claim
their
inalienable
rights
and
space
within
the
hearts
and
minds
of
the
trade
union
movement.
Daher
müssen
wir
mit
Nachdruck
auf
unsere
Rechte
und
unseren
Platz
im
Herzen
der
Gewerkschaftsbewegung
bestehen.
ParaCrawl v7.1
Women
and
vulnerable
population
groups
in
particular
must
be
empowered
to
claim
their
rights.
Besonders
Frauen
und
benachteiligte
Bevölkerungsgruppen
müssen
gestärkt
werden,
damit
sie
ihre
Rechte
einfordern
können.
ParaCrawl v7.1
We
voted
against
the
motion
for
a
resolution
by
the
Council
and
the
European
Parliament
and
we
stand
by
the
workers
and
users
of
electronic
communications
who
continue
to
claim
their
rights
and
freedoms
against
the
reactionary
policy
of
the
EU
and
the
parties
of
capital.
Wir
haben
gegen
den
Entschließungsantrag
des
Rates
und
des
Europäischen
Parlaments
gestimmt,
und
wir
unterstützen
die
Arbeitnehmer
und
Nutzer
der
elektronischen
Kommunikation,
die
ihre
Rechte
und
Freiheiten
gegenüber
der
reaktionären
Politik
der
EU
und
der
Parteien
des
Kapital
weiterhin
geltend
machen.
Europarl v8
Moreover,
undocumented
workers
do
not
dare
to
contact
the
authorities
to
seek
protection,
claim
their
rights
or
access
health
services
because
they
fear
being
returned
to
their
home
country
and/or
punishment
by
their
employer.
Außerdem
wagen
es
Arbeitnehmer
ohne
gültige
Ausweispapiere
nicht,
sich
mit
den
staatlichen
Stellen
in
Verbindung
zu
setzen,
um
Schutz
zu
suchen,
ihre
Rechte
geltend
zu
machen
oder
Zugang
zu
Gesundheitsdiensten
zu
verlangen,
weil
sie
befürchten,
in
ihr
Heimatland
zurückgeführt
und/oder
von
ihren
Arbeitgebern
bestraft
zu
werden.
Europarl v8
The
only
response
to
this
reactionary
policy
is
to
integrate
immigrants
into
the
working-class
movement
and
for
immigrants
and
local
workers
to
fight
side
by
side
against
the
anti-grassroots
and
anti-immigration
policy
of
the
EU
and
capital
and
claim
their
rights
and
the
wealth
which
they
produce.
Die
einzige
Antwort
auf
diese
reaktionäre
Politik
ist
die
Integration
von
Einwanderern
in
die
Arbeiterbewegung,
damit
Einwanderer
und
einheimische
Arbeiter
Seite
an
Seite
gegen
die
Politik
der
EU
kämpfen,
die
sich
gegen
die
Basisdemokratie
und
die
Einwanderung
richtet,
und
ihre
Rechte
und
den
von
ihnen
produzierten
Reichtum
einfordern.
Europarl v8
These
workers
are
often
exposed
to
poverty
and
irregular
conditions,
are
more
likely
to
be
victims
of
mistreatment,
paid
irregularly,
or
subjected
to
violence
or
sexual
abuse,
and
are
less
likely
to
approach
the
authorities
to
seek
protection
and
claim
their
rights,
for
fear
of
being
returned
to
their
country
of
origin
and/or
punished
by
their
employers.
Diese
Beschäftigten
sind
oft
der
Armut
und
irregulären
Bedingungen
ausgesetzt,
sie
werden
eher
Opfer
von
Misshandlung,
unregelmäßiger
Bezahlung,
Gewalt
und
sexuellem
Missbrauch
und
sie
setzen
sich
seltener
mit
den
Behörden
in
Verbindung,
um
Schutz
zu
suchen
und
ihre
Rechte
geltend
zu
machen,
weil
sie
befürchten,
in
ihr
Heimatland
zurückgeführt
und/oder
von
ihren
Arbeitgebern
bestraft
zu
werden.
Europarl v8
Although
the
EU
Treaty
clearly
prohibits
cartels
and
other
infringements
of
competition
law,
it
is
still
difficult
for
affected
consumers
in
the
European
Community
to
claim
their
rights
to
compensation.
Obwohl
der
EU-Vertrag
Absprachen
und
andere
Verletzungen
des
Wettbewerbsrechts
eindeutig
verbietet,
haben
die
betroffenen
Verbraucher
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
immer
noch
große
Probleme,
ihr
Recht
auf
Schadenersatz
durchzusetzen.
Europarl v8
Only
the
peoples
are
unvanquished
when
they
decide
to
claim
and
impose
their
rights
in
return.
Unbesiegbar
sind
allein
die
Völker,
wenn
sie
sich
entschließen,
zum
Gegenangriff
überzugehen
und
ihre
Rechte
einzufordern.
Europarl v8
This
will
continue
to
be
a
major
task
in
future
too,
so
that
we
can
ensure
that
passengers
can
claim
their
rights
even
if
people
in
uniform
treat
them
dismissively
or
distantly.
Das
wird
eine
ganz
wesentliche
Aufgabe
auch
in
Zukunft
noch
sein,
damit
Passagiere
ihre
Rechte
einfordern
können,
auch
wenn
Uniformträger
ablehnend
oder
distanziert
auftreten.
