Übersetzung für "Claim remedy" in Deutsch

If the journey is not realised according to the contract, the customer may claim remedy.
Wird die Reise nicht vertragsgemäß erbracht, so kann der Kunde Abhilfe verlangen.
ParaCrawl v7.1

A number of people in addition claim they remedy erectile dysfunction by making use of yoga.
Eine Reihe von Menschen zusätzlich behaupten, sie zu beheben Erektionsstörungen durch den Einsatz von Yoga.
ParaCrawl v7.1

Subject only to the Small Claims Court Option described below in this section, any claim, dispute or controversy of any kind, regardless of the type of claim or legal theory or remedy ("Claim") by either you or us against the other arising from, relating to or in any way concerning the Agreement, the Software, or Services shall be resolved by confidential binding arbitration.
Gemäß der weiter unten in diesem Abschnitt beschriebenen Option zur Anrufung des Zivilgerichts für Bagatellfälle werden Forderungen, Streitigkeiten oder Meinungsverschiedenheiten jeder Art, gleich welcher Art der Forderung oder Rechtstheorie oder des Rechtsbehelfs („Forderung“), von Ihrer oder unserer Seite, die sich gegenüber der anderen Seite im Zusammenhang mit dem Vertrag, der Software oder den Diensten ergeben oder diese in irgendeiner Art und Weise betreffen, durch ein vertrauliches, verbindliches Schiedsverfahren beigelegt.
ParaCrawl v7.1

Claims for abatement of price and exercise of any right of withdrawal are excluded if the claim for remedy is time-barred.
Die Ansprüche auf Minderung und die Ausübung eines Rücktrittrechts sind ausgeschlossen, soweit der Nacherfüllungsanspruch verjährt ist.
ParaCrawl v7.1

The producers claim that this remedy works for 99% of the men that use it, but the length of the treatment differs from case to case.
Die Hersteller behaupten, dass dieses Mittel arbeitet für 99% der Menschen, die es benutzen, aber die Länge der Behandlung unterscheidet sich von Fall zu Fall.
ParaCrawl v7.1

We will make commercially reasonable strides to repair the products, services or sites related to the claim, as a remedy for nonperformance or failure of the site, services or products.
Als Abhilfe für Nichterfüllung oder Fehler der Seite, Dienste oder Produkte, werden wir wirtschaftlich angemessene Maßnahmen unternehmen, um, die mit dem Anspruch zusammenhängenden Produkte, Dienste oder Seiten zu reparieren.
ParaCrawl v7.1

You may initiate an arbitration proceeding by sending Wizards a written notice explaining the claim and what remedy the you, the commencing side (called the "claimant") want from Wizards (called the "respondent").
Sie können ein Schiedsverfahren einleiten, indem Sie Wizards eine schriftliche Mitteilung zukommen lassen, in der Sie den Anspruch erläutern und erklären, welchen Rechtsbehelf Sie, die einleitende Seite (der "Kläger") von Wizards (dem "Antragsgegner") fordern.
ParaCrawl v7.1

Warranty claim, including remedy of the defect must be handled without undue delay, within 30 days from the day of filing the warranty claim, unless the Seller and the Consumer agrees on a longer period.
Reklamation ist einschließlich der Mangelbeseitigung unverzüglich, spätestens jedoch innerhalb 30 Tage von der Reklamationsgeltendmachung zu erledigen, wenn der Verkäufer mit dem Verbraucher eine längere Frist nicht vereinbart.
ParaCrawl v7.1

If there is a defect in the item bought, the Buyer can claim rectification (remedy of the defect or substitute delivery).
Liegt ein Mangel der Kaufsache vor, kann der Besteller Nacherfüllung (Mängelbeseitigung oder Ersatzlieferung) verlangen.
ParaCrawl v7.1

Women who have experienced this remedy claim that the result becomes noticeable after a month of its regular use.
Frauen, die dieses Mittel erfahren haben, behaupten, dass das Ergebnis nach einem Monat ihres regelmäßigen Gebrauchs spürbar wird.
ParaCrawl v7.1

In case of defects and the customer is obliged to inform the host immediately and claim remedy.
Der Gast ist verpflichtet, auftretende Mängel und Störungen unverzüglich dem Gastgeber anzuzeigen und Abhilfe zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

We are especiallyentitled, at our own discretion, to claim remedy of defects, delivery of conforming goods anddamages.
Insbesondere sind wir berechtigt, nach unserer Wahl Beseitigung des Mangels oder Lieferung einer mangelfreienSache bzw. Schadensersatz zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

If either of us wants to commence arbitration, then they have to send the other side a written notice setting out the basis of the claim and what remedy the commencing side wants from the other side.
Wenn Sie oder wir ein Schlichtungsverfahren einleiten möchten, muss die jeweilige Seite der anderen Seite eine schriftliche Benachrichtigung zukommen lassen, in der der Grund des Anspruchs dargelegt wird, und welches Rechtsmittel die einleitende Seite von der anderen Seite möchte.
ParaCrawl v7.1

