Übersetzung für "Claim for restitution" in Deutsch
There
is
no
claim
for
return
or
restitution.
Es
besteht
kein
Anspruch
auf
Herausgabe.
ParaCrawl v7.1
The
claim
for
restitution
was
rejected
by
Austrian
courts
of
law
or
administrative
authorities
due
to
a
lack
of
evidence.
Die
Rückstellungsforderung
ist
durch
österreichische
Gerichte
oder
Verwaltungsbehörden
aus
Mangel
an
Beweisen
abgelehnt
worden.
ParaCrawl v7.1
Jindrich
Schwarzenberg
Hluboka,
Elisabeth’s
father,
instructed
his
adopted
son
Karel
Schwarzenberg
from
the
Orlik
line
in
his
will
to
claim
restitution
for
the
lost
Czech
estate
in
the
interest
of
the
Hluboka
family
as
soon
as
possible.
Dr.
Henrich
Prinz
zu
Schwarzenberg,
der
Vater
von
Prinzessind
Elisabeth
Schwarzenberg,
seit
1970
verehelichte
von
Pezold,
hat
seinen
Adoptivsohn
Karl
Schwarzenberg
aus
der
Orlik
Linie
Schwarzenberg
leztwillig
beauftragt,
die
Rückgabe
des
verlorenen
tschechischen
Vermögens
der
Familie
Schwarzenberg-Frauenberg
so
bald
wie
möglich
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
But
after
the
Franco-American
political
and
military
intervention
that
led
to
the
overthrow
of
Aristide
in
February
2004,
the
various
regimes
that
succeeded
at
the
head
of
the
Haitian
state,
would
abandon
the
claim
for
restitution.
Aber
nach
der
politischen
und
militärischen
französisch-amerikanischen
Intervention,
die
im
Februar
2004
zum
Sturz
von
Aristide
führte,
gaben
die
verschiedenen
Regierungen,
die
einander
dann
an
der
Spitze
des
Staates
ablösten
den
Anspruch
auf
Rückzahlung
des
Geldes
durch
Frankreich
auf.
ParaCrawl v7.1
If
a
real
estate
property
was
the
subject
of
in
rem
restitution
in
the
late
1940s
or
1950s,
the
Arbitration
Panel
rejects
a
claim
for
in
rem
restitution
in
accordance
with
its
current
decision-making
practice.
Sofern
eine
Liegenschaft
in
den
späten
1940er
oder
1950er
Jahren
in
natura
restituiert
wurde,
lehnt
die
Schiedsinstanz
einen
Antrag
auf
Naturalrestitution
nach
der
aktuellen
Entscheidungspraxis
ab.
ParaCrawl v7.1
On
the
basis
of
claim
for
restitution
the
Agency,
as
public
agency,
leads
the
proceeding
through
its
regional
units
in
accordance
with
the
Law
on
Property
Restitution
and
Compensation
and
the
Law
that
regulates
general
administrative
proceedings
(Article
40.
paragraph
1).
Aufgrund
Antrags
auf
Restitution
des
Vermögens,
die
Agentur,
als
öffentliche
Organisation,
leitet
das
Verfahren
über
die
regionale
Einheiten
gemäß
Gesetzes
über
die
Restitution
des
enteigneten
Vermögens
und
Entschädigung
sowie
gemäß
dem
Gesetz
mit
dem
das
allgemeine
Verwaltungsverfahren
geregelt
ist
(Artikel
40,
Absatz
1).
ParaCrawl v7.1
The
real
estate
has
never
been
the
object
of
a
claim
for
restitution
that
was
either
subject
to
a
final
decision
or
settled
by
mutual
consent
(e.g.
by
a
court
of
law,
and
administrative
authority
or
by
a
settlement).
Die
Liegenschaft
war
niemals
zuvor
Gegenstand
einer
Rückstellungsforderung,
die
endgültig
entschieden
oder
einvernehmlich
geregelt
wurde
(z.B.
durch
ein
Gericht,
eine
Verwaltungsbehörde
oder
durch
einen
Vergleich).
ParaCrawl v7.1
This
limitation
shall
also
apply
if
the
customer
-
instead
of
asserting
a
claim
for
damages
-
demands
restitution
of
expenses
incurred
rather
than
fulfilment
of
obligations.
Diese
Begrenzung
gilt
auch,
soweit
der
Auktionsteilnehmer
anstelle
eines
Anspruchs
auf
Ersatz
des
Schadens,
statt
der
Leistung
Ersatz
nutzloser
Aufwendungen
verlangt.
