Übersetzung für "Claim remedy" in Deutsch
If
the
journey
is
not
realised
according
to
the
contract,
the
customer
may
claim
remedy.
Wird
die
Reise
nicht
vertragsgemäß
erbracht,
so
kann
der
Kunde
Abhilfe
verlangen.
ParaCrawl v7.1
A
number
of
people
in
addition
claim
they
remedy
erectile
dysfunction
by
making
use
of
yoga.
Eine
Reihe
von
Menschen
zusätzlich
behaupten,
sie
zu
beheben
Erektionsstörungen
durch
den
Einsatz
von
Yoga.
ParaCrawl v7.1
Subject
only
to
the
Small
Claims
Court
Option
described
below
in
this
section,
any
claim,
dispute
or
controversy
of
any
kind,
regardless
of
the
type
of
claim
or
legal
theory
or
remedy
("Claim")
by
either
you
or
us
against
the
other
arising
from,
relating
to
or
in
any
way
concerning
the
Agreement,
the
Software,
or
Services
shall
be
resolved
by
confidential
binding
arbitration.
Gemäß
der
weiter
unten
in
diesem
Abschnitt
beschriebenen
Option
zur
Anrufung
des
Zivilgerichts
für
Bagatellfälle
werden
Forderungen,
Streitigkeiten
oder
Meinungsverschiedenheiten
jeder
Art,
gleich
welcher
Art
der
Forderung
oder
Rechtstheorie
oder
des
Rechtsbehelfs
(„Forderung“),
von
Ihrer
oder
unserer
Seite,
die
sich
gegenüber
der
anderen
Seite
im
Zusammenhang
mit
dem
Vertrag,
der
Software
oder
den
Diensten
ergeben
oder
diese
in
irgendeiner
Art
und
Weise
betreffen,
durch
ein
vertrauliches,
verbindliches
Schiedsverfahren
beigelegt.
ParaCrawl v7.1
Claims
for
abatement
of
price
and
exercise
of
any
right
of
withdrawal
are
excluded
if
the
claim
for
remedy
is
time-barred.
Die
Ansprüche
auf
Minderung
und
die
Ausübung
eines
Rücktrittrechts
sind
ausgeschlossen,
soweit
der
Nacherfüllungsanspruch
verjährt
ist.
ParaCrawl v7.1
The
producers
claim
that
this
remedy
works
for
99%
of
the
men
that
use
it,
but
the
length
of
the
treatment
differs
from
case
to
case.
Die
Hersteller
behaupten,
dass
dieses
Mittel
arbeitet
für
99%
der
Menschen,
die
es
benutzen,
aber
die
Länge
der
Behandlung
unterscheidet
sich
von
Fall
zu
Fall.
ParaCrawl v7.1
We
will
make
commercially
reasonable
strides
to
repair
the
products,
services
or
sites
related
to
the
claim,
as
a
remedy
for
nonperformance
or
failure
of
the
site,
services
or
products.
Als
Abhilfe
für
Nichterfüllung
oder
Fehler
der
Seite,
Dienste
oder
Produkte,
werden
wir
wirtschaftlich
angemessene
Maßnahmen
unternehmen,
um,
die
mit
dem
Anspruch
zusammenhängenden
Produkte,
Dienste
oder
Seiten
zu
reparieren.
ParaCrawl v7.1
You
may
initiate
an
arbitration
proceeding
by
sending
Wizards
a
written
notice
explaining
the
claim
and
what
remedy
the
you,
the
commencing
side
(called
the
"claimant")
want
from
Wizards
(called
the
"respondent").
Sie
können
ein
Schiedsverfahren
einleiten,
indem
Sie
Wizards
eine
schriftliche
Mitteilung
zukommen
lassen,
in
der
Sie
den
Anspruch
erläutern
und
erklären,
welchen
Rechtsbehelf
Sie,
die
einleitende
Seite
(der
"Kläger")
von
Wizards
(dem
"Antragsgegner")
fordern.
ParaCrawl v7.1
Warranty
claim,
including
remedy
of
the
defect
must
be
handled
without
undue
delay,
within
30
days
from
the
day
of
filing
the
warranty
claim,
unless
the
Seller
and
the
Consumer
agrees
on
a
longer
period.
Reklamation
ist
einschließlich
der
Mangelbeseitigung
unverzüglich,
spätestens
jedoch
innerhalb
30
Tage
von
der
Reklamationsgeltendmachung
zu
erledigen,
wenn
der
Verkäufer
mit
dem
Verbraucher
eine
längere
Frist
nicht
vereinbart.
