Übersetzung für "Claim their rights" in Deutsch

Justice systems empower people to claim their rights.
Dank der Justizsysteme können die Menschen ihre Rechte geltend machen.
TildeMODEL v2018

How can persons with disabilities claim their rights in these fields?
Wie können Menschen mit Behinderungen ihre Rechte in diesem Bereich einfordern?
ParaCrawl v7.1

Employees cannot claim their rights due to unfair competition.
Arbeitnehmer können ihre Rechte aufgrund eines unlauteren Wettbewerbs nicht beanspruchen.
ParaCrawl v7.1

The Commission should set up centres helping people claim their rights.
Dafür sollte die Kommission Zentren einrichten, die ihnen bei der Durchsetzung ihrer Rechte behilflich seien.
TildeMODEL v2018

They documented stories of their suffering and, in several cases, were even able to claim their rights.
Sie dokumentierten ihre Leidensgeschichten und wagten es in einigen Fällen sogar, ihre Rechte einzufordern.
ParaCrawl v7.1

Others were looking for lost loved ones or wanted to claim their rights to indemnification payments.
Wieder andere waren auf der Suche nach überlebenden Verwandten zurückgekehrt oder um Entschädigungsansprüche geltend zu machen.
ParaCrawl v7.1

Across the Arab world, citizens have stood up to claim their rights.
Überall in der arabischen Welt haben sich Bürger erhoben, um ihre Rechte einzufordern.
ParaCrawl v7.1

Can citizens successfully claim their rights and get access to courts?
Können die Bürger ihre Rechte erfolgreich geltend machen und erhalten sie Zugang zu Gerichten?
ParaCrawl v7.1

In cities and towns across the country, Libyans took to the streets to claim their basic human rights.
In Städten im ganzen Land gingen Libyer auf die Straße und forderten grundlegende Menschenrechte ein.
ParaCrawl v7.1

Women need to claim their inalienable rights and space within the hearts and minds of the trade union movement.
Daher müssen wir mit Nachdruck auf unsere Rechte und unseren Platz im Herzen der Gewerkschaftsbewegung bestehen.
ParaCrawl v7.1

Women and vulnerable population groups in particular must be empowered to claim their rights.
Besonders Frauen und benachteiligte Bevölkerungsgruppen müssen gestärkt werden, damit sie ihre Rechte einfordern können.
ParaCrawl v7.1

We voted against the motion for a resolution by the Council and the European Parliament and we stand by the workers and users of electronic communications who continue to claim their rights and freedoms against the reactionary policy of the EU and the parties of capital.
Wir haben gegen den Entschließungsantrag des Rates und des Europäischen Parlaments gestimmt, und wir unterstützen die Arbeitnehmer und Nutzer der elektronischen Kommunikation, die ihre Rechte und Freiheiten gegenüber der reaktionären Politik der EU und der Parteien des Kapital weiterhin geltend machen.
Europarl v8

Moreover, undocumented workers do not dare to contact the authorities to seek protection, claim their rights or access health services because they fear being returned to their home country and/or punishment by their employer.
Außerdem wagen es Arbeitnehmer ohne gültige Ausweispapiere nicht, sich mit den staatlichen Stellen in Verbindung zu setzen, um Schutz zu suchen, ihre Rechte geltend zu machen oder Zugang zu Gesundheitsdiensten zu verlangen, weil sie befürchten, in ihr Heimatland zurückgeführt und/oder von ihren Arbeitgebern bestraft zu werden.
Europarl v8

The only response to this reactionary policy is to integrate immigrants into the working-class movement and for immigrants and local workers to fight side by side against the anti-grassroots and anti-immigration policy of the EU and capital and claim their rights and the wealth which they produce.
Die einzige Antwort auf diese reaktionäre Politik ist die Integration von Einwanderern in die Arbeiterbewegung, damit Einwanderer und einheimische Arbeiter Seite an Seite gegen die Politik der EU kämpfen, die sich gegen die Basisdemokratie und die Einwanderung richtet, und ihre Rechte und den von ihnen produzierten Reichtum einfordern.
Europarl v8

These workers are often exposed to poverty and irregular conditions, are more likely to be victims of mistreatment, paid irregularly, or subjected to violence or sexual abuse, and are less likely to approach the authorities to seek protection and claim their rights, for fear of being returned to their country of origin and/or punished by their employers.
Diese Beschäftigten sind oft der Armut und irregulären Bedingungen ausgesetzt, sie werden eher Opfer von Misshandlung, unregelmäßiger Bezahlung, Gewalt und sexuellem Missbrauch und sie setzen sich seltener mit den Behörden in Verbindung, um Schutz zu suchen und ihre Rechte geltend zu machen, weil sie befürchten, in ihr Heimatland zurückgeführt und/oder von ihren Arbeitgebern bestraft zu werden.
Europarl v8