ParaCrawl v7.1
A
financial
penalty
shall
not
include
orders
for
the
confiscation
of
instrumentalities
or
proceeds
of
crime,
orders
that
have
a
civil
nature
and
arise
out
of
a
claim
for
damages
and
restitution
and
which
are
enforceable
in
accordance
with
Council
Regulation
(EC)
No
44/2001
of
22
December
2000
(OJ
L012/1)
on
jurisdiction
and
the
recognition
and
enforcement
of
judgments
in
civil
and
commercial
matters.
Keine
Geldsanktionen
sind
Anordnungen
über
die
Einziehung
von
Tatwerkzeugen
oder
von
Erträgen
aus
Straftaten
sowie
Anordnungen
zivilrechtlicher
Natur,
die
sich
aus
Schadensersatzansprüchen
und
Klagen
auf
Wiederherstellung
des
früheren
Zustands
ergeben
und
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
44/2001
des
Rates
vom
22.
Dezember
2000
über
die
gerichtliche
Zuständigkeit
und
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
von
Entscheidungen
in
Zivil-
und
Handelssachen
(ABl.
L
12
vom
16.1.2001,
S.
1)
vollstreckbar
sind.
ParaCrawl v7.1
Today,
these
documents
are
a
record
of
the
fate
of
exiled
and
murdered
Jews
and
are
used
to
aid
survivors’
claims
for
restitution
and
compensation.
Heute
dienen
die
Dokumente
für
Auskünfte
über
das
Schicksal
von
Vertriebenen
und
Ermordeten
und
zur
Unterstützung
der
Restitutions-
und
Entschädigungsansprüche
von
Überlebenden.
Wikipedia v1.0
It
should
also
be
available
for
claims
that
are
not
yet
due
as
long
as
such
claims
arise
from
a
transaction
or
an
event
that
has
already
occurred
and
their
amount
can
be
determined,
including
claims
relating
to
tort,
delict
or
quasi-delict
and
civil
claims
for
damages
or
restitution
which
are
based
on
an
act
giving
rise
to
criminal
proceedings.
Er
sollte
ferner
in
Bezug
auf
noch
nicht
fällige
Forderungen
in
Anspruch
genommen
werden
können,
sofern
diese
sich
aus
einer
bereits
erfolgten
Transaktion
oder
einem
bereits
eingetretenen
Ereignis
ergeben
und
ihre
Höhe
bestimmbar
ist,
einschließlich
Forderungen
aus
einer
unerlaubten
Handlung
oder
einer
Handlung,
die
einer
unerlaubten
Handlung
gleichgestellt
ist,
sowie
Klagen
auf
Schadenersatz
oder
auf
Wiederherstellung
des
früheren
Zustands,
die
auf
eine
mit
Strafe
bedrohte
Handlung
gestützt
werden.
DGT v2019
The
total
value
of
the
property
claimed
for
restitution,
which
has
been
decided
at
the
end
of
June
1998
represents
30%
of
the
total:
25
%
of
claims
were
approved
and
5
%
rejected.
Der
Gesamtwert
des
zurückgeforderten
Eigentums,
über
das
bis
Ende
Juni
1998
entschieden
wurde,
entspricht
30
%
der
Forderungen
insgesamt:
25
%
der
Klagen
wurde
stattgegeben,
5
%
wurden
abgewiesen.
EUbookshop v2
At
the
same,
the
resolution
asked
Member
States
to
collect
information
on
relevant
claims
for
restitution
and
compensation.
Gleichzeitig
wurden
die
Mitgliedstaaten
in
der
Entschließung
aufgefordert,
Informationen
über
relevante
Rückerstattungs-
und
Entschädigungsansprüche
zu
sammeln.
WikiMatrix v1
Should
the
Customer
default
on
payment
we
are
entitled
to
reclaim
our
reserved
goods
provisionally
at
the
Customer's
expense
without
setting
any
period
of
grace
–
by
giving
or
sending
them
back
to
us
–
or
if
needs
be
to
demand
the
assignment
of
the
Customer's
claims
for
restitution
against
third
parties.
Bei
Zahlungsverzug
des
Kunden
sind
wir
berechtigt,
unsere
Vorbehaltsware
auch
ohne
Nachfristsetzung
auf
Kosten
des
Kunden
einstweilen
herauszuverlangen
–
durch
Herausgabe
oder
Rücksendung
an
uns
–
oder
gegebenenfalls
die
Abtretung
der
Herausgabeansprüche
des
Kunden
gegenüber
Dritten
zu
fordern.
ParaCrawl v7.1
Since
in
the
meantime
the
Verjährung
was
shortened
of
30
to
3
years,
it
should
be
however
noted
that
the
claims
for
restitution
could
fall
under
the
statute
of
limitations
or
is
already
barred
by
statute
of
limitations.
Da
zwischenzeitlich
die
Verjährung
von
30
auf
3
Jahre
verkürzt
wurde,
sollte
allerdings
beachtet
werden,
dass
die
Rückforderungsansprüche
verjähren
könnten
oder
auch
schon
verjährt
sind.
ParaCrawl v7.1
As
a
consequence
of
this
examination,
the
IKG
Vienna
submitted
around
60
claims
for
in
rem
restitution
of
real
estate
on
behalf
of
the
entitled
parties
today.
Als
Ergebnis
dieser
Überprüfung
wurden
von
der
IKG
Wien
stellvertretend
für
die
heutigen
Berechtigten
rund
60
Anträge
auf
Naturalrestitution
von
Liegenschaften
eingebracht.
ParaCrawl v7.1
This
particularly
applies
to
damage
compensation
claims
that
arise
from
faults
made
when
closing
a
contract,
through
other
violations
of
obligations
or
through
tort
claims
for
restitution
of
damages
according
to
§
823
BGB.
Dies
gilt
insbesondere
für
Schadensersatzansprüche
aus
Verschulden
bei
Vertragsabschluss,
wegen
sonstiger
Pflichtverletzungen
oder
wegen
deliktischer
Ansprüche
auf
Ersatz
von
Sachschäden
gemäß
§823
BGB.
ParaCrawl v7.1
Lee
Rosenbaum
wonders,
whether
the
claims
for
restitution
of
cultural
property
have
to
be
thought
over
after
the
Egyptian
events.
Lee
Rosenbaum
fragt
sich,
ob
die
Forderung
nach
Rückgabe
von
Kulturgut
nach
den
Ereignissen
in
Ägypten
überdacht
werden
muss.
ParaCrawl v7.1
Attorney
and
BSZ®
registered
association
confidence
lawyer
Steffen
Liebl
of
the
Kanzlei
of
CLLB
attorneys
guess/advise
therefore
all
investors
to
let
the
validly
made
claims
for
restitution
examine.
Rechtsanwalt
und
BSZ®
e.V.
Vertrauensanwalt
Steffen
Liebl
von
der
Kanzlei
CLLB-Rechtsanwälte
rät
deshalb
allen
Anlegern,
die
geltend
gemachten
Rückforderungsansprüche
überprüfen
zu
lassen.
ParaCrawl v7.1
The
statutory
provisions
for
real
claims
for
restitution
of
property
of
third
parties,
the
suppliers´
recourse
and
for
the
case
of
fraud
shall
remain
unaffected
in
any
case.
In
allen
Fällen
unberührt
bleiben
die
gesetzlichen
Regelungen
für
dingliche
Herausgabeansprüche
Dritter,
den
Lieferantenregreß
sowie
für
den
Fall
der
Arglist.
ParaCrawl v7.1
The
claims
for
in
rem
restitution
submitted
by
the
IKG
Vienna
2004
are
being
comprehensively
tracked
by
the
experts
from
the
Department
for
Restitution
Affairs.
Diese
von
der
IKG
Wien
seit
2004
eingebrachten
Anträge
auf
Naturalrestitution
werden
von
den
ExpertInnen
der
Abteilung
für
Restitutionsangelegenheiten
umfassend
begleitet.
ParaCrawl v7.1
On
April
25,
2018,
Volkswagen
AG,
certain
affiliates,
including
AUDI
AG,
and
the
Maryland
Department
of
the
Environment
announced
an
agreement
to
resolve
the
State
of
Maryland's
environmental
and
remaining
consumer
claims
for
restitution
or
injunctive
relief.
Am
25.
April
2018
gaben
die
Volkswagen
AG
und
bestimmte
verbundene
Unternehmen,
darunter
die
AUDI
AG,
sowie
die
Umweltbehörde
des
Bundesstaats
Maryland
(Department
of
the
Environment)
eine
Vereinbarung
bekannt,
wonach
umweltrechtliche
Ansprüche
des
Bundesstaats
Maryland
und
verbleibende
Verbraucheransprüche
gegen
Rückgabe
bzw.
Unterlassung
beigelegt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
main
thematic
focus
is
the
controversial
claims
for
the
restitution
of
cultural
property,
formulated
by
several
countries
of
Africa,
Asia
and
Latin
America.
Das
Schwerpunktthema
sind
strittige
Rückgabeforderungen
für
Kulturgüter,
die
von
den
Ländern
Afrikas,
Asiens
und
Lateinamerikas
gestellt
werden.
ParaCrawl v7.1