ParaCrawl v7.1
If
there
is
a
defect
in
the
item
bought,
the
Buyer
can
claim
rectification
(remedy
of
the
defect
or
substitute
delivery).
Liegt
ein
Mangel
der
Kaufsache
vor,
kann
der
Besteller
Nacherfüllung
(Mängelbeseitigung
oder
Ersatzlieferung)
verlangen.
ParaCrawl v7.1
Women
who
have
experienced
this
remedy
claim
that
the
result
becomes
noticeable
after
a
month
of
its
regular
use.
Frauen,
die
dieses
Mittel
erfahren
haben,
behaupten,
dass
das
Ergebnis
nach
einem
Monat
ihres
regelmäßigen
Gebrauchs
spürbar
wird.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
defects
and
the
customer
is
obliged
to
inform
the
host
immediately
and
claim
remedy.
Der
Gast
ist
verpflichtet,
auftretende
Mängel
und
Störungen
unverzüglich
dem
Gastgeber
anzuzeigen
und
Abhilfe
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
We
are
especiallyentitled,
at
our
own
discretion,
to
claim
remedy
of
defects,
delivery
of
conforming
goods
anddamages.
Insbesondere
sind
wir
berechtigt,
nach
unserer
Wahl
Beseitigung
des
Mangels
oder
Lieferung
einer
mangelfreienSache
bzw.
Schadensersatz
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
If
either
of
us
wants
to
commence
arbitration,
then
they
have
to
send
the
other
side
a
written
notice
setting
out
the
basis
of
the
claim
and
what
remedy
the
commencing
side
wants
from
the
other
side.
Wenn
Sie
oder
wir
ein
Schlichtungsverfahren
einleiten
möchten,
muss
die
jeweilige
Seite
der
anderen
Seite
eine
schriftliche
Benachrichtigung
zukommen
lassen,
in
der
der
Grund
des
Anspruchs
dargelegt
wird,
und
welches
Rechtsmittel
die
einleitende
Seite
von
der
anderen
Seite
möchte.
ParaCrawl v7.1
In
no
event
shall
any
delay,
failure
or
omission
(in
whole
or
in
part)
in
enforcing,
exercising
or
pursuing
any
right,
power,
privilege,
claim
or
remedy
conferred
by
or
arising
under
this
Agreement
or
by
law,
be
deemed
to
be
or
construed
as
a
waiver
of
that
or
any
other
right,
power,
privilege,
claim
or
remedy
in
respect
of
the
circumstances
in
question,
or
operate
so
as
to
bar
the
enforcement
of
that,
or
any
other
right,
power,
privilege,
claim
or
remedy,
in
any
other
instance
at
any
time
or
times
subsequently.
Unter
keinen
Umständen
gilt
eine
Verzögerung,
ein
Scheitern
oder
eine
Auslassung
(ganz
oder
in
Teilen)
bei
der
Durchsetzung,
Ausführung
oder
Ausübung
eines
Rechts,
einer
Befugnis,
einer
Vollmacht,
eines
Anspruchs
oder
Rechtsmittels,
die
durch
diese
Vereinbarung
verliehen
werden
oder
aus
ihr
hervorgehen,
als
Verzicht
oder
wird
als
Verzicht
auf
dieses
oder
ein
anderes
Recht,
Befugnis,
Vollmacht,
Anspruch
oder
Rechtsmittel
bezüglich
der
in
Frage
stehenden
Umstände
ausgelegt,
noch
wird
dadurch
die
Durchsetzung
dieses
oder
eines
anderen
Rechts,
Befugnis,
Vollmacht,
Anspruchs
oder
Rechtsmittels
in
einem
anderen
Fall
zu
einem
anderen,
auch
späteren,
Zeitpunkt
untersagt.
ParaCrawl v7.1
Claims
for
remedy,
damages
and
replacement
use
shall
be
time-barred
one
year
from
the
date
of
purchase
of
the
item
concerned.
Die
Ansprüche
auf
Nacherfüllung,
Schadensersatz
und
Verwendungsersatz
verjähren
in
einem
Jahr
nach
Ablieferung
der
Kaufsache.
ParaCrawl v7.1
From
1983,
Brousse
more
frequently
appeared
on
radio
interviews,
mainly
on
local
channels
like
“Radio
Force
7”
and
"Radio
Cap
de
la
Hève"
(Le
Havre,
1983),
"Radio
Midi
Soleil"
(Perpignan,
1983),
"Radio
Évasion"
(Paris,
1985)
and
"Radio
Bonheur"
(Paris,
1986)
to
whom
he
spoke
during
the
Salon
des
Médecines
Douces
(Alternative
Medicine
Exposition)
and
claimed,
"the
greatest
remedy
for
all
illness
is
poetry.