Although the EU Treaty clearly prohibits cartels and other infringements of competition law, it is still difficult for affected consumers in the European Community to claim their rights to compensation.
Obwohl der EU-Vertrag Absprachen und andere Verletzungen des Wettbewerbsrechts eindeutig verbietet, haben die betroffenen Verbraucher in der Europäischen Gemeinschaft immer noch große Probleme, ihr Recht auf Schadenersatz durchzusetzen.
Europarl v8

Only the peoples are unvanquished when they decide to claim and impose their rights in return.
Unbesiegbar sind allein die Völker, wenn sie sich entschließen, zum Gegenangriff überzugehen und ihre Rechte einzufordern.
Europarl v8

This will continue to be a major task in future too, so that we can ensure that passengers can claim their rights even if people in uniform treat them dismissively or distantly.
Das wird eine ganz wesentliche Aufgabe auch in Zukunft noch sein, damit Passagiere ihre Rechte einfordern können, auch wenn Uniformträger ablehnend oder distanziert auftreten.
Europarl v8

My report alone will not be able to bring this about, but it is a means for the women and the women's movement in Turkey to claim their rights in respect of their husbands and their fathers, the Turkish Government, but also the European Union.
Mein Bericht allein wird das nicht bewerkstelligen, aber er ist ein Instrument, mit dem die Frauen und die Frauenbewegung in der Türkei ihre Rechte gegenüber ihren Ehemännern und Vätern, der türkischen Regierung, aber auch der Europäischen Union einfordern können.
Europarl v8

Experience from many countries teaches us that human rights are most readily respected, protected and fulfilled when people are empowered to assert and claim their rights.
Die Erfahrung in zahlreichen Ländern lehrt uns, dass Menschenrechte am ehesten geachtet, geschützt und verwirklicht werden, wenn die Menschen über die Fähigkeit verfügen, ihre Rechte geltend zu machen und einzufordern.
MultiUN v1

Awareness-raising is a key priority in areas where citizens have to rely mostly on Treaty provisions to claim their rights e.g. free movement of students, recognition of academic diplomas, and sports.
Der Sensibilisierung kommt dort eine Schlüsselrolle zu, wo sich Bürger hauptsächlich auf Vertragsbestimmungen stützen müssen, um ihre Rechte – z.B. Freizügigkeit von Studierenden, Anerkennung akademischer Abschlüsse, Sport – geltend zu machen.
TildeMODEL v2018

Several key provisions of the current Directive are unclear or difficult to implement, thereby creating various hurdles for businesses to claim their rights in case of late payment.
Einige Kernbestimmungen der jetzigen Richtlinie sind unklar oder schwer umzusetzen, wodurch es Unternehmen schwer gemacht wird, ihre Rechte im Falle eines Zahlungsverzugs geltend zu machen.
TildeMODEL v2018

Community Law provides some mechanisms of recourse for citizens to claim their rights vis-à-vis business operators, such as the specific complaint-handling procedures on air passengers' rights, the telecommunications Universal Service Directive dispute-settlement and co-operation for enforcement of consumer protection laws.
Im Gemeinschaftsrecht sind vielfältige Mechanismen vorgesehen, mittels derer die Bürger ihre Rechte gegenüber Gewerbetreibenden geltend machen können, beispielsweise das spezifische Beschwerdeverfahren für Fluggäste, das Streitbeilegungsverfahren der Telekommunikations-Richtlinie über Universaldienstleistungen, und die Zusammenarbeit bei der Durchsetzung von Verbraucherschutzvorschriften.
TildeMODEL v2018

Rightholders should be entitled to put an end to the orphan work status in the event that they come forward to claim their rights in the work or other protected subject-matter.
Rechteinhaber sollten berechtigt sein, den Status als verwaistes Werk zu beenden, wenn sie ihre Rechte an dem Werk oder sonstigen Schutzgegenstand geltend machen wollen.
DGT v2019

The coming into operation of the Internal Market will inevitably result in an increase in the number of cases in which residents of one Member State will need to claim their rights in another: conversely, doubts about the possibility or the facility of doing so represent a significant obstacle to cross-border transactions, and therefore to the proper operation of the Single Market.
Mit Anlaufen des Binnenmarkts wird die Zahl der Bürger, die in einem anderen Mitgliedstaat Rechtsansprüche einfordern müssen, unvermeidlich steigen, so daß Zweifel an der Durchsetzbarkeit solcher Rechte grenzübergreifende Geschäftstätigkeiten und damit das einwandfreie Funktionieren des Binnenmarkts erheblich behindern.
TildeMODEL v2018

The organisation of a reliable monitoring and evaluation scheme is complicated by the principle that the rules laid down in this proposal do not have a compulsory effect on businesses, i.e. businesses will not be obliged to apply these rules and to claim their rights.
Die Organisation eines zuverlässigen Überwachungs- und Bewertungssystems wird dadurch erschwert, dass die in diesem Vorschlag vorgesehenen Rechtsvorschriften nicht verpflichtend für Unternehmen sind, d. h. Unternehmen werden nicht gezwungen sein, sich nach diesen Vorschriften zu richten und ihre Ansprüche geltend zu machen.
TildeMODEL v2018