Europarl v8
My
report
alone
will
not
be
able
to
bring
this
about,
but
it
is
a
means
for
the
women
and
the
women's
movement
in
Turkey
to
claim
their
rights
in
respect
of
their
husbands
and
their
fathers,
the
Turkish
Government,
but
also
the
European
Union.
Mein
Bericht
allein
wird
das
nicht
bewerkstelligen,
aber
er
ist
ein
Instrument,
mit
dem
die
Frauen
und
die
Frauenbewegung
in
der
Türkei
ihre
Rechte
gegenüber
ihren
Ehemännern
und
Vätern,
der
türkischen
Regierung,
aber
auch
der
Europäischen
Union
einfordern
können.
Europarl v8
Experience
from
many
countries
teaches
us
that
human
rights
are
most
readily
respected,
protected
and
fulfilled
when
people
are
empowered
to
assert
and
claim
their
rights.
Die
Erfahrung
in
zahlreichen
Ländern
lehrt
uns,
dass
Menschenrechte
am
ehesten
geachtet,
geschützt
und
verwirklicht
werden,
wenn
die
Menschen
über
die
Fähigkeit
verfügen,
ihre
Rechte
geltend
zu
machen
und
einzufordern.
MultiUN v1
Awareness-raising
is
a
key
priority
in
areas
where
citizens
have
to
rely
mostly
on
Treaty
provisions
to
claim
their
rights
e.g.
free
movement
of
students,
recognition
of
academic
diplomas,
and
sports.
Der
Sensibilisierung
kommt
dort
eine
Schlüsselrolle
zu,
wo
sich
Bürger
hauptsächlich
auf
Vertragsbestimmungen
stützen
müssen,
um
ihre
Rechte
–
z.B.
Freizügigkeit
von
Studierenden,
Anerkennung
akademischer
Abschlüsse,
Sport
–
geltend
zu
machen.
TildeMODEL v2018
Several
key
provisions
of
the
current
Directive
are
unclear
or
difficult
to
implement,
thereby
creating
various
hurdles
for
businesses
to
claim
their
rights
in
case
of
late
payment.
Einige
Kernbestimmungen
der
jetzigen
Richtlinie
sind
unklar
oder
schwer
umzusetzen,
wodurch
es
Unternehmen
schwer
gemacht
wird,
ihre
Rechte
im
Falle
eines
Zahlungsverzugs
geltend
zu
machen.
TildeMODEL v2018
Community
Law
provides
some
mechanisms
of
recourse
for
citizens
to
claim
their
rights
vis-à-vis
business
operators,
such
as
the
specific
complaint-handling
procedures
on
air
passengers'
rights,
the
telecommunications
Universal
Service
Directive
dispute-settlement
and
co-operation
for
enforcement
of
consumer
protection
laws.
Im
Gemeinschaftsrecht
sind
vielfältige
Mechanismen
vorgesehen,
mittels
derer
die
Bürger
ihre
Rechte
gegenüber
Gewerbetreibenden
geltend
machen
können,
beispielsweise
das
spezifische
Beschwerdeverfahren
für
Fluggäste,
das
Streitbeilegungsverfahren
der
Telekommunikations-Richtlinie
über
Universaldienstleistungen,
und
die
Zusammenarbeit
bei
der
Durchsetzung
von
Verbraucherschutzvorschriften.
TildeMODEL v2018
Rightholders
should
be
entitled
to
put
an
end
to
the
orphan
work
status
in
the
event
that
they
come
forward
to
claim
their
rights
in
the
work
or
other
protected
subject-matter.
Rechteinhaber
sollten
berechtigt
sein,
den
Status
als
verwaistes
Werk
zu
beenden,
wenn
sie
ihre
Rechte
an
dem
Werk
oder
sonstigen
Schutzgegenstand
geltend
machen
wollen.
DGT v2019
The
coming
into
operation
of
the
Internal
Market
will
inevitably
result
in
an
increase
in
the
number
of
cases
in
which
residents
of
one
Member
State
will
need
to
claim
their
rights
in
another:
conversely,
doubts
about
the
possibility
or
the
facility
of
doing
so
represent
a
significant
obstacle
to
cross-border
transactions,
and
therefore
to
the
proper
operation
of
the
Single
Market.
Mit
Anlaufen
des
Binnenmarkts
wird
die
Zahl
der
Bürger,
die
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
Rechtsansprüche
einfordern
müssen,
unvermeidlich
steigen,
so
daß
Zweifel
an
der
Durchsetzbarkeit
solcher
Rechte
grenzübergreifende
Geschäftstätigkeiten
und
damit
das
einwandfreie
Funktionieren
des
Binnenmarkts
erheblich
behindern.
TildeMODEL v2018
The
organisation
of
a
reliable
monitoring
and
evaluation
scheme
is
complicated
by
the
principle
that
the
rules
laid
down
in
this
proposal
do
not
have
a
compulsory
effect
on
businesses,
i.e.
businesses
will
not
be
obliged
to
apply
these
rules
and
to
claim
their
rights.
Die
Organisation
eines
zuverlässigen
Überwachungs-
und
Bewertungssystems
wird
dadurch
erschwert,
dass
die
in
diesem
Vorschlag
vorgesehenen
Rechtsvorschriften
nicht
verpflichtend
für
Unternehmen
sind,
d.
h.
Unternehmen
werden
nicht
gezwungen
sein,
sich
nach
diesen
Vorschriften
zu
richten
und
ihre
Ansprüche
geltend
zu
machen.
TildeMODEL v2018