Angefangen
mit
dem
Jahr
1983
äußert
sich
F.
Brousse
häufiger
in
Radiointerviews,
meist
auf
lokale
Sender
wie
Radio
Force
7"
und
"Radio
Cape
de
la
Heve
(Le
Havre,
1983),
"Radio
Midi
Soleil"
(Perpignan,
1983),
dann
"
Radio
Evasion"
(Paris,
1985)
und
"Radio
Bonheur"
(Paris,
1986),
in
der
Sendung
über
die
Alternativmedizin,
wo
er
erklärt,
dass
"die
Poesie
das
größte
Heilmittel
für
alle
Krankheiten
ist".
Wikipedia v1.0
The
optional
possibility
for
Member
States
to
maintain
notification
obligations
for
consumers
may
lead
them
to
easily
lose
well-substantiated
claims
for
remedies
in
case
of
delayed
or
lack
of
notification,
especially
in
a
cross-border
transaction
where
a
law
of
another
Member
State
applies
and
the
consumer
is
not
aware
of
this
notification
obligation
resulting
from
the
law
of
another
Member
State.
Besteht
für
die
Mitgliedstaaten
die
Option,
an
Mitteilungspflichten
des
Verbrauchers
festzuhalten,
kann
dies
leicht
dazu
führen,
dass
dieser
im
Falle
einer
verspäteten
oder
versäumten
Mitteilung
wohlbegründete
Ansprüche
auf
Abhilfe
verliert,
insbesondere
bei
grenzüberschreitenden
Geschäften,
bei
denen
das
Recht
eines
anderen
Mitgliedstaats
Anwendung
findet
und
der
Verbraucher
keine
Kenntnis
von
der
ihm
aus
dem
Recht
des
anderen
Mitgliedstaats
erwachsenden
Mitteilungspflicht
hat.
TildeMODEL v2018
From
1983,
Brousse
more
frequently
appeared
on
radio
interviews,
mainly
on
local
channels
like
"Radio
Force
7"
and
"Radio
Cap
de
la
Hève"
(Le
Havre,
1983),
"Radio
Midi
Soleil"
(Perpignan,
1983),
"Radio
Évasion"
(Paris,
1985)
and
"Radio
Bonheur"
(Paris,
1986)
to
whom
he
spoke
during
the
Salon
des
Médecines
Douces
(Alternative
Medicine
Exposition)
and
claimed,
"the
greatest
remedy
for
all
illness
is
poetry."
Angefangen
mit
dem
Jahr
1983
äußert
sich
F.
Brousse
häufiger
in
Radiointerviews,
meist
auf
lokale
Sender
wie
Radio
Force
7"
und
"Radio
Cape
de
la
Heve
(Le
Havre,
1983),
"Radio
Midi
Soleil"
(Perpignan,
1983),
dann
"
Radio
Evasion"
(Paris,
1985)
und
"Radio
Bonheur"
(Paris,
1986),
in
der
Sendung
über
die
Alternativmedizin,
wo
er
erklärt,
dass
"die
Poesie
das
größte
Heilmittel
für
alle
Krankheiten
ist".
WikiMatrix v1
Because
Rhodiola’s
roots
properties
are
so
unique,
it
is
not
claimed
as
a
remedy
for
any
specific
ailment,
more
as
an
extra
help
in
most
disorders.
Da
die
Wurzeln
von
Rhodiola
so
einzigartig
sind,
wird
es
nicht
als
Heilmittel
für
bestimmte
Krankheiten
beansprucht,
sondern
eher
als
zusätzliche
Hilfe
bei
den
meisten
Erkrankungen.
ParaCrawl v7.1
If
the
Customer
is
a
business
person
within
the
meaning
of
§
14
BGB,
the
statute
of
limitations
for
claims
for
remedy
of
fulfilment,
withdrawal,
and
reduction
in
price
on
account
of
defects
in
the
subject
of
delivery
amounts
to
one
year
from
transfer
of
risk.
Ist
der
Kunde
Unternehmer
im
Sinne
des
§
14
BGB,
beträgt
die
Verjährungsfrist
für
Ansprüche
auf
Nacherfüllung,
Rücktritt
und
Minderung
wegen
Mängeln
des
Liefergegenstandes
ein
Jahr
ab
Gefahrübergang.
ParaCrawl v7.1