In no event shall any delay, failure or omission (in whole or in part) in enforcing, exercising or pursuing any right, power, privilege, claim or remedy conferred by or arising under this Agreement or by law, be deemed to be or construed as a waiver of that or any other right, power, privilege, claim or remedy in respect of the circumstances in question, or operate so as to bar the enforcement of that, or any other right, power, privilege, claim or remedy, in any other instance at any time or times subsequently.
Unter keinen Umständen gilt eine Verzögerung, ein Scheitern oder eine Auslassung (ganz oder in Teilen) bei der Durchsetzung, Ausführung oder Ausübung eines Rechts, einer Befugnis, einer Vollmacht, eines Anspruchs oder Rechtsmittels, die durch diese Vereinbarung verliehen werden oder aus ihr hervorgehen, als Verzicht oder wird als Verzicht auf dieses oder ein anderes Recht, Befugnis, Vollmacht, Anspruch oder Rechtsmittel bezüglich der in Frage stehenden Umstände ausgelegt, noch wird dadurch die Durchsetzung dieses oder eines anderen Rechts, Befugnis, Vollmacht, Anspruchs oder Rechtsmittels in einem anderen Fall zu einem anderen, auch späteren, Zeitpunkt untersagt.
ParaCrawl v7.1

Claims for remedy, damages and replacement use shall be time-barred one year from the date of purchase of the item concerned.
Die Ansprüche auf Nacherfüllung, Schadensersatz und Verwendungsersatz verjähren in einem Jahr nach Ablieferung der Kaufsache.
ParaCrawl v7.1

From 1983, Brousse more frequently appeared on radio interviews, mainly on local channels like “Radio Force 7” and "Radio Cap de la Hève" (Le Havre, 1983), "Radio Midi Soleil" (Perpignan, 1983), "Radio Évasion" (Paris, 1985) and "Radio Bonheur" (Paris, 1986) to whom he spoke during the Salon des Médecines Douces (Alternative Medicine Exposition) and claimed, "the greatest remedy for all illness is poetry.
Angefangen mit dem Jahr 1983 äußert sich F. Brousse häufiger in Radiointerviews, meist auf lokale Sender wie Radio Force 7" und "Radio Cape de la Heve (Le Havre, 1983), "Radio Midi Soleil" (Perpignan, 1983), dann " Radio Evasion" (Paris, 1985) und "Radio Bonheur" (Paris, 1986), in der Sendung über die Alternativmedizin, wo er erklärt, dass "die Poesie das größte Heilmittel für alle Krankheiten ist".
Wikipedia v1.0

The optional possibility for Member States to maintain notification obligations for consumers may lead them to easily lose well-substantiated claims for remedies in case of delayed or lack of notification, especially in a cross-border transaction where a law of another Member State applies and the consumer is not aware of this notification obligation resulting from the law of another Member State.
Besteht für die Mitgliedstaaten die Option, an Mitteilungspflichten des Verbrauchers festzuhalten, kann dies leicht dazu führen, dass dieser im Falle einer verspäteten oder versäumten Mitteilung wohlbegründete Ansprüche auf Abhilfe verliert, insbesondere bei grenzüberschreitenden Geschäften, bei denen das Recht eines anderen Mitgliedstaats Anwendung findet und der Verbraucher keine Kenntnis von der ihm aus dem Recht des anderen Mitgliedstaats erwachsenden Mitteilungspflicht hat.
TildeMODEL v2018

From 1983, Brousse more frequently appeared on radio interviews, mainly on local channels like "Radio Force 7" and "Radio Cap de la Hève" (Le Havre, 1983), "Radio Midi Soleil" (Perpignan, 1983), "Radio Évasion" (Paris, 1985) and "Radio Bonheur" (Paris, 1986) to whom he spoke during the Salon des Médecines Douces (Alternative Medicine Exposition) and claimed, "the greatest remedy for all illness is poetry."
Angefangen mit dem Jahr 1983 äußert sich F. Brousse häufiger in Radiointerviews, meist auf lokale Sender wie Radio Force 7" und "Radio Cape de la Heve (Le Havre, 1983), "Radio Midi Soleil" (Perpignan, 1983), dann " Radio Evasion" (Paris, 1985) und "Radio Bonheur" (Paris, 1986), in der Sendung über die Alternativmedizin, wo er erklärt, dass "die Poesie das größte Heilmittel für alle Krankheiten ist".
WikiMatrix v1

Because Rhodiola’s roots properties are so unique, it is not claimed as a remedy for any specific ailment, more as an extra help in most disorders.
Da die Wurzeln von Rhodiola so einzigartig sind, wird es nicht als Heilmittel für bestimmte Krankheiten beansprucht, sondern eher als zusätzliche Hilfe bei den meisten Erkrankungen.
ParaCrawl v7.1

If the Customer is a business person within the meaning of § 14 BGB, the statute of limitations for claims for remedy of fulfilment, withdrawal, and reduction in price on account of defects in the subject of delivery amounts to one year from transfer of risk.
Ist der Kunde Unternehmer im Sinne des § 14 BGB, beträgt die Verjährungsfrist für Ansprüche auf Nacherfüllung, Rücktritt und Minderung wegen Mängeln des Liefergegenstandes ein Jahr ab Gefahrübergang.
ParaCrawl v7.1