Übersetzung für "Civic integration" in Deutsch
We
are
also
aware
that
education
is
a
key
factor
in
civic
and
social
integration.
Wir
wissen
auch,
dass
Bildung
ein
Schlüsselfaktor
für
die
staatsbürgerliche
und
soziale
Integration
ist.
Europarl v8
Knowledge
is
freedom
and
is
a
factor
for
social,
occupational
and
civic
integration.
Das
Wissen
schafft
Freiheit
und
trägt
zur
sozialen,
beruflichen
und
bürgerlichen
Integration
bei.
TildeMODEL v2018
Lastly,
the
Integration
Fund
and
the
Return
Fund
can
of
course
help
Member
States
to
introduce
pre-departure
measures
in
third
countries
to
assist
potential
emigrants
in
finding
work
in
their
country
of
destination,
and
facilitate
their
civic
and
cultural
integration,
or,
on
the
reverse
side,
to
introduce
short-term
support
measures
for
returnees.
Schließlich
können
der
Integrationsfonds
und
der
Rückkehrfonds
den
Mitgliedstaaten
dabei
helfen,
in
Drittländern
Maßnahmen
vor
der
Abreise
einzuleiten,
um
potenzielle
Emigranten
bei
der
Arbeitsplatzsuche
in
ihrem
Bestimmungsland
zu
unterstützen
und
ihre
gesellschaftliche
und
kulturelle
Integration
zu
fördern
oder
um
andererseits
kurzfristige
Maßnahmen
zur
Unterstützung
von
Rückkehrern
einzuleiten.
Europarl v8
The
publication
by
the
Commission
in
November
2004
of
a
handbook
on
integration
for
policy
makers
and
practitioners,
which
brings
together
examples
of
good
practice
from
throughout
the
Union
on
introduction
programmes,
civic
participation
and
integration
indicators,
illustrates
that
there
are
many
common
problems
and
shows
how
much
we
can
learn
from
each
other.
Das
im
November
2004
von
der
Kommission
veröffentlichte
Handbuch
zur
Integration
für
Entscheidungsträger
und
Praktiker,
das
Beispiele
für
gute
praktische
Lösungen
in
den
Bereichen
Einführungsprogramme,
Bürgerbeteiligung
und
Integrationsindikatoren
aus
der
gesamten
Union
zusammenträgt,
macht
deutlich,
dass
es
zahlreiche
gemeinsame
Probleme
gibt
und
wie
viel
wir
voneinander
lernen
können.
Europarl v8
Policies
such
as
the
well-anticipated
and
organised
legal
reception
of
migrants
needed
in
the
domestic
markets,
the
establishment
of
brain
circulation
as
opposed
to
a
brain
drain,
facilitation
of
remittances,
civic
integration
of
migrants,
the
single
asylum
policy
and
so
forth
will
be
more
appealing
to
our
Mediterranean
partners.
Politiken,
die
eine
voraussehbare
und
organisierte
legale
Aufnahme
von
Einwanderern
ermöglichen,
die
in
den
heimischen
Arbeitsmärkten
gebraucht
werden,
die
den
Strom
von
Wissen,
nicht
die
Abwanderung
von
Wissen
fördern,
die
Überweisungen
der
Migranten
nach
Hause
erleichtern,
die
die
Integration
von
Migranten
in
die
Gesellschaft
unterstützen
und
Initiativen
wie
die
einheitliche
Asylpolitik
und
so
weiter,
werden
auf
ein
positiveres
Echo
bei
unseren
Mittelmeer-Partnern
stoßen.
Europarl v8
The
rapporteur,
Mr
Pariza
Castaños,
presented
the
opinion,
explaining
the
concept
of
"civic
integration"
which
underpinned
the
opinion:
the
aim
was
for
immigrants
to
be
put
on
an
equal
footing
with
the
rest
of
the
population.
Der
Berichterstatter,
Herr
PARIZA
CASTAÑOS,
legt
die
Stellungnahme
vor,
und
erläutert
das
zugrundeliegende
Konzept
der
"staatsbürgerlichen
Eingliederung",
das
eine
schrittweise
Gleichstellung
der
Einwanderer
mit
den
übrigen
Bürgern
zum
Ziel
hat.
TildeMODEL v2018
The
Committee
also
put
forward
proposals
for
the
"civic"
and
"social"
integration
of
immigrants,
including
the
right
to
vote
and
means
of
civic
participation
in
line
with
the
rest
of
the
population
under
conditions
of
equal
opportunities
and
treatment.
Er
unterbreitet
Vorschläge
für
die
"bürgerliche"
und
"soziale"
Eingliederung
von
Zuwanderern,
einschließlich
Wahlrecht
und
Verfahren
der
bürgerlichen
Mitwirkung
ohne
Unterschied
zur
restlichen
Bevölkerung
unter
der
Voraussetzung
der
Chancengleichheit
und
der
Gleichbehandlung.
TildeMODEL v2018
The
basis
of
integration
is
"civic
integration",
"bringing
immigrants'
rights
and
duties,
as
well
as
access
to
goods,
services
and
means
of
civic
participation
progressively
into
line
with
those
of
the
rest
of
the
population,
under
conditions
of
equal
opportunities
and
treatment".
Grundlage
der
Integration
sei
die
"staatsbürgerliche
Eingliederung",
die
"im
Wesentlichen
auf
der
schrittweisen
Gleichstellung
der
Einwanderer
mit
den
übrigen
Bürgern
(unter
Beachtung
der
Grundsätze
der
Chancengleichheit
und
der
Gleichbehandlung),
sowohl
was
ihre
Rechte
und
Pflichten
als
auch
ihren
Zugang
zu
Waren,
Dienstleistungen
und
Möglichkeiten
der
Bürgerbeteiligung
betrifft",
beruhe.
TildeMODEL v2018
The
main
benchmark
of
the
civic
integration
proposed
here
is
not
how
cultural
aspects
should
be
dealt
with,
but
rather
the
concept
of
citizenship.
Hauptelement
der
von
uns
vorgeschlagenen
staatsbürgerlichen
Eingliederung
ist
nicht
die
Art
und
Weise,
wie
kulturelle
Aspekte
zu
behandeln
sind,
sondern
hauptsächlich
das
Konzept
der
Staatsbürgerschaft.
TildeMODEL v2018
In
another
opinion13
the
Committee
referred
to
"civic
integration"
as
being
"based
on
bringing
immigrants'
rights
and
duties,
as
well
as
access
to
goods,
services
and
means
of
civic
participation
progressively
into
line
with
those
of
the
rest
of
the
population,
under
conditions
of
equal
opportunities
and
treatment".
In
einer
weiteren
Stellungnahme13
hat
der
EWSA
auf
das
Konzept
der
"staatsbürgerlichen
Eingliederung"
hingewiesen,
das
"auf
der
schrittweisen
Gleichstellung
der
Einwanderer
mit
den
übrigen
Bürgern
(unter
Beachtung
der
Grundsätze
der
Chancengleichheit
und
der
Gleichbehandlung)"
beruht.
TildeMODEL v2018
The
first
edition
of
the
Handbook
covered
introduction
courses
for
newly
arrived
immigrants
and
recognised
refugees,
civic
participation
and
integration
indicators.
Die
erste
Ausgabe
des
Handbuchs
behandelt
Einführungskurse
für
neue
Zuwanderer
und
anerkannte
Flüchtlinge,
die
bürgerschaftliche
Partizipation
und
Integrationsindikatoren.
TildeMODEL v2018
Promote
civic
integration,
based
on
the
principle
of
bringing
immigrants'
rights
and
duties
into
line
with
those
of
the
rest
of
the
population
and
on
the
fundamental
concept
of
citizenship;
Förderung
der
staatsbürgerlichen
Eingliederung,
die
auf
der
Gleichstellung
der
Einwanderer
mit
den
übrigen
Bürgern
hinsichtlich
ihrer
Rechte
und
Pflichten
und
auf
dem
wesentlichen
Konzept
der
Staatsbürgerschaft
beruht;
TildeMODEL v2018
It
mobilises
a
strong
local
partnership
and
I
fully
endorse
the
programme
priorities
of
social
inclusion,
community
participation,
civic
service
integration,
infrastructural
development
and
youth
and
family.
Die
Programmschwerpunkte
soziale
Integration,
Mobilisierung
der
Bevölkerung,
Integration
der
Sozialdienste,
Infrastrukturentwicklung
sowie
Jugend
und
Familie
sind
Ziele,
die
ich
voll
und
ganz
unterstütze.
TildeMODEL v2018
In
its
opinion
on
Access
to
European
Union
citizenship,
the
Committee
pointed
out
that
this
would
enshrine
"the
commitment
to
equal
treatment
for
third
party
nationals
in
order
to
promote
and
facilitate
the
civic
integration
of
third
party
nationals
residing
legally
and
on
a
stable
basis
in
one
of
the
Member
States
(equality
before
the
law)"
and
make
it
possible
to
tackle
the
discrimination
currently
being
suffered
by
third-country
nationals.
Wie
der
EWSA
in
seiner
Stellungnahme
zur
Zuerkennung
der
Unionsbürgerschaft
unterstrich,
könnte
auf
diese
Weise
erreicht
werden,
"die
Verpflichtung
zur
Gleichbehandlung
zu
verankern,
um
die
Integration
von
in
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
dauerhaft
und
rechtmäßig
aufhältigen
Drittstaatsangehörigen
in
das
bürgerliche
Leben
zu
fördern
und
zu
erleichtern
(Gleichheit
vor
dem
Gesetz)"
und
die
Diskriminierung,
der
Drittstaatsangehörige
gegenwärtig
ausgesetzt
sind,
zu
beenden.
TildeMODEL v2018
In
its
opinion
on
Access
to
European
Union
citizenship,
the
Committee
pointed
out
that
this
would
enshrine
"the
commitment
to
equal
treatment
for
third
party
nationals
in
order
to
promote
and
facilitate
the
civic
integration
of
third
party
nationals
residing
legally
and
on
a
stable
basis
in
one
of
the
Member
States
(equality
before
the
law)"14
and
make
it
possible
to
tackle
the
discrimination
currently
being
suffered
by
third-country
nationals.
Wie
der
EWSA
in
seiner
Stellungnahme
zur
Zuerkennung
der
Unionsbürgerschaft
unterstrich,
könnte
auf
diese
Weise
erreicht
werden,
"die
Verpflichtung
zur
Gleichbehandlung
zu
verankern,
um
die
Integration
von
in
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
dauerhaft
und
rechtmäßig
aufhältigen
Drittstaatsangehörigen
in
das
bürgerliche
Leben
zu
fördern
und
zu
erleichtern
(Gleichheit
vor
dem
Gesetz)"14
und
die
Diskriminierung,
der
Drittstaatsangehörige
gegenwärtig
ausgesetzt
sind,
zu
beenden.
TildeMODEL v2018
In
order
to
facilitate
the
integration
of
beneficiaries
of
international
protection
into
society,
beneficiaries
of
international
protection
shall
have
access
to
integration
measures
provided
by
the
Member
States,
in
particular
language
courses,
civic
orientation
and
integration
programs
and
vocational
training
which
take
into
account
their
specific
needs.
Um
die
Integration
von
Personen,
denen
internationaler
Schutz
zuerkannt
wurde,
in
die
Gesellschaft
zu
erleichtern,
haben
Personen,
denen
internationaler
Schutz
zuerkannt
wurde,
Zugang
zu
den
von
den
Mitgliedstaaten
angebotenen
Integrationsmaßnahmen,
insbesondere
zu
Sprachkursen,
Staatsbürgerkunde-
und
Integrationsprogrammen
sowie
berufsbildenden
Maßnahmen,
die
ihren
besonderen
Bedürfnissen
Rechnung
tragen.
TildeMODEL v2018
In
its
opinion
on
Access
to
European
Union
citizenship,
the
EESC
pointed
that
this
would
provide
“the
commitment
to
equal
treatment
for
third
party
nationals
in
order
to
promote
and
facilitate
the
civic
integration
of
third
party
nationals
residing
legally
and
on
a
stable
basis
in
one
of
the
Member
States
(equality
before
the
law)”14
and
make
it
possible
to
tackle
the
discrimination
currently
being
suffered
by
third
country
citizens.
Wie
der
EWSA
in
seiner
Stellungnahme
zur
Zuerkennung
der
Unionsbürgerschaft
unterstrich,
könnte
auf
diese
Weise
erreicht
werden,
"die
Verpflichtung
zur
Gleichbehandlung
von
Drittstaatsangehörigen
zu
verankern,
um
die
Integration
von
in
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
dauerhaft
und
rechtmäßig
aufhältigen
Drittstaatsangehörigen
in
das
bürgerliche
Leben
zu
fördern
und
zu
erleichtern
(Gleichheit
vor
dem
Gesetz)"14
und
die
Diskriminierung,
der
Drittstaatsangehörige
gegenwärtig
ausgesetzt
sind,
zu
beenden.
TildeMODEL v2018
The
German
Körber
Foundation,
which
has
an
endowment
of
526
million
Euros
and
disbursed
approximately
11
million
in
2005,
aims
to
support
civic
involvement
in
integration.
Die
deutsche
Körber-Stiftung,
die
über
ein
Stiftungsvermögen
von
526
Mio.
EUR
verfügt
und
2005
etwa
11
Mio.
EUR
an
Fördermitteln
vergeben
hat,
möchte
bürgerliches
Engagement
im
Bereich
Integration
unterstützen.
EUbookshop v2
At
the
closing
conference,
effective
measures
to
promote
the
civic
integration
of
immigrants
and
refugees,
in
accordance
with
the
principles
developed
by
the
European
Union,
were
examined,
with
a
central
focus
on
the
participation
of
immigrants
in
the
public
sphere,
in
which
they
have
an
active
role
as
citizens
with
equal
rights
and
duties.
Auf
der
Abschlusskonferenz
haben
wir
die
wirksamen
Maßnahmen
zur
Förderung
der
staatsbürgerlichen
Integration
von
Einwanderern
und
Flüchtlingen
im
Einklang
mit
den
von
der
Europäischen
Union
entwickelten
Grundsätzen
mit
der
zentralen
Achse
der
Beteiligung
von
Zuwanderern
an
öffentliche
Sphäre,
in
der
sie
als
Bürger
eine
aktive
Rolle
spielen,
mit
gleichen
Rechten
und
Pflichten.
ParaCrawl v7.1
Just
how
much
both
sides
can
learn
from
each
other
very
concretely
in
a
transatlantic
exchange
–
especially
on
the
local
and
regional
level
–
is
demonstrated
by
program
events
on
topics
such
as
city
planning,
civic
action,
integration,
and
education.
Wie
beide
Seiten
im
transatlantischen
Austausch
voneinander
ganz
konkret
lernen
können
–
vor
allem
auf
lokaler
und
regionaler
Ebene
–
zeigen
schließlich
Veranstaltungen
zu
Stadtplanung,
Bürgerengagement,
Integration
und
Bildung.
ParaCrawl v7.1
This
entails
leading
a
Franco-German
project
aimed
at
young
people
as
part
of
the
national
programme
of
the
MIX'ART
2018-2020
association
for
artistic
and
educational
actions
in
favour
of
educational,
social
and
civic
integration.
Es
handelt
sich
um
die
Durchführung
eines
an
Jugendliche
gerichteten
deutsch-französischen
Projekts
im
Rahmen
des
nationalen
Programms
künstlerischer
und
pädagogisch
wertvoller
Aktionen
MIX’ART
2018-2020
für
die
pädagogische,
soziale
und
gesellschaftliche
Integration.
ParaCrawl